ID работы: 6261019

Дело NCC 17-01

Слэш
NC-17
В процессе
112
автор
candyvonblood соавтор
Chudotort10 бета
Neitrino бета
Размер:
планируется Миди, написано 19 страниц, 6 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
112 Нравится 23 Отзывы 50 В сборник Скачать

Часть 2. Консультант

Настройки текста
      Маккой ненавидел фильмы и сериалы про полицейских, хотя в участке это была чуть ли не любимая тема для обсуждений во время ланча - ну не мог бывший фельдшер, а ныне коп смириться с их неправдоподобностью.       - Ну кто так стреляет?! Ему бы мексикосы башку прострелили, едва он ее за угол высунул. А той бабце селезенку пулей порвало в клочья, я это как врач вам авторитетно заявляю, но здесь конечно же скажут "пуля прошла навылет, ничего серьезного" и она появится уже в следующей серии.       - Боже, как ты его терпишь вообще, Кирк? - повернувшись к блондину спросил один из парней, но сразу же изменился в лице, отставил кружку с кофе и убрал отчеты от липкого пончика - к ним приближался федерал, который последнее время зачастил в участок.       - Маккой, Кирк, за мной - есть работа.       - Слушаюсь и повинуюсь, мой хан. Прикажете ли вы захватить пару русских княжеств?       Харрисон посмотрел на Леонарда как на дебила, хотя не факт - он вообще на всех людей так смотрел, - и только тогда Маккой заметил, что что-то не так.       - У меня галлюцинации или ты сегодня не в костюме?       - Я же сказал, есть работа. Спрячьте значки, вы должны выглядеть максимально неброско. Машина за участком, номерной знак UFOBOY.       ФБРовец развернулся, не дожидаясь ответа, и ушел, а Кирк ожидаемо взъерепенился:       - Вы посмотрите, как хорошо они общаются!       - Да ладно, он не такой говнюк, каким кажется. У него даже чувство юмора есть - человек с таким лицом не смог бы арендовать машину с таким номером без чувства юмора.       Именно этого не хватало всем без исключения сериалам и фильмам, связанным со стражами порядка - ожидания отмашки, этой фразы "есть работа", которую могли ждать дни и недели, пока не появится зацепка. С Ханом все шло гораздо резвее, хотя с него сталось бы просто сидеть над душой у своего аналитика, которого вживую Кирк с Маккоем еще не видели.       Прокатная покоцанная тойота тормозит у полузаброшенного здания бывшей обувной фабрики на окраине города. Кирк сразу ощетинивается и стискивает челюсти - плохой район, копов здесь не жалуют, а конституция и уголовный кодекс имеют весьма условный вес. По данным полиции где-то в этих местах варят мет, но этим занимается Управление по контролю за оборотом наркотиков, поэтому подробностей напарники не знают - только приезжают сюда раз в пару месяцев на очередной труп. Но есть здесь рыбы и по крупнее простых варщиков.       Монтгомери Скотт или просто Скотти – так его называют окружающие, это имя стоит в кавычках над фотографией в его личном деле. Хотя невозможно не называть рыжего и даже забавного мужчину, явно родом из Шотландии или из тех краев, иначе. Скотти известен как инженер и химик по совместительству и работает то на одну запрещенную группировку, то на другую, но самое важное, что он занимается радиоактивными изотопами и взрывчатыми веществами для грязных бомб. Он как алхимик совершенствует уже готовые составы, апробирует собственные формулы, делая невозможное чуть ли не из пачки аспирина и липкой ленты, он создает смерть с широким радиусом поражения.       Кирк и МакКой читают дело Монтгомери и, кажется, Джим готов прямо сейчас ворваться в соседнюю комнату квартиры, куда их привел Хан. Через тонкие стены обоим полицейским прекрасно слышен диалог, происходящий между агентом и опаснейшим преступником:       - Просто будь осторожен, твое геройство никому не сдалось, ты же в курсе про... – голос Хана на первый взгляд не выражает обеспокоенности, но Маккой понимает, что агенту не плевать.       - Слушай, не учи ученого! Да. Я слышал. Это печально, – вздыхает второй мужчина.       - Тех данных, что ты передаешь агентству, уже достаточно, но раз ты говоришь, что есть еще одна лаборатория... - вот теперь все встает на свои места, этот Скотти тоже агент, Боунс косится на Кирка, того отпускает от желания убивать здесь и сейчас.       - Да, они собираются перевести туда Джейлу, – в тоне Монтгомери слышна явная тревога.       - Ту эмигрантку из Мексики? – Маккой буквально чувствует, как Хан ухмыляется едва, приподняв уголки губ. И его слегка пугает, что он уже спокойно визуализирует выражение лица федерала у себя в голове.       - Да! Ту эмигранку! Хан, она не просто эмигрантка… Это же Джейла, – устало парирует Скотти. – Мы договаривались она добывает информацию, ты вытаскиваешь НАС.       - Я тебя понял, – помолчав, соглашается агент.       Кирк тихо присвистывает, держа в руках фото в рамке, которое успел взять с комода. На фотографии тот самый Скотти и девушка, обнимающая мужчину. Сам Маккой не назвал бы ее красавицей, но внешность ее определенно притягивала и вызывала интерес: она была выше шотландца на целую голову, носила тяжелый темный макияж и высокий хвост на высветленных до бела волосах, а еще счастливо улыбалась, от чего солнце на фоне парочки влюбленных уже не казалось таким ярким. На фото красовалась подпись маркером «Я всегда буду любить тебя, Монтгомери Скотти».       - Это Джейла? – Джим негодует, что можно понять несмотря на то, что говорит он почти шепотом.       - Дай сюда, – Леонард вырывает рамку из рук напарника, чтобы поставить его на место, но невольно всматривается в снимок - чтобы привлекать внимание, не нужно соответствовать общепринятым стандартам красоты. Девчонка была, что надо. – Ничего себе у него… Джейла!       - Как он вообще ее… Это не справедливо! – Кирк снова берет рамку в свои руки и рассматривает девушку.       - Не справедливо, что тебя взяли работать в участок, – на пороге стоит Хан сложивший руки на груди. - Нам пора.       - Зачем ты вообще нас брал?       - Солидные люди не решают рабочие вопросы в одиночку.       В машину садились молча: Кирк злился от того, что выступал в роли шестерки, и тот факт, что Хан общался с ним с максимальной для него вежливостью, полицейским абсолютно не котировался. Маккой же испытывал тихую тревогу по поводу того, что вообще стал разбираться в настроении федерального агента - они всего неделю знакомы, это какой-то бред сумасшедшего. Харрисон... Просто не посвящал никого в свои размышления, как обычно. Джим первым заметил, что едут они не к участку, а к управлению и сразу же спросил:       - А зачем нам в Бюро?       - Познакомитесь с Консультантом.       В коридорах при виде Хана все кривятся так же как и в полицейском участке или пытаются зайти в закрытые двери кладовки, чтобы не попадаться ему на глаза - почему-то Маккой был уверен, что Харрисон и в своем коллективе не является душой компании. Они все идут и идут, пока Хан жестом не просит напарников остановиться у двери в один из кабинетов. Сам он заглядывает внутрь, над его плечом виднеется силуэт мужчины в таком же как у всех тут черном костюме, но Кирк слышит его голос и это тот самый голос, который передавал ему инструкции в день злополучного убийства:       - Боунс, у меня встал, - координатор Харрисона приближается к двери и, бегло взглянув на брюнета с дурацкой прической и странными бровями, Маккой выдает.       - На этого андроида? Ты серьезно, Джимми?       - Тебе нравится Хан, так что "чья бы корова мычала".       - Сдурел?! Кому понравится этот крокодил?       Их детскую перепалку прерывает спокойный ровный голос:       - Мистер Маккой, мистер Кирк, я координатор агента Харрисона, зовите меня Спок. Джон считает, что развиртуализация способствует сплочению коллектива.       Нет, ну точно какой-то робот, кто вообще так строит предложения? Леонард хмурится, а Кирка несет как со склона.       - Впервые согласен с федералом, - улыбаясь во все тридцать два, протягивает руку Джим. Спок дернул уголком брови, но ответил на рукопожатие.       - Со мной вам ПРИДЕТСЯ соглашаться ПОСТОЯННО, мистер Кирк.       Маккой заметил, как Кирк облизал губы. Пиздец, он не шутил на счет заинтересованности.       - Кстати, позывные во внутренней связи должны иметь минимальное количество слогов. Ваша фамилия подходит просто отлично, мистер Кирк, а вот ваша, мистер Маккой, слишком сложна для произношения. В свою очередь могу предложить сокращения от вашего имени "Лео" или "Ленни".       - Ленни? Я тебе, блять, кто? Дон Карлеоне?       - Боунс! Отличный позывной для него!       - Хан предупреждал, что к вашей манере общения придется привыкать. Значит, "Боунс"? Я запомнил.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.