Ain't No Cure For The Cervitaur Blues

Перевод
PG-13
Завершён
49
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
225 страниц, 80 328 слов, 15 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
49 Нравится 19 Отзывы 17 В сборник

Глава 3

Настройки

Глава Третья: В Которой Билл Злорадствует над Диппером и Приводит в Исполнение План Б, Дриада Пытается Понять, Куда Идти, и Секреты Раскрываются

Билл наблюдал из межпространства, терпеливо и с удовольствием, как Сосна следовал за вновь сформированными путями вероятности, прямо в его ловушку. К сожалению, сила в крошечных керамических фигурах была не его. Браслет с барьерным заклинанием Сосны не позволит ничему из его трюков проникнуть сквозь защиту, даже если бы его нынешняя сделка с Гидеоном позволяла ему проявляться в физическом мире. Чтобы свершить месть, он должен был заключить сделки в нескольких измерениях ради этого конкретного артефакта - туманной черной сферы древней магии, которая примет форму, назначенную её владельцем. Как только Билл получил её, все, что он должен был сделать, это назвать проклятие и предполагаемую жертву, и приобретение было готово к одноразовому использованию. Слишком легко всё получилось. Сосна был настолько предсказуемым и сентиментальным, особенно когда дело касалось Падающей Звезды. Большинство вероятностей, которые Билл видел, вели мальчишку прямо сюда, к этому поддельному стенду продавца, предоставленного Гидеоном. Билл нетерпеливо наклонился вперед, когда Сосна наконец прибыл. Он не был разочарован. Как только ребенок поднял часть артефакта в форме оленя, магия поглотила глупца, сжимая и скручивая его тело, уничтожая его человечность. Сосне как-то удалось найти достаточно дыхания, чтобы кричать - по крайней мере, сначала, что было впечатляюще. Взгляд Билла прищурился, сверкнув с хищным блеском, когда одежда, которую носил ребенок, опустела, а затем упала с его изменяющегося, уменьшающегося тела. Одна из рук Сосны быстро превратилась в тонкую, пушистую переднюю ногу, дёргающуюся бесконтрольно. Глупый браслет с барьерным заклинанием, который ребенок подтолкнул под рукав, чтобы он не соскользнул с его глупой мясистой руки, слетел и приземлялся где-то на улице. Отлично. Трансформация была почти завершена, когда Сосна наконец упал в обморок. Билл бросился вперёд.

***

На чердаке Хижины, на своей кровати сидел Диппер, подтянув колени к груди и уткнувшись в них лбом, пальцами вцепившись в волосы, чтобы унять болящую голову. Боль, казалось, пульсировала в такт слишком быстрому биению сердца. Его мысли были нечеткими и густыми; попытки думать были похожи на попытки проплыть сквозь холодную смолу. Мальчик не мог вспомнить, как он сюда попал, или почему; только, что все тело болело, а голова чувствовала себя готовой взорваться. - Хейя, Сосна! Итак, это твоё мысленное пространство? Скучно! Это тебе подходит! Диппер съёжился на своем месте при звуках знакомого, всегда слишком громкого голоса, но все равно посмотрел вверх. Билл парил менее, чем в футе от него, умудряясь выглядеть самодовольно только с одним глазом. На каком-то отдаленном уровне мальчик понял, что у него был кошмар. Хотя раньше кошмар никогда не вредил так сильно. - Ты не спишь, малыш, но это очень похоже на сон! Ты без сознания, потому что благодаря сделке, которую я заключил с Гидеоном, я превратил тебя в оленя! Должен признаться, я надеялся, что ты выберешь ягненка. Это было бы весело, но олень - тоже довольно забавно. Диппер изо всех сил пытался понять, о чем говорит Билл, но было так трудно думать из-за боли в голове. - Ч-что? Билл лукаво посмотрел на него: - О, я почти забыл! Вот, позволь мне помочь тебе с головной болью, - сказал он и щелкнул пальцами. Сразу же боль в голове Диппера ослабела и его туманные мысли сфокусировались. Облегчение воевало с гневом в нём, когда он впился взглядом в Билла. - Так-то! - Билл воскликнул, прежде чем Диппер смог что-то сказать, - Твоя голова болела, потому что человеческий разум пытался обработать мысли через мозг малыша оленёнка! Диппер моргнул, внезапно застыв от ужаса, слишком свежие нежелательные воспоминания выбрались на поверхность памяти - воспоминания о сжатии мускулов и костей, больно, мучительно. - А… а... что? Билл рассмеялся. - Мозг оленёнка! Потому что ты теперь оленёнок! - сказал он, широко разведя своими черными тонкими руками, огонёк юмора сверкал в его глазу. Диппер обнаружил, что отрицательно трясёт головой, но Билл проигнорировал его. - Высшие когнитивные функции человеческого разума, пытающиеся протиснуться в мозг оленя, похожи на ИИ, пытающийся работать на 4-битном процессоре, - сказал демон, - Это просто не получится! Вот почему у тебя болит голова, и я просто дал твоим высшим психическим процессам небольшое метафизическое пространство, чтобы они функционировали вне твоего нового крошечного куска мяса - головного мозга оленя! В конце концов, ничто из этого не было бы забавным если бы ты оказался слишком глуп, чтобы понять, что с тобой случилось! Диппер изо всех сил пытался высказаться сквозь комок страха, растущий в горле. Он должен узнать. - Что ты со мной сделал? - Я думал, ты никогда не спросишь! - Билл сказал, и маленький экран появился чуть ниже его галстука-бабочки, - Посмотри на это! Это ты, Сосна! Диппер смотрел, оцепенев от ужаса, когда увидел себя, стоящего рядом с Венди перед стендом продавца. Вот он поднял маленького керамического оленёнка и... он изменился. Обзор обескураживающей метаморфозы снаружи вызвал отголосок агонии, пронизывавшей его тело. Казалось, это произошло так быстро, но боль заставила это казаться вечностью. Итак... Диппер теперь был оленем. Билл превратил его в оленёнка, и он помнил трансформацию, потому что он все это прочувствовал, и теперь мальчик был без сознания в своем мысленном пространстве с Биллом, и что за черт! Серьезно, как он должен был реагировать на это? Диппер посмотрел на себя, согнул пальцы. Он появился здесь человеком, но понятно, что не смотря на то как он выглядел прямо сейчас, это ничего не меняло, потому что это просто подсознание. Вот это - то, как он думает о себе, поэтому он выглядит именно так в своем уме. - Проверь это, Сосна, - радостно сказал Билл, - Это ты, прямо сейчас, в этот самый момент! - экран показал Дипперу крупный план маленького хрупкого оленёнка, который теперь был его телом, лежащего на тротуаре, без сознания и запутавшегося в остатках его рубашки. Диппер, глядя на себя, был в ужасе. Этот оленёнок... был он сам. Мальчик знал это, но это не казалось более реальным. Диппер просто не мог обдумать это - не тогда, когда он чувствовал себя совершенно точно человеком здесь, в своем подсознании. Но что будет, когда он проснётся? Экран исчез. Диппер отвернулся от Билла и соскользнул со своей постели, начав шагать взад и вперед между их с Мэйбл кроватями, но он дрожал. Мальчик обнял себя трясущимися руками, пытаясь взять под контроль своё беспокойство. - Зачем? - спросил он, потому что это не имело никакого смысла, - Зачем ты это сделал? Диппер развернулся, чтобы найти Билла в нескольких дюймах от своего лица. Вздрогнув, он отступил, но Билл последовал за ним, пока мальчик не ударился о стену - больше некуда было отступать. - Потому что, - ответил Билл, весь юмор внезапно исчез из его голоса, а глаз зло прищурился, - ты все испортил, ты, глупый мешок мяса, сумел отдалить мои планы на десятилетия, а может быть, даже на века. Я был так близко! - демон изобразил небольшое пространство между большим и указательным пальцами. Диппер выпрямился, шокирующее понимание вспыхнуло сквозь его испуг. - Значит... значит это сработало, - пробормотал он, пораженный, - С браслетами, которые я придумал, и все, кто под их защитой... Ты не можешь попасть в Хижину. Взгляд Билла покраснел от ярости, его расширившаяся фигура мерцала пустотами, а голос углубился и исказился: - Шестипалу не удалось остановить меня, этот семиглазый всезнайка в Измерении 52 не смог остановить меня, но ты... - Билл протянул трость и ткнул его навершием в грудь, пришпиливая к стене, - Ты такой умный, не так ли, Сосна. Очень смелый. Шестипал никогда бы не пытался защитить кого-либо, кроме своей семьи, но тебе просто нужно было защитить весь город. Диппер посмотрел Биллу прямо в кроваво-красный глаз и почувствовал, как улыбка растягивает уголки губ. - Я победил тебя, - объявил он, чувствуя себя немного в эйфории, несмотря на давление трости на грудь; несмотря на мучения, которые ждут его при пробуждении. Билл совершил эту месть, потому что Диппер оказался реальной угрозой. Билл, Величайший Негодяй в Гравити Фолз, был вынужден принять его всерьез. Мальчик рассмеялся, коротко и резко, - И это означает, что ты не можешь добраться до разлома и начать свой апокалипсис. Билл внезапно вернулся снова к своему желтому "я", и высокий, маниакальный смех, который он издал, немедленно сменил эйфорию Диппера на ужас. - Извини, что разбил твои надежды, Сосна, но все, что ты сделал, заставило меня перейти к плану Б! Надеюсь, ты наслаждался моментом триумфа из-за этого небольшого неудобства, которое ты вызвал у меня, потому что теперь я расскажу что ждет тебя остаток жизни, - Билл закрутил трость, как будто он был на беззаботной прогулке, - И, чтоб ты знал, это не предполагает окончания средней школы с высокими баллами и принятия в хороший технический колледж с фотографией и медиа-продюссированием, чтобы ты мог потом начать свое собственное шоу охоты на призраков! Диппер покачал головой, даже не спросив, как Билл узнал о всех его планах на будущее. - Ни в коем случае, - сказал он, полный решимости. Если ему удалось разгадать апокалиптические планы Билла, Диппер сможет сломать любое глупое проклятие, которое Билл наложил на него, - Я выясню, как это исправить. - А теперь, видишь ли, одна из главных вещей, которую я хотел тебе рассказать! - воскликнул Билл, - Помнишь, как я дал твоим высшим мыслительным процессам немного метафизического пространства, чтобы они работали отдельно от твоего оленьего мозга для того, чтобы ты мог полностью оценить свое затруднительное положение? Единственное время, когда ты обретёшь полный доступ к своему человеческому разуму, будет здесь, в твоем подсознании! Пока ты бодрствуешь, то можешь попытаться подумать, можешь попытаться впихнуть всю свою даровитость в эту маленькую мясную фрикадельку, но, - почти пропел он, - это будет стоить тебе дорого! Билл хмыкнул, когда Диппер почувствовал, как его непоколебимость тает на глазах, а глаза расширяются в неуверенности. Его голова снова начала болеть. - И лучшая часть? - сказал Билл, - Даже если тебе удастся втиснуть немного умственных способностей в мозг оленя, это не имеет значения! Если твоему мозгу когда-либо придется выбирать между инстинктом оленя и человеческим интеллектом, инстинкт победит. Абсолютно. Каждый. Раз, - демон акцентировал каждое слово с тычком трости в рёбра Диппера. На самом деле это не вредило, но Диппер всё равно потер место удара. Билл внезапно проверил часы, которые появились на его запястье. - О, посмотри на время. Рыжая скоро закончит угрожать приспешнику Гидеона, поэтому мне лучше закругляться. Говоря о Гидеоне, он хочет, чтобы ты знал, что это его сделка со мной позволила мне совершить с тобой такое! Конечно же Гидеон был вовлечен, понял Диппер. Билл не мог бы иметь силы проклясть его таким образом без сделки, дающей ему доступ к физическому миру. Это была не просто месть, это была двойная месть. Диппер мрачно простонал, сползая по стене на пол и схватившись за голову. Но Билл не закончил. - Эй, Сосна, я знаю, как сильно ты ждал тринадцатилетия на следующей неделе, так что, чтобы быть милым, твошему новому телу исполнилось тринадцать! Тринадцать часов. Но, эй, я делаю тебе одолжение, ты так молод! Знаешь ли ты среднюю продолжительность жизни дикого белохвостого оленя? От полутора до двух с половиной лет! Диппер вздрогнул, слова Билла заставили его пожелать сжаться и исчезнуть. Билл разразился смехом. - Опять же, если твоя семья решит держать тебя в неволе, ты можете прожить до восемнадцати или двадцать лет! Поэтому просто помни об этом, когда тебя будут кормить из бутылочки в следующие несколько… гха! Диппер взглянул вверх, когда Билл внезапно прервался, как раз вовремя, чтобы увидеть вспышку защитного барьера, в тот миг она врезалась в демона и насильственно вытолкнула его из разума. Диппер замер на мгновение, затем понял, что где-то в реальном мире он вернулся в защитное поле одного из своих браслетов. Возможно, Венди подняла тот, который он потерял в своей трансформации. Или, скорее всего, она только что подняла его и понесла с собой. Эта мысль заставила его залиться краской смущения. Диппер испустил тяжелый усталый вздох и снова положил голову на колени. Не имело значения, что Билл не мог дотянуться до него, ущерб был нанесен. Мысль о том, чтобы проснуться и не быть больше человеком, не иметь полного доступа к его собственному разуму, и - мальчик должен был столкнуться с жестокой истиной - жить как детёныш животного... Это до тошноты пугало его. Но он не мог прятаться в своем сознании вечно. Он должен будет когда-нибудь проснуться, и если Диппер не сможет найти способ сломать проклятие, которое наложил на него Билл, его жизнь будет кончена.

***

Алехандра знала, что она должна была уже быть неподалеку от Гравити Фолз, когда первый гном начал следовать за ней. Она накинула личину на себя, когда солнце поднялось этим утром, зная, что она приближается к городку и не желая разрушить своё прикрытие. Дриада была похожа на обычного человека-путешественника с огромным рюкзаком и свернутым спальным мешком на спине, и даже тростью, которую она вырастила прямо из своей руки. Единственное, что она не изменила, это её волосы - длинные и разных оттенков зеленого, с кончиками, только начинающими принимать оттенок осеннего золота. Это была одна из лучших вещей в 21 веке. Цвет её волос, наконец, был в стиле. Или, по крайней мере, не разоблачал, что она не была человеком. Довольно скоро к одному гному присоединились несколько других. Если бы Алехандра была человеком, она, вероятно, не заметила бы их. Они прилагали настоящие усилия, чтобы скрываться, и не были так уж плохи в этом. Она подумала, что им просто любопытно было поглядеть на незнакомку в их части леса, и решила проигнорировать их. До тех пор, пока к этим гномам не присоединилось еще около сотни. Теперь они были со всех сторон. Дриада вздохнула, остановилась и закричала: - Хорошо, гномы! Выходите и расскажите мне, чего вам надо от меня, или перестаньте следовать за мной и проваливайте восвояси! Прозвучал громкий шорох, когда несколько тысяч гномов вышли из листвы, заключив её в кольцо островерхих красных шляп. Некоторые из них выглядели диковато, с острыми зубами, делая хватательные движения пальцами в её направлении. Тьфу. Один из гномов вышел из группы и встал перед ней. - Что ж, - сказал он, - значит, вы уже знаете, что мы гномы, поэтому у нас все в порядке. Это облегчает дело. Она знала, что пожалеет о вопросе: - Какое еще дело? - Мы сделаем вас нашей Гномолевой, вот какое. Мы будем признательны, если вы не доставите нам никаких хлопот. Мы... у нас были некоторые проблемы, когда в последний раз мы пытались получить новую королеву, несколько месяцев назад. Дриада уставилась на него. - Итак, - протянут он, прочищая горло, так как она не отвечала, - Меня зовут Джефф, и это... - Нет, - сказала она. - Ой, да ладно! Ты даже не дала нам возможности познакомиться... - Джефф упер руки в бока. Алехандра протянула правую руку, подняла ладонь и сделала простой толкающий жест в воздухе. Из земли вырвались побеги колючей ежевики, опутывая всех окружающих гномов. Она проигнорировала много восклицаний "Ой! Ой! Ой!" и наклонился над Джеффом, который смотрел на неё с расцветающим пониманием. - Привет, Джефф, - насмешливо сказала девушка, - Меня зовут Алехандра, меня послала Мать Леса в Гравити Фолз на миссию, имеющую первостепенное значение. Надеюсь, я могу рассчитывать на ваше сотрудничество? Глаза Джеффа расширились, когда она заговорила. - Да, ой! - он ответил, - Конечно, ой, ой! Просто, пожалуйста, отпусти нас? Ой. Алехандра прижала к себе руку, опустила ладонь и толкнула. Побеги ежевики исчезли в земле, оставив позади несколько сотен смирных, поцарапанных гномов. Джефф минутку скорбно оглядывал свои раны, прежде чем послать дриаде застенчивый взгляд. - Итак, мисс Алехандра. Извините за… ух, всю эту "попытку-сделать-вас-нашей-королевой". Чем мы можем вам помочь? Она действительно сомневалась в том, что эти существа могут оказать какую-либо помощь, но ничто не могло помешать просто спросить. - Мать послала меня в Гравити Фолз, чтобы найти двенадцатилетнего мальчика. - Хух. Я никогда не был хорош в точном определении возраста людей, -Джефф почесал бородку, - Она рассказывала вам что-нибудь, что могло бы сузить круг поисков? В Гравити Фолз много детей. - Она просто сказала, что я узнаю его по его человеческому духу, - Алехандра покачала головой. Джефф моргнул. - Ну, это вообще не сужает круг поисков. - Я знаю! - воскликнула она, раздраженно подняв руки, - Что это вообще значит? - дриада вздохнула, - Я не думаю, что у тебя есть предположение о том, где я должна начать искать? Джефф пожал плечами. - Ну, я не уверен. Но всякий раз, когда я хочу услышать человеческие сплетни, я прячусь возле закусочной Грейси. Люди говорят о всяких вещах там, особенно сейчас, когда Общество Слепых Глаз исчезло. О, и Ленивая Сьюзан печет отличные пироги. Общество Слепых Глаз? Дриада даже не стала спрашивать. Зато она спросила о направлении, в котором ей идти к закусочной Грейси, которое Джефф был счастлив указать, и в течение часа Алехандра уже выходила из леса к окраине городка Гравити Фолз. Двадцатью минутами позже она прошла через дверь закусочной, которая выглядела как бревенчатый домик снаружи, и вагон изнутри. Девушка подошла к столику и показательно поставила свой тяжелый рюкзак на пол, прежде чем сесть. Она огляделась. Здесь было много людей, но каждый, казалось, был сам по себе, и не было слышно разговоров. - Ну, привет, незнакомка! - Алехандра подняла глаза, увидев улыбающуюся женщину в розовом платье и пятнистом белом фартуке, с седыми волосами, уложенными в высокую прическу. Один её глаз, покрытый синей тенью для век, был закрыт, - Что тебе угодно? - Вы, случаем, не Сьюзан? - Алехандра не могла не улыбнуться. Женщина вздрогнула. - Ох, да, это я! Как ты узнала? - она слегка понизила голос и наклонилась вперед, - Ты экстрасенс? - Нет, - смеясь, сказала Алехандра, - Я просто разговаривала с некоторыми местными жителями, и они упомянули, что вы делаете отличные пироги. Ленивая Сьюзан просияла: - О, это так мило! Хочешь попробовать? - Да, пожалуйста. Женщина повернулась, как бы намереваясь исполнить заказ, но остановилась и снова обратила внимание на путешественницу. Сьюзан пошурудила в одном из своих карманов на фартуке и вытащила оттуда красочный плетёный... крошечный шнурок? - Вот, - сказала Ленивая Сьюзан, протягивая ей вещицу, - Это браслет "Добро пожаловать в Гравити Фолз"! Завяжи его на своём запястье, - Алехандра взяла его, удивленная сильным покалыванием волшебства, которое она почувствовала в своей ладони, - О, - продолжила Сьюзан, - и это отгоняет демонов! Алехандра моргнула. - Демоны? - дриада повторила эхом. Она знала, что именно здесь должен был произойти прерванный апокалипсис, - У вас... много проблем с демонами в этом городе? Ленивая Сьюзан с недоумением посмотрела на нее. Затем она пожала плечами. - Если это и было так, то теперь - нет. Не с этими вещами! - она подняла свое собственное запястье, показав браслет. Женщина снова понизила голос и слегка нахмурилась, - У нас действительно есть проблема с вампирами, однако. Малыш Гидеон стал монстром, чтобы сбежать из тюрьмы. Но вон там, на окне, есть флаер, в котором говорится, что нужно сделать, чтобы защитить себя от этого маленького пройдохи, если тебе это нужно. Алехандра посмотрела в указанную сторону и на самом деле увидела флаер с заголовком "Руководство от близнецов Пайнс по предупреждению атак вампира Гидеона". - Спасибо, - сказала девушка, медленно поворачиваясь к Ленивой Сьюзан. Она знала, что Гравити Фолз имеет репутацию сверхъестественного места, но понятия не имела, что местные жители были такими... привычными. - Ты должна повязать себе этот браслет, чтобы никто не думал, что ты можешь быть захвачена демоном, - предупредила Ленивая Сьюзан, снова улыбаясь, - Я пойду за кусочком пирога. Хочешь кофе к нему? Алехандра рассеянно кивнула. - Черный, как полночь в безлунную ночь, пожалуйста, - пробормотала она, поднеся браслет ближе для тщательного изучения. Лунные камни. Ртуть в стальных шарикоподшипниках. И волосы единорога? Дриада снова оглядела закусочную и поняла, что все остальные посетители носили такие браслеты. Как необычно! Она обернула браслет вокруг запястья, и в тот момент, когда оба конца были скреплены вместе, активировалась магия. Вокруг девушки коротко вспыхнула прозрачная перламутровая сфера, сияющая различными символами, прежде чем исчезнуть. Магия защиты, долговременная, была почти осязаема. Она изумленно уставилась на это. Волшебные защитные браслеты, которые отгоняют демонов, и кампания по информированию общественности о вампирах. Ну, это один из способов отменить апокалипсис. Ленивая Сьюзан вернулась с кусочком вишневого пирога и кружкой дымящегося черного кофе. Когда Сьюзан поставила их на столешницу, Алехандра подняла кружку кофе, вдохнула, затем осторожно отпила. Она закрыла глаза. Так хорошо. Её коллеги-дриады не разделяли любви к человеческой пище, предпочитая почву, воду и солнечный свет, но, насколько она была осведомлена, все органические вещества заканчивали в качестве удобрений, так или иначе. Девушка укусила вишневый пирог и благодарно промычала, указав на него вилкой. - Великолепный пирог, - сказала она, с полным ртом. Ленивая Сьюзан просияла. - Просто дай мне знать, если захочешь добавки. Алехандра быстро сглотнула, прежде чем Сьюзан могла уйти. - Эй, я думаю, что вы знаете, кто сделал эти браслеты, не так ли? - О, это был Диппер Пайнс, - ответила Ленивая Сьюзан, - Он и Венди Кордрой пришли несколько часов назад и оставили мне несколько, чтобы раздавать клиентам, - она задумалась, - Дай-ка подумать, это было сразу после того, как его сестра, Мэйбл, вошла, чтобы выставить одну из своих листовок. - Близнецы Пайнс, - сказала Алехандра, понимая, о ком речь. - Да! - Ленивая Сьюзан отозвалась, - Ты их знаешь? - Я ничего не знала о них, пока не приехала сюда, - ответила дриада. Она оглянулась на флаер на окне, - Но это должно быть хорошо, иметь в своем городе пару сверхъестественных экспертов. - О, они здесь не живут. Они просто приехали на лето к своему двоюродному дяде Стэнфорду в Хижину Чудес, пока не начнётся учёба. Хижина Чудес? Это было название туристической ловушки, если девушка не ошибается. Любопытство Алехандры было велико и порядочно раздраконено. - В самом деле? - поинтересовалась она, прежде чем снова откусить от пирога. Прожевать. Проглотить, - В каком университете они учатся? - возможно ли, что высшей магии учили где-то в человеческом мире? Ленивая Сьюзан засмеялась: - Ах, они не ходят в университет, глупышка, они просто дети! - Дети? - Алехандра застыла, не донеся пирог до рта. - Конечно! - Ленивая Сьюзан положила локти на столешницу, наклонившись вперед заговорщически, - Знаешь ли ты, я слышала разговор, что Диппер был тем, кто сломал проклятие призрака на особняке Нортвестов и несколько недель назад открыл ворота для города. Некоторые говорят, что Пасифика сделала это, - сказала она, насмехаясь, - но просто надо знать Нортвестов, чтобы понять, как глупо верить в подобное. - Э-э... - И ты знаешь, я сохранила газетную статью о том, как этот мальчик отбивался от гигантской летучей мыши! Я положила ее в свою кошачью записную книжку, хотя в ней и нет кошки, - женщина рассмеялась, - Такой маленький ребенок был таким храбрым, пока Шериф Блабс и заместитель Дурланд были заняты, крича без остановки за его спиной. Подбадривает меня каждый раз, когда я смотрю на это, - она вздохнула, вытирая слезы смеха с её здорового глаза, - Ты бы не подумала, что мальчик будет иметь в себе такую храбрость при взгляде на него, он такая тощая мелочь, всегда ходит с головой уткнувшись в книгу. Алехандра осторожно положила вилку обратно на тарелку. - Понятно, - сказала она, чувствуя как голова начинает кружиться, - Сколько лет этим детям? - Хм, - Ленивая Сьюзан задумчиво постучала по подбородку ногтем указательного пальца, покрытым красным лаком, - Знаешь, я никогда не думала об этом. Кажется, им может быть одиннадцать или двенадцать, наверное. - Двенадцать, - повторила Алехандра. Если этот Диппер Пайнс не был мальчиком, которого она искала, она поставила бы всю свою коллекцию DVD на то, что он, по крайней мере, мог бы указать ей, в каком направлении искать, - И они живут в этой Хижине Чудес, со своим дядей? - Уверена в этом. Если ты отправишься туда, передай "привет" мистеру Пайнсу от меня. - Обязательно передам, - сказала девушка, - Благодарю, - она собиралась пойти туда как можно скорее. После того, как доест свой пирог с кофе.

***

Хижина медленно погрузилась в тишину после приступа полнейшего хаоса. Венди все объяснила, и дяди занялись матчем по крику на друг друга, из-за которого у Мэйбл разболелась голова, виня всё и вся вокруг. Если бы ты не был так одержим и если бы ты был более ответственным. Взад и вперед, вперед и назад. Дело почти дошло до кулаков, после чего Венди вмешалась. Она оттолкнула Стэна, посоветовав ему сделать что-то полезное, затем переключилась на Форда. "Вы - автор журналов!" - сказала она, указывая на Диппера, который свернулся клубочком на одной её руке . "Помогите ему!" Дядя Форд выглядел совершенно пораженным, протянув руку, почти коснувшись крошечного бессознательного оленёнка, прежде чем уйти. Он пробормотал что-то, что Мэйбл не уловила, затем быстро спустился в подвал. Теперь Мэйбл сидела в кресле дяди Стэна в комнате с телевизором. Диппер, который был оленёнком, свернулся на её коленях, всё ещё без сознания, и она начинала беспокоиться. Почему он не просыпается? Девочка мягко погладила пушистый мех между ушами. - Давай, братишка, - прошептала она, - Тебе нужно проснуться, я знаю, что это пугает и... и смущает тебя, но мы сможем это исправить. Просто проснись и дай мне знать, что ты всё ещё здесь. Она посмотрела на Зуса, который смотрел на Диппера и не знал куда девать руки. Кенди и Гренда ушли домой, послав ей встревоженные и извиняющиеся взгляды, как только дяди начали кричать. Мэйбл поняла. Это не было приятным зрелищем. И бедная Венди стояла, прислонившись спиной к стене, выглядя более напряженной, чем когда-либо, с тех пор как они были захвачены Обществом Слепых Глаз. Дядя Стэн вышел из своего кабинета с ножницами и опустился на колени рядом с ней. - Хорошо, ребёнок, - сказал он, - Давай вызволим его из этой рубашки. В любом случае, от неё ничего не осталось. Бессловесно она подвинула руки, чтобы Стэн мог срезать остатки рубашки Диппера. Когда Стэн сдернул красные клочки ткани, Мэйбл снова изумилась, каким маленьким был Диппер. - Почему он такой маленький? - она спросила дядю. Девочка никогда не видела таких маленьких оленят. - Он просто молод, чувак, - сказал Зус вместо него. Казалось, парень пытался успокоиться, но он всё ещё сжимал руки в явной тревоге. Он посмотрел на Стэна, - Мистер Пайнс... Моя... моя тетя Маргарита работает в центре спасения дикой природы у озера. Раньше я помогал ей, когда я был ребенком, и Дипперу... ему понадобятся некоторые вещи, которых у нас здесь нет. Дядя Стэн встрепенулся: - Тогда чего мы ждем, Зус? Пойдем, достанем, что ему нужно, - Стэн вытащил ключи из своего кармана в пиджаке и вышел из комнаты. Зус с выражением огромного облегчения последовал за ним. В дверном проёме он сделал паузу и оглянулся на девочку. - Все будет хорошо, Мэйбл. - Спасибо, Зус, - слабо улыбнулась Мэйбл, и он кивнул ей, прежде чем выйти за дверь. Мэйбл гладила голову и уши Диппера, и его гладкую, пятнистую спинку. Брат, вероятно, не отнесётся к этому хорошо, когда проснётся, но пока что она успокаивалась от почти автоматических действий. С каждым прикосновением к меху она чувствовала, как маленькие бока поднимаются и опадают с его дыханием. Венди сказала что-то себе под нос, и Мэйбл посмотрела на неё: - Что? Венди смотрела на носки своих ботинок, сжав кулаки. - Это моя вина, - повторила она, - Я сказал ему, что одна из этих глупых фигурок будет тебе хорошим подарком на День Рождения. - Нет, это не твоя вина, - возразила Мэйбл. Её тон стал жестким, - Это Гидеон виноват. И что бы ни случилось, мы собираемся заставить его заплатить за это. Правильно? Венди подняла глаза, и Мэйбл была поражена, увидев, что они были красными и, возможно, даже немного влажными. Но через мгновение вина, плескавшаяся в них, была заменена стальным блеском, и на лице девушки медленно появилась полуулыбка. - Правильно, - сказала Венди, - Венди и Мэйбл, - объявила она, - охотники на вампиров. - Мне нравится как это звучит, - Мэйбл мрачно улыбнулась.

***

Форд рылся среди демонтированных частей портала, ища вещи, которые ему нужны для создания изобретения, идея которого появилась у него в голове. Первым шагом в оказании помощи Дипперу было определение природы проклятья, ответственного за его трансформацию. Как только он это узнает, то поймёт, как противостоять ему. Мужчина хмыкнул, сняв тяжелый кусок металла от обшивки с фрагмента портала, чтобы добраться до тонких внутренних механизмов. Нахмурившись, он встал на колени и осмотрел небольшие соединения с размерными буйками, но они были полностью черными и оплавленными. Форд вздохнул. Ему нужно будет отправиться в новую прогулку к месту крушения НЛО. Это займет несколько часов, но с помощью Диппера, он был уверен, они могут... Диппер. Точно. Форд сел на пол посреди руин портала, снял очки и потёр глаза. Не должно было быть такого. У Диппера было такое светлое будущее… с которым ничего бы не случилось, если бы не ошибки, допущенные Фордом. И теперь мальчик, не по своей вине, платил за эти ошибки. Дядя вздохнул. Стэнли был прав. Это была его вина. Его вина. Поэтому ему нужно было всё исправить. Утомленно мужчина поднялся на ноги и направился к лифту. Он остановился в своем личном кабинете, чтобы проверить раскол. Сфера, удерживающая раскол, была потрескавшейся. Он не был удивлен. Сфера была в лучшем случае временным решением. Она была в том же состоянии, как когда он отправился на место крушения, так как ему казалось, что нужно было найти немного иноземного суперклея, чем раньше, тем лучше. Форд взял пистолет-бластер и магнитную пушку из своего арсенала оружия. Он поднялся по лестнице на главный этаж, когда услышал смех - громкий, отдающийся эхом и слишком знакомый высокий гогот, доносящийся из-за пределов дома. Припустив со всех ног, Форд взлетел по лестнице и вышел из магазина сувениров. К его ужасу, Мэйбл и её подруга, Венди, уже были там, глядя на высокого, мускулистого, татуированного и точно одержимого человека. Глаза у него были огромные, светло-желтые с черными щелевидными зрачками, и его губы были оттянуты назад в широкой улыбке, слишком полной зубов, чтобы быть человеческой. - Это тот парень, - прорычала Венди. Форд заметил, что она поднимает одноручный топор, как будто она знала как управляться с ним, и мужчина задавался вопросом, каковы были атакующие характеристики этой штуки, прежде чем смог остановить себя, - Он - парень, который работает на Гидеона, и это он продал Дипперу фигурку. - Нет, - сказала Мэйбл, её голос был глухим и испуганным, - Это… - Билл, - вмешался Форд, - Убирайся отсюда, - он вытащил из пиджака бластер и прицелился им на этого человека, - Я не хочу убивать тело, в котором ты находишься, но сделаю это, если понадобится. Билл снова рассмеялся: - Давай, Шестипал! У Гидеона есть много тюремных приятелей, готовых сделать всё что угодно, и это включает в себя предоставление мне временного мяса, когда я захочу! Форд скрежетнул зубами. Малыш вампир и Билл работали вместе. Дело было намного хуже, чем он думал. - Ты проклял Диппера по его указке, - проронил мужчина. - Да, да! Да, я сделал это! - улыбка Билла растягивала его губы до сих пор, Форд мог видеть коренные зубы одержимого человека. - Ты, злая морда! - крикнула Мэйбл, - Ты вернёшь всё обратно прямо сейчас! Форд скривился, когда Билл обратил внимание на его племянницу. Почему она должна была выйти на улицу и подвергнуть себя опасности? И где она оставила Диппера? - На самом деле, Падающая Звезда… - начал Билл, делая шаг к ней. Форд прицелился. - Ни единого больше шага, Билл, иначе ты будешь искать другое тело раньше, чем считаешь. Билл застыл, но повернулся и ухмыльнулся, прежде чем оглянуться на Мэйбл. - Как я уже говорил, Падающая Звезда, на самом деле есть причина, по которой я здесь. Я более чем счастлив превратить твоего брата обратно, в его занудного, башковитого себя! - Ага, конечно! - Мэйбл нахмурилась, и Форд удивленно взглянул на неё краем глаза, - В чём подвох? - Ха! Ты почти такая же умная, как и твой брат! Конечно, я хочу что-то взамен! Все, что мне нужно, - сказал треугольник, поворачиваясь к Форду, - это разлом, который твой приятель спрятал в Хижине. - Забудь об этом, Билл, - огрызнулся Форд, - Ты никогда не получишь в свои руки этот разлом. - Дядя Форд? - Форд посмотрел на Мэйбл. Она глядела на него огромными глазами, наполненными болью, - Что это за разлом, который он хочет? Ты уверен, что не можешь отдать его ему? А как насчет Диппера? - Ой-ой! - Билл сказал, смеясь, - Похоже, что кто-то хранит секреты! Форд застонал. - Я объясню все это позже, Мэйбл. Все, что вам нужно знать сейчас, это то, что если Билл получил бы разлом, это означало бы конец света. - Подождите, - сказала Венди, глядя на него, - Вы говорите, что у вас есть какое-то устройство для конца света, которое где-то спрятано в Хижине? - Оно совершенно безопасено, - ответил Форд, раздраженный. Он не хотел затевать этот разговор, пока держал Билла под прицелом бластера, - И Диппер сделал всё возможное, чтобы защитить его от Билла, поэтому мы создали защитный барьер, поэтому Диппер изобрёл барьерные браслеты, - дядя внезапно обратил свое внимание на Билла, - И вот почему Билл проклял Диппера. Он знал, что попал не в бровь, а в глаз, когда маньячная улыбка Билла превратилась в хмурый взгляд, желтые глаза сузились. - Все верно, не так ли? - продолжил Форд, - Мальчик-вампир - это просто еще одно из твоих орудий. Диппер предотвратил твой апокалипсис. Проклятие - это твоя месть. - Предотвратил - чересчур сильное слово, Шестипал, - сказал Билл, его глаза покраснели, - Больше похоже на... временно отложил. - И как долго продлится эта задержка, Билл? Ты ждал тридцать лет, чтобы портал был реактивирован, и не казался слишком обеспокоенным. Мы говорим о столетии или двух? - Форд мрачно улыбнулся, - Может быть, о нескольких тысячелетиях? На мгновение Форд подумал, что Билл потеряет контроль над собой. Но после паузы тревожная маниакальная улыбка вернулась. - Тебе придется подождать и посмотреть! - ответил Билл, - Как я уже говорил, Шестипал, у меня большие планы! И много новых, могущественных друзей! - он подмигнул, - Мы скоро увидимся! Палец Форда дрогнул на спусковом крючке бластера. - Убирайся отсюда. Билл повернулся, всё ещё улыбаясь, и, без фанфар или прощальной насмешки, пошел к линии деревьев, исчезнув в лесу. Форд пошатнулся, положив пистолет-бластер обратно в кобуру. - Дядя Форд... Вздрогнув, он обернулся, чтобы взглянуть на Мейбл. Глаза у неё были широко раскрытые и влажные, а выражение лица выдавало чувство глубоко преданного доверия. - Чувак, - сказала Венди, скрестив руки на груди и глядя на мужчину, - Вы задолжали кучу объяснений. - Да, - согласился Форд, опустившись, чтобы сесть на ступеньки сувенирного магазина, - Итак... посмотрим... с чего мне начать? - С начала, - предложила Венди, и Мэйбл кивнула, - Старайтесь не пропускать ничего важного, например, почему в Хижине хранится разлом, который может положить конец миру. Форд вздохнул и начал.

***

Внутри Хижины, свернувшийся в кресле дяди Стэна, в одиночестве и без присмотра, Диппер открыл глаза.
Примечания:
49 Нравится 19 Отзывы 17 В сборник
Отзывы (2)