ID работы: 6271186

Гроздья белой акации

Смешанная
NC-17
В процессе
478
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 303 страницы, 54 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
478 Нравится 267 Отзывы 157 В сборник Скачать

Глава 36. Возвращение.

Настройки текста
Георг послал одного из стражей предупредить родных о том, что едет, поэтому совсем не удивился, увидав у ворот поместья Рум целую толпу встречающих. Еле дыша от охватившего его волнения, спрыгнул с коня и оказался в крепких объятиях брата Элина. Рядом стояла вся его семья, супруга, оба сына, чуть сзади - слуги, на глазах многих блестели слезы счастья. - Георг! Это и правда ты! - глаза у Элина тоже совсем шальные. - Я не поверил собственным ушам, когда мне сообщили, что ты едешь. О, сколько ж мы не виделись с тобой! Много чего мы передумали за эти годы, но все же я всегда надеялся, что ты вернешься! И вот ты здесь, какое счастье! Ну, дай же поглядеть-то на тебя, Герой! Брат отстранил его немного от себя, однако рук не опустил. Взял младшего за плечи и пристально взглянул ему в лицо. - Ты возмужал, Георг, и взгляд совсем не тот, что прежде, - посерьезнев, сказал Элин. - Должно быть, много испытаний выпало тебе на долю. О, как я не учтив, ты не один! Кто эта женщина с тобой? - только теперь заметив Дину, спросил он. - Твоя жена? - Пока еще невеста, брат, - улыбнулся Георг, бережно взяв Дину за локоть. - Позволь представить, это Дина Мэй. Надеюсь провести обряд в нашем семейном храме. - Двойная радость в нашем доме, госпожа! - с воодушевлением воскликнул Элин. - Младший брат, наконец-то, дома, и не один, а со своей избранницей! Мы уж и не надеялись, что он когда-нибудь найдет себе супругу. Что только батюшка не делал, чтобы его женить, все бесполезно. - Элин, а где отец? - встревожился Георг. - С ним все в порядке? - Батюшка сильно сдал, особенно в последние пять лет, когда мы ничего не знали о твоей судьбе. После войны много людей пропало без следа, так что Его Величество даже создал специальную канцелярию, где принимали прошения родственников о розыске членов семей. Отец хотел тоже подать прошение, но неожиданно король приехал сам. Он рассказал о том, что по его предположению, ты есть тот самый Петер Люк, который смог переломить весь ход войны, что он пытается тебя найти, но поиски пока что безуспешны. Отец внешне держался очень стойко, но переживал, что отразилось на его здоровье. - А что сейчас? Как он? Могу я повидать его? - Он ждет тебя. Я сообщил ему, что едешь. Иди скорей, обрадуй старика. Вы, госпожа, я думаю, поймете, если мы вас представим графу Федору чуть позже. Прошу вас, проходите, чувствуйте себя, как дома. Моя супруга позаботится о вас. *** Граф Федор не лежал, как ожидал увидеть Георг, а сидел в кресле при полном параде, словно на торжественном военном приеме. Больше того, при виде сына встал и отдал честь. - Отец! Как же я рад вас видеть в здравии! Простите, что доставил столько беспокойства. Но что вы делаете, это я должен приветствовать вас должным образом, как сын приветствует почтенного и уважаемого родителя! - Георг, - граф Федор обнял сына и прижал к груди, - это объятие отца, а честь я отдал доблестному Петеру, – Герою Вель-Нуэра. Не посрамил наш род, горжусь тобой. Но что произошло, пока ты жил в столице в качестве консорта? Зачем ты взял чужое имя и почему скрывался столько лет? - Это довольно сложно объяснить, - замялся Георг, не ожидавший таких щекотливых вопросов с первых же мгновений долгожданной встречи. Но в этом весь граф Федор, тут уж ничего нельзя поделать. Однако рассказать отцу правду о тайных отношениях с королевской семьей было невозможно. Впрочем, отец как будто и не ждал ответов на свои вопросы. Он только коротко кивнул, нахмурил лоб и опустился в кресло, жестом показав сыну на стул напротив. - Мой бедный мальчик, - горестно вздохнув, продолжил он, словно бы рассуждал наедине с собой, - Элин был прав, и ты попал под жернова причудливой судьбы. Я понимаю, ты не вправе говорить об этом, но я родитель твой, меня тебе не стоит опасаться, – он помолчал, пытливо глядя на застывшее лицо Георга. – Когда Альбер приехал к нам после войны, я понял по его печальному лицу, что для него ты человек особый. Не потому, что совершил геройский подвиг, а по причине личной. – Отец, давайте прошлое оставим в прошлом, – твердо сказал Георг, успевший подчинить свои эмоции рассудку. – Я не хочу об этом вспоминать. Как бы там ни было, сейчас я независим, король вернул мне родовое имя и разрешил жениться. Моя невеста здесь, и я надеюсь получить ваше благословение и провести ритуал бракосочетания в нашем семейном храме. - Что, ты решил жениться, Георг? - безмерно удивился Федор. - Поистине, мир стал другим, если мой младший сын, всегда бежавший брака как чумы, вдруг изъявил желание стать мужем. Но кто эта девица, что заставила тебя взглянуть на жизнь иначе? Какой семьи? - Дина дочь императорского лекаря Боруса Мэй, отец, - ответил Георг. - Не знаю, что случилась за беда, но Дина долго прожила в лесу, скрываясь от большого мира... - Что ты сказал? - прервал отец. - Дочь императорского лекаря Боруса? Она жива? Да где ты на нее наткнулся, Георг? Что за жестокая судьба преследует тебя? Из всех на свете женщин выбрать не кого-нибудь, а Дину Мэй! – Отец, вы что–то знаете про Дину? – в свою очередь удивился Георг. - Георг, тебе не следует на ней жениться! На ком угодно, только не на ней! – отрезал граф Федор, не отвечая на вопрос сына. - Не понимаю, почему король дал разрешение на брак, отлично зная, кто такая Дина Мэй. Он же не глупый человек, и должен понимать, что эту женщину нельзя вытаскивать на свет. Из-за нее одной может начаться новая война! Где ты с ней встретился, скажи отцу, и чем она тебя околдовала? - Дина спасла мне жизнь, когда я был серьезно ранен. Если бы не она, меня бы не было в живых, - твердо ответил Георг. – Отец, но вы серьезно про войну? Мне думается, это как-то слишком... - Я вижу, ты не знаешь правды о своей невесте! - прервал старик. - Его Величество тебе не объяснил? Это довольно странно. Что на уме у Государя? Может, воспользовавшись случаем, задумал спровоцировать новый конфликт? Но я отец твой, Георг, мне твоя судьба не безразлична. Дочь лекаря Боруса затянет тебя в омут новых несчастий! Она убийца принца Карла, преступница номер один. В империи ее давно считают мертвой, и вдруг она, как птица Феникс, возрождается из пепла! Не думаю, что император это просто так проглотит, всенепременно что-нибудь предпримет! - Дина убила принца? Не могу в это поверить! - Не важно, веришь ты или не веришь. Главное - верит император, и этого не изменить. Георг, ты должен понимать, что правду выяснить сейчас нельзя, а у любого необдуманного поступка бывает следствие. Твоя женитьба отразится не только на тебе одном, но и на всем Вель-Нуэре. Пока не поздно, откажись от свадьбы. Пусть эта женщина не возрождается из мертвых. - Отец, но я и сам не ангел. Быть может, грешен даже больше, чем она. Так что решение не изменю. Прошу вас разрешить наш брак. - Тебя благословил король, - грустно кивнул отец, - так что мое согласие тебе не нужно. Ты взрослый человек, и отдаешь отчет в своих поступках. Иди в свои покои, отдыхай с дороги. Я тоже должен отдохнуть. Устал. Рад, что ты жив, хотя за будущую твою жизнь я очень беспокоюсь. *** В изящном платье Дина предстала перед семьей графов Рум настоящей леди, и если бы не загар на лице и руках, никто даже предположить не смог, что последние несколько лет она провела в лесу, занимаясь сбором трав и обычной домашней работой. Дина вошла в столовую в сопровождении супруги Элина, и судя по дружелюбным улыбкам обеих женщин, они уже успели понравиться друг другу. Георг раскрыл от удивления глаза, – в красивом платье Дина выглядела по–другому. Кроме того, она забрала волосы наверх и заколола шпильками, открыв высокий чистый лоб, и эта новая прическа довершала впечатление, превращая скромную лесную отшельницу в таинственную незнакомку. Вспомнив о правилах учтивости, Георг встал и отодвинул для невесты стул. – Отец, позвольте вам представить, моя невеста Дина Мэй. – Большая честь, граф Федор, – поклонилась Дина. – Простите, что вхожу в ваш дом вот так, не соблюдая правил представления семей, но мой отец давно скончался, и я одна на белом свете. Знаю, что вы не одобряете выбор Георга, и если вы не разрешите, то мы отменим нашу свадьбу. – Мой сын уже давно не мальчик, госпожа, – довольно сухо отозвался Федор, – он сам имеет право принимать решения, касающиеся его личной жизни. Надеюсь, что вы будете честны с Георгом, и благодарен вам за то, что вы спасли его на поле боя. Я разрешаю провести обряд в нашем фамильном храме, но звать много гостей и устраивать пышные торжества не собираюсь. Вы сможете отпраздновать ваш брак в столице. – Отец, я собирался попросить вас именно об этом – сказал Георг. – Простая церемония и скромный ужин. В конце недели мы уже должны уехать с Диной, так что ни в коем случае вас не стесним. *** Свадебный ужин был еще в разгаре, когда супруга Элина на правах старшей женщины в доме проводила Дину в приготовленную для молодых спальню. Новобрачная нерешительно вошла внутрь и остановилась на пороге, оглядывая обстановку комнаты, большую часть которой занимала внушительных размеров кровать под балдахином. Хозяйка расценила поведение Дины по–своему. – Не нравится убранство спальни? Простите, времени на тщательную подготовку не хватило, служанки делали все очень быстро. И церемония была совсем простая, но свекор мне сказал, что пригласим лишь самых близких… – Нет, что вы, все прелестно, – поспешно прервала Дина извинения старшей графини. – Спасибо вам за все, я тронута заботой и теплым приемом в доме Румов. – Осваивайтесь, ваш супруг придет еще нескоро, – взгляд хозяйки скользнул по смущенному лицу Дины, – успеете подготовиться к брачной ночи. Я приказала горничной налить вам ванну, после всех треволнений нынешнего дня выкупаться будет очень кстати. Девушки помогут вам, только прикажите… Да что ж вы так смутились, дорогая, словно впервые будете делить постель с мужчиной? О, извините, если я бестактна, просто желаю вас подбодрить перед брачной ночью. – Все хорошо, графиня, я вам очень благодарна. Ванну приму, а горничных не нужно. Оставшись одна, Дина стащила с себя свадебное платье и пошла в туалетную комнатку, примыкавшую к спальне. Ей казалось, что вода успокоит ее, но не просидела в ванне и нескольких минут, как ее начало лихорадить еще больше. За суматохой резкой перемены в жизни, когда вокруг нее мелькали новые места и лица, Дина не позволяла сомневаться в правильности своего решении. Но вот сейчас, когда свершился свадебный обряд, а впереди маячила перспектива брачной ночи, она словно впервые осознала, какую совершила необдуманную глупость, эгоистично согласившись выйти за Георга замуж. - Какая из меня графиня Рум? - с иронией произнесла она, вытирая тело большим махровым полотенцем. – О, небеса как же велик соблазн! Я точно повредилась головой, если позволила мечте увлечь себя так далеко и безвозвратно! Вернуться в мир, снова заняться настоящим лекарским искусством! Ради своей мечты я отказалась от свободы и покоя, и снова отдалась во власть изменчивой судьбы. Но разве я имела право вовлекать Георга в свои прошлые несчастья, в ту паутину лжи, которую не в силах разорвать? Его отец не зря принял меня так холодно, а я, даже прекрасно понимая это, все же продолжила полет навстречу обжигающему свету, как неразумный мотылек… Да хочет ли она стать Георгу женой, или предпочитает, чтобы брак остался только на бумаге? Тогда, в лесу, он вызывал в ней некое подобие желания, или она просто давно была одна и стосковалась по живому человеку? Как бы там ни было, но каждый раз, когда он приходил к ней в лес, она тайно мечтала, чтобы он был с ней посмелее. Однако Георг даже не пытался ею овладеть, и Дина сделала для себя вывод, что совсем его не привлекает. Но если это так, зачем он сделал предложение руки и сердца? Просто хотел быть благодарным ей как лекарю и вытащить из нищеты? Не зря ведь сразу же сказал, что приставать с супружескими обязанностями не будет. А что она сама? Ее устраивает это или обижает? Что она ждет от предстоящей брачной ночи? От статуса супруги графа Рум? Дина зябко передернула плечами, натянула длинную ночную сорочку и вернулась в спальню. Присела на постель, медленно провела рукой по одеялу, потом залезла под роскошный балдахин, и эта хрупкая преграда, отгородившая постель от внешнего мира, подействовала на нее успокаивающе. Дина как будто снова оказалась дома, под надежной защитой отца, где не было ни боли, ни страданий, ни потерь, – только забота и любовь, уверенность в завтрашнем дне и дело, которому служишь. - Георг надежный человек. Другому я бы не доверилась, но он надежный. Не стоит нервничать зазря. Пусть будет так, как распорядится судьба. Будет у нас с ним что или не будет, приму спокойно, ни о чем не сожалея, – с этой разумной мыслью Дина и уснула. А первое, что увидала утром, когда проснулась – сияющие золотые волосы Георга. Дина вгляделась в спящего супруга, как будто видела его впервые. Он выглядел сейчас совсем иначе, чем в тот далекий день, когда очнулся в ее хижине от недельного беспамятства. Породистое тонкое лицо, чистая кровь. Аристократ. Шрам на щеке его действительно ничуть не портит. «Неплохо я его тогда зашила. Отец бы похвалил, - неожиданная мысль развеселила ее, и она едва не фыркнула. – О чем я думаю, проснувшись рядом с мужем после первой брачной ночи? Но можно ли ее счесть таковой? Он все-таки меня не захотел…» – Проснулась, Дина? – Георг улыбнулся. – Я не храпел во сне? Ты хорошо спала? Чего молчишь? И смотришь на меня так удивленно. – Я хорошо спала, даже не слышала, как ты пришел, - спокойным голосом отозвалась она. – Но почему не разбудил меня? - А надо было? Но ты спала так глубоко и сладко, и я подумал, что не стоит торопиться, - он протянул руку и мягко коснулся ее плеча. – И на пиру ты нервничала и почти не ела. Если я огорчил тебя, могу исправиться, прямо сейчас. Его рука переместилась ниже, спуская тонкую бретельку шелковой сорочки Дины, но женщина его остановила. - Георг, все хорошо, я просто задала неправильный вопрос, вернее, не совсем удачный. Ты прав, мне в самом деле нужно время, чтоб осознать себя твоей женой. Но я была уверена, что молодой мужчина не сможет удержаться, если лежит в постели с женщиной, пусть даже не особенно любимой… - Дина… - Дай мне договорить. Георг, я лекарь и отлично знают анатомию мужского тела, но вашу внутреннюю суть я понимаю плохо. Решила бы, что я тебя не привлекаю, но ты и в Ленне жил один, там даже распустили слух, что ты утратил на войне мужскую силу. Кроме того, твой старший брат сказал, что ты всегда отказывался от женитьбы. Должно быть, я не вправе спрашивать, но все таки скажи мне, в чем причина? Ты полностью здоров. И молод. Но ты уснул рядом со мной, даже не попытавшись прикоснуться. Меня это изрядно удивило, хотя мои познания интимной жизни скудны. Я знала в жизни только одного мужчину, второй не в счет, он мерзкий негодяй. Однако оба были страстными, нетерпеливыми и жадными до женской плоти. А ты совсем другой. Быть может, тебе нравятся мужчины?.. О, извини, несносный мой язык! - Дина, ты лекарь и отлично знаешь, что у каждого человека свой темперамент, - Георг пропустил мимо ушей щекотливую фразу. – Кроме того, мы не совсем обычная супружеская пара, и ты, и я долгое время жили одиноко. Я даже в молодости был довольно сдержан, поэтому и избегал женитьбы. Вчера я побоялся напугать тебя, поэтому не стал беспокоить. Но если ты желаешь близости, я не против. - Георг, - Дина вздохнула, снова пристально взглянув на мужа. Да, он красив. Она давно об этом знала, но не давала глупым мыслям вырваться на волю. Лечила его раны, глядя на израненное тело воина бесстрастными глазами знахарки, но вот теперь все было по-другому. Изящные ключицы мужа, изгиб плеча, тугие мышцы на груди вызвали в ней острое, почти болезненное волнение, жаром прокатившееся куда–то вниз. Дина почувствовала руку мужа на щеке, потом чуть ниже – на изгибе шеи. Пальцы погладили ключицу, нашли округлость маленькой груди, нежно потискали сосок, потом скользнули дальше на живот, и Дина вздрогнула, непроизвольно отстранившись. – Похоже, ты боишься близости с мужчиной – без тени насмешливости сказал Георг, убирая руку. – Тот негодяй, о ком ты говорила, оставил горькие воспоминания в твоей душе. От этого и неуверенность в себе, и неуклюжая попытка выглядеть раскованной и смелой. – Георг, я глупостей наговорила, – в крайнем смущении пролепетала Дина, – прости меня, я в самом деле не готова... – Не извиняйся, ты ни в чем не виновата. Пора вставать, скоро невестка слуг пришлет позвать на завтрак. У нас тут в доме деревенские порядки, все по часам… Ну, что ты по-краснела, словно девочка подросток? Я отвернусь, ты одевайся, не спеши. Может, служанку вызвать, чтобы помогла? – Не нужно, я привыкла обходиться без прислуги. Георг, наверно ты разочарован. Жалеешь, что женился на такой, как я. – У нас все впереди. Все будет так, как ты захочешь. Но помни, - ты моя жена. Мой друг. Я никогда тебя не брошу. Все будет хорошо. В конце недели графская чета отправились в столицу. В имение, пожалованное ему Альбером, Георг заехал лишь на несколько часов. Отметил роскошь и огромную величину владений, однако остался равнодушным. Ему была привычней жизнь в спартанской обстановке, а этот дом, больше похожий на дворец, напомнил тот период жизни, который он хотел бы позабыть. Однако въезд в столицу первого июля развеял даже слабую иллюзию того, что прошлого удастся избежать. Встречали его с небывалой пышностью от самой городской заставы, а около дворца стоял целый эскорт из высших государственных чинов. Проследовав за главным мажордомом до возвышения в центре двора, Георг, еще не поднимая глаз, кожей почувствовал обращенные на себя два пристальных изучающих взгляда – Альбера и королевы Зои.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.