ID работы: 6264067

Дживс и брачные игры скорпионов

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
207
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
24 страницы, 6 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
207 Нравится 19 Отзывы 32 В сборник Скачать

Глава 4

Настройки текста
Берти и Дживса попросили разрешить одну сложную ситуацию, а именно помочь томящейся от любви деве привлечь внимание симпатичного коллекционера скорпионов. - Вам звонит мисс Треверс, сэр. - Кузина Анжела? Что ей надо? - Осмелюсь предложить вам узнать это у неё самой, сэр. - Хорошая мысль. Анжела звонит мне редко – обычно обо всём договаривается тётя Далия, и делает это каждый раз, когда появляется очередной объект для уговоров, - так что наверняка случилось что-то из ряда вон. - Берти, милый, могу я попросить об услуге? - Всё, что пожелаешь, старушка. - У Даффи проблема, и Дживс наверняка сможет помочь. - А я тогда тут при чем? Ты же говорила с Дживсом минуту назад. И кто такая Даффи, чёрт возьми? - Моя подруга, Дафна Фнелл-Бангхам. Я же тебе про неё рассказывала. В общем, она влюблена в одного парня, который гостит в доме её отца. Её отец, как и этот молодой человек, коллекционирует скорпионов. Этот юноша довольно мил, но воспринимает её как предмет меблировки. - Что, он пытался на неё сесть? - Нет, балда! Она хочет привлечь его внимание. Для этого и нужен Дживс. - То есть ты хочешь, чтобы я одолжил Дживса этой твоей Даффи? - Конечно, нет. Даже ты в состоянии понять, что нельзя просто послать к ней Дживса без порядочного предлога. Поэтому вы едете вместе. Ты приглашен в гости к Даффи на пару дней. Она сказала отцу, что познакомилась с тобой в Бринкли. Это, конечно, неправда, но вполне правдоподобная. В общем, тебя там ждут послезавтра. - Эй, погоди, Анжела. Должен же быть способ отправить туда Дживса одного, без меня. Да я даже не знаю этих людей! - Они славные, тебе понравятся. И Даффи очень милая. - Но… но, послушай! – в вустеровском черепе зародилась идея, - Давай лучше отправим к ним Дживса, будто бы он - это я! Позади меня негромко кашлянули: - Прошу прощения, что перебиваю вас, сэр, но это не слишком удачная идея. Боюсь, что я не смогу, как вы выражаетесь, «провернуть это дельце» с достаточной степенью правдоподобия, сэр. - Ну всё, Анжела, ты и сама слышала, что план отменяется. - Это изначально был дурацкий план, Берти. - Слушай, может, пусть Дживс попробует оценить эту твою ситуацию удаленно, по телефону? И никому не придётся никуда ехать. Я передал трубку Дживсу и вернулся на диван. Оттуда мне была слышна только его половина диалога. Довольно долго Дживс говорил разве что «Понятно, мадам», и «Вот как, мадам?», после чего всё-таки сдался. - Мисс Треверс, боюсь, что мне не удастся разрешить ваше затруднение по телефону. Я согласен с вами в том, что стоит придерживаться первоначального плана и приехать лично – в том случае, разумеется, если это не противоречит моим обязательствам в отношении мистера Вустера. - Ох, да поезжай сам, Дживс, - выкрикнул я со своего места на галерке. Было бы неплохо на несколько дней остаться в квартире одному. Постоянное напоминание о провальной попытке наладить более близкие взаимоотношения с Дживсом периодически доводило меня до белого каления. - Прошу прощения, мадам, но я не могу оставить его одного. Видите ли, за столь короткое время нельзя найти достойную временную прислугу, а последний визит в Бринкли-Корт уложил мистера Вустера в постель с легкой простудой, - а вот это уже была наглая ложь, от начала до конца! – Да, мадам, к сожалению, холодный дождь не прошел для него даром… Оставить его сейчас одного будет высшим проявлением халатности с моей стороны. Но если мистер Вустер примет приглашение мисс Фнелл-Бангхам, я с радостью проследую вместе с ним. - Да ладно, ладно, - вздохнул я. – Скажи уже ей, что мы оба поедем. Понятия не имею, о чем только думал Дживс, набиваясь в гости к совершенно незнакомым людям, живущим к тому же в такой сельской глухомани, что там даже овцы дохнут со скуки. Поездка в поезде вышла долгой и молчаливой: мы добрались наконец до дыры под названием Нижний Аддлеторп, где нас встретила сама Дафна Фнелл-Бангхам на машине. На мой вкус, по настоящему хорошенькой она не была, но в целом эта мисс мне понравилась: жизнерадостная и энергичная девушка без деспотических замашек. Ещё она оказалась очень маленького роста и весила, наверное, не больше, чем средних размеров цыплёнок. - Анжела уже рассказала вам, в чем дело? – спросила она, пока везла нас через поля. Я не ответил, вместо этого послав Дживсу на заднем сиденье поощряющий взгляд. - Да, мадам. - А вам, мистер Вустер? - Подробностей я не знаю. В любом случае, от меня будет мало толку. Все умные и толковые мысли приходят с дживсовой стороны. Я здесь исключительно в качестве декоративного элемента. Должно быть, она расслышала плеск горечи в моих словах, потому что немедленно состроила мне свои красивые шоколадные глаза: - Не говорите так, мистер Вустер – вернее, Берти. Нам стоит называть друг друга по имени, чтобы папа поверил в то, что мы давние друзья. Не беспокойтесь. Мы постараемся, чтобы этот визит не показался вам – тебе - скучным. Кстати, недалеко от дома есть поле для гольфа! А по вторникам ко мне приходят друзья на партию в карты. Это, конечно, не Лондон, но скучно не будет, обещаю! Её успокаивающий голос бальзамом разлился по вустеровской душе. И я почти поверил, что смогу отвлечься от нашей семейной драмы. То есть верил, пока не увидел скорпионов. Старик Фнелл-Бангхам обставил гостиную парой сотен террариумов: ёмкостей, до верху набитых отвратительными, жутко ядовитыми тварями, и он страшно гордился каждой из них. Старик уволок меня на экскурсию сразу же, как я вошел в дом и пожал ему руку. Он был так уверен в неодолимой привлекательности своих скорпионов, что даже Дживса позвал на них поглядеть. Лицо Дживса в этот момент явно свидетельствовало – мне, во всяком случае, - о том, что он предпочел бы заняться чем угодно, только не этим. Бангхам лично представил нам две дюжины ядовитых тварей, после чего мы перешли к большому террариуму, который разительно отличался от других: там сидел не один скорпион, а два. - А это, дорогой мистер Вустер, пара синебрюхих скорпионов Whineria argutica. Вы удачно приехали и застали редкое зрелище: они вот-вот начнут спариваться! Это был уже перебор. Если здесь настолько скучно, что люди развлекаются наблюдением за тем, как гады производят новых гадов, то я хочу сбежать отсюда как можно скорее! Я бросил быстрый взгляд в сторону Дживса, глазами умоляя его поторопиться с чудесным разрешением представленной нам проблемы. Чем быстрее всё решится, тем быстрее мы сможем отсюда уехать! Но Дживс подошел поближе и вежливо осмотрел тварей. - Ага! Вы недоумеваете, почему они держатся за руки? – весело осведомился старик Бангхам. Вообще и правда было похоже, что эта пара существ держит друг друга за руки: они схватились клешнями, словно вот-вот спляшут вальс. - Это довольно грустно. Скорпионы не имеют права потерять бдительность, никогда – даже во время спаривания. Видите ли, если что-то пойдёт не так, скорпион может напасть на свою пару, и поэтому они держатся за клешни: так им сложнее ужалить друг друга. - А что происходит, когда они отпускают друг друга после… ну, после всего? - О, иногда самка пожирает самца. Знаете, личная жизнь у скорпионов просто ужасная. Они даже никогда не вступают друг с другом в физический контакт. Самец просто оставляет свою сперму, которую потом подбирает самка. Я почувствовал, как лицо заливает краска. То есть я, конечно, парень вполне себе современных нравов, но от вида достойного пожилого джентльмена, мало мне знакомого, но уже делящегося подробностями супружеской жизни скорпионов, мне становится не по себе. - Вашему камердинеру явно интересно, - громким шепотом прокомментировал старший Бангхам и повернулся к Дживсу, - Увлекаетесь скорпионами, да? Дживс будто пребывал в трансе, уставившись на скорпионов, словно зачарованный. Теперь же он очнулся и взял себя в руки: - Очень любопытные существа, сэр. До этого я не интересовался энтомологией, и видимо, зря. - Не интересовались энтомологией, хех, - хихикнул старикан. – Это видно. Энтомология занимается изучением насекомых. А скорпионы, вообще-то, к насекомым не относятся. В гостевых комнатах есть книги, и некоторые как раз про скорпионов. Так что если хотите наверстать упущенное… О, началось! Видите, как они толкают друг друга? Будто танцуют, верно? Трагичная ситуация, если вдуматься. Так что каждый раз, когда мы с женой ссоримся, я напоминаю себе: мы хотя бы не скорпионы! Любой, мало знакомый с Дживсами, не заметил бы ничего особенного, но я знал своего Дживса хорошо. Я сам первый признаю, что в этих обстоятельствах совершил бы ту же ошибку, записав скорпионов в один ряд с насекомыми. Но Дживс! Глядя на бедолагу, у меня сердце кровью обливалось. Раз он допустил ошибку такой величины, то он, должно быть, внутри вовсю боролся за своё душевное равновесие. С нашими несостоявшимися любовными отношениями просто необходимо что-то делать. Я где-то читал, что от разбитого сердца человек может и умереть, а Дживс, судя по всему, был уже весьма к этому близок. Предмет вожделения Даффи, то есть Альберта Спинеретта, я встретил только за обедом. Парень был красив и держался очень обособленно. Даффи млела и таяла в тарелку с ужином всякий раз, как поднимала на него глаза, в то время как он смотрел на неё с дружелюбным безразличием. Корень проблемы я вычислил сразу: голова у парня просто битком была забита скорпионами. И говорил он только о скорпионах, как и старший Бангхам. Дживс стоял по стойке смирно где-то на задворках, среди некоторых из призраков дома Фнелл-Бангхам. Я специально ещё раз велел ему поглядеть на этого Спинеретта и оценить, что там можно сделать в отношении, собственно, Даффи. Но сколько бы я ни поглядывал в его сторону, Дживс вместо Спинеретта смотрел на мою спину. Пренебрежительность этого болвана к моим указаниям порядком меня рассердила. Неужели нельзя хоть ненадолго отложить в сторону свои проблемы и сосредоточиться на решении проблемы с Даффи и её любителем скорпионов? В конце концов, я тут тоже страдаю от несчастной любви, но при этом самоотверженно пытаюсь помочь тем, кому в любви повезло больше! После обеда мы встретились с Даффи в саду. Мы расположились как раз у большого куста рододендрона, где нас было хорошо видно из дома, но почти не слышно. - Итак, ситуацию ты изучил, - сказал я Дживсу, и Даффи навострила уши, - Что скажешь? - Очевидно, что молодой джентльмен очень интересуется скорпионами. - Да ладно! - Сэр, я понимаю, что этот вывод прямо-таки бросается в глаза, но уверен, что теперь знаю, под каким углом следует подходить к данной проблеме. Мисс Фнелл-Бангхам, я правильно понимаю, что вы и сами весьма сведущи в том, что касается скорпионов? - О да, - мрачно подтвердила Даффи. – Я выросла среди этих треклятых тварей. Ни дня не провела, чтобы кто-нибудь не упомянул скорпиона. Но о скорпионах я говорю с ним каждый день. Чтобы заинтересовать его, этого мало. - Из разговора между мистером Спинереттом и мистером Фнелл-Бангхамом я услышал, что мистер Спинеретт заинтересован в одном конкретном скорпионе, находящимся в собственности мистера Фнелл-Бангхама – животном по кличке Изумруд. - Да. Изумруд относится к виду Heimeria telsoserrata, это южно-итальянские жальщики. Самец. У Альберта – то есть, конечно, мистера Спинеретта – есть самка. Мало у кого в Англии есть представители этого вида. Альберт пытается убедить отца одолжить ему Изумруда для получения потомства от его Бетти. Но отец никогда не согласится. Он боится, что Бетти съест Изумруда после… этого всего. Я уже говорила ему, что это маловероятно, к тому же если Изумруда съедят, взамен можно попросить несколько детенышей. Но он меня не слушает. - Ясно, мадам. Это и будет краеугольный камень нашего плана. Если вы совершите значительный поступок во имя его блага, к тому же поступок ради того предмета, в котором он заинтересован больше всего, вы не только проявите качества родственной души в основной сфере его интересов, но и покажете себя как влюбленную женщину. - Он всегда так говорит, - пояснил я для Даффи. - То есть я должна продолжать пытаться уговорить отца одолжить Альберту Изумруда? - Нет, мадам. Я предлагаю вам похитить Изумруда вечером с тем, чтобы вернуть его до восхода солнца, чтобы тем самым позволить животным провести ночь любви и очаровать молодого человека – ведь вы, чтобы порадовать его, пойдёте против воли родителей. - Гениально, - сказал я; какое шикарное решение он нашел, причем страдая от разбитого сердца! – Гениальный парень, верно? - Благодарю вас, сэр. - Ты и правда гений, Дживс, - радостно улыбнулась Даффи. – Управиться с Изумрудом для меня – пара пустяков. Правда, придётся проскользнуть мимо мамы, но… я легко с этим справлюсь! Вот прямо сегодня и сделаю! План был сногсшибательный. Но поверьте Бертраму: берегитесь, когда кто-то говорит «да это пара пустяков!» Пустяки, когда к ним приступают вплотную, имеют обыкновение превращаться в нечто совсем не пустячное, и девушке предстояло уже сегодня узнать это на своём опыте.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.