ID работы: 6282096

Рейс в новый мир

Джен
R
В процессе
451
автор
Размер:
планируется Макси, написано 140 страниц, 21 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
451 Нравится 200 Отзывы 189 В сборник Скачать

О тренировках и блондинистом гаденыше

Настройки текста
Я недовольно пробурчала что-то нечленораздельное, когда первые рассветные лучи забегали по белоснежной ткани моего футона. Дедушка до поздней ночи читал мне лекции об ответственности, возложенной на плечи каждого представителя знати, так что на сон у меня времени почти не осталось. Сделав титаническое усилие над собой, я все-таки разлепила веки и, со вздохом поднявшись, подошла к сёдзи, ведущим к выходу на энгаву.* Утренняя прохлада быстро наполнила комнату, проясняя мысли и заставляя спину покрываться мелкими мурашками. Нечто оживляющее было в этом воздухе, наполненном свежестью прошедшего ночью дождя, в нежно-розовом зареве, окрашивающем небо. Совсем скоро мой брат, схватив деревянный меч, отправится на тренировочный двор, чтобы успеть отточить свои навыки до прихода учителей и вновь поразить их своими успехами. Какая-то часть моей души страстно желала присоединиться к Бьякуе, но другая понимала: меня ждут в другом месте. Звук открывающихся сёдзи нарушил тишину, воцарившуюся в моих покоях, и в комнату, стараясь не создавать лишнего шума, протиснулась группа служанок. Заметив, что я не сплю, девушки склонились в глубоком поклоне, не смея поднять глаз. Формальности, проводящие между людьми столь четкие границы, в первые годы моего пребывания в Сейрейтее вгоняли в краску, но мне пришлось принять их и множество других традиций, ранее казавшихся мне безумными. — Выйдите, — попросила я, принимая гребень из рук одной из служанок. Помощь этих девушек была незаменима, когда мне требовалось затянуть оби или справиться со сложной прической, но собрать волосы в пучок и облачиться в шихакушо можно и без постороннего вмешательства. Через полчаса я выскользнула за ворота поместья Кучики. До назначенного мне срока еще оставалось немного времени, так что ноги сами понесли меня на торговую площадь: избалованное создание, являвшееся моей неотъемлемой частью, жаждало хоть каких-нибудь сладостей, однако удовлетворить свои желания мне было не суждено. Редкие прохожие недовольно морщились от криков, доносящихся со стороны одного из прилавков. Преодолев оставшееся расстояние при помощи сюмпо, я получила возможность лицезреть и сам источник неблагозвучных высказываний. Лейтенант двенадцатого отряда о чем-то горячо спорила с капитаном пятого и, казалось, уже была готова применить удар шлепкой для защиты своих интересов. — Шинджи, Хиори, рада, что успела до полного разрушения всего квартала, — я ухмыльнулась, махнув рукой новым приятелям. — Сэйери, — повернулся ко мне Хирако. — А мы к тусовке готовимся. — Скажи этому придурку, что намагаси* лучше данго,* — вмешалась Саругаки. — Не думаю, что смогу выбрать, — растерянно пробубнила я. — Почему бы вам не взять несколько разных видов? Лейтенант двенадцатого отряда недоверчиво на меня посмотрела, несколько раз моргнула, а затем со всей силы ударила беднягу Шинджи. — Совсем сдурела, Хиори?! — гнусаво возмутился капитан пятого отряда, безуспешно пытаясь остановить кровь, хлынувшую из носа. — Олух! Ты сам не мог до этого додуматься! — Знаешь, мне кажется, ты только повод искала, — скривилась я, наблюдая за назревающей перепалкой. — Кстати, по какому поводу веселитесь? — Так ведь у Лизы день рождения, — несколько удивленно ответил Хирако. — Ты же придешь? Я нахмурилась, наблюдая за струйками крови, все еще стекающими по подбородку капитана пятого отряда, и потянулась к белоснежному поясу, обмотанному вокруг талии. Мне пришлось немного повозиться, чтобы достать оттуда шелковый платок, украшенный клановым гербом Кучики. — Лови, — произнесла я, прежде чем легкая ткань полетела в сторону Шинджи. Если уж сегодня день Ядомару, то можно и ее манеру передавать вещи перенять. — Куда приходить-то? — Тупица, к этому олуху, конечно, куда еще, — вмешалась Саругаки. — Опять веселитесь в твоем отряде? — я бросила мимолетный взгляд на Хирако, старательно стирающего с лица кровь. — Ага, Соуске и граммофон притаранил, так что тусовка намечается наикрутейшая. От последней фразы блондинистого капитана меня бросило в жар. Очередная встреча с Айзеном уж точно не входила в мои планы. Конечно, нельзя было постоянно его избегать: это бы вызвало еще больше подозрений, но и мериться актерскими талантами с самым двуличным человеком в Сейрейтее я бы вряд ли смогла. — Я не думаю, что смогу сегодня, — пусть это и была попытка отсрочить неизбежное, но у меня пока даже четкого плана действий нет. — Да ладно, это будет пати века, один раз можно забыть про рутину. — Думаю, этот самый раз был совсем недавно, — тихо пробубнила я, отводя глаза. Неудобно было отказывать новым товарищам, но удушающий страх, возникающий от одного упоминания о лейтенанте пятого отряда, пересиливал все остальные эмоции. — Все ясно, — растянулась в ехидной усмешке Хиори. — Дедуля надавал тебе по твоей тощей заднице, и теперь ты не можешь и шагу ступить без его ведома. — Не тебе говорить мне о тощей заднице, — на губах непроизвольно появилась победоносная ухмылка, когда вена на виске лейтенанта двенадцатого отряда резко вздулась и запульсировала. Кулаки Саругаки непроизвольно сжались, когда девушка посмотрела мне в глаза. Быть может, это был удар ниже пояса, но и Хиори не постеснялась надавить на самое больное. Хоть этого и не хотелось признавать, но если бы дедушка запретил мне видеться с этой компаний, мне было бы сложно ослушаться. — Брось, Сэйери, — вмешался Шинджи. — Ты же хотела заценить новинку из мира людей. Я на секунду замолчала, переваривая сказанное капитаном пятого отряда. Хирако был прав: именно в мою неразумную головушку пришла идея об отправлении Айзена на поиски граммофона, а теперь мне предстояло пожинать плоды собственной неосторожности. — Короче, — не дождавшись ответа, продолжил блондин, — если не появишься, пошлю за тобой Соуске. Я судорожно сглотнула и уже открыла рот, чтобы хоть как-то возразить, но Шинджи, подхватив возмущающуюся Саругаки левой рукой, махнул мне правой и ушел в сюмпо, бросив на прощанье: — Кстати, эти шмотки идут тебе больше. Мне же оставалось лишь молча открывать и закрывать рот, изредка моргая. Угроза, высказанная капитаном пятого отряда, возымела на меня колоссальный эффект, и я догадывалась, что Хирако этого и ожидал. Конечно, он не мог знать, чем вызвана моя неприязнь к его лейтенанту, но придушить блондина от этого хотелось не меньше. Я бы, может, даже погналась за ним, чтобы вправить мозги, но остатки рассудка подсказывали, что мне это не удастся, к тому же у меня почти не оставалось времени, а опаздывать второй день подряд не хотелось. Еще немного посетовав на свою судьбу, я все-таки отправилась во второй отряд. Урахара уже ждал меня на тренировочной площадке: мужчина сидел, скрестив перед собой ноги, и что-то отчаянно правил в своих заметках. Мне даже показалось, что весь остальной мир перестал для него существовать. Внутри меня взыграло любопытство, и я, вспомнив дедушкины уроки, постаралась скрыть реяцу, чтобы незаметно подкрасться к третьему офицеру. Поначалу все шло хорошо: Киске продолжал сосредоточенно писать и даже не обернулся в мою сторону, однако, когда мой любопытный нос оказался в непосредственной близости от заметок светловолосого гения, я ощутила холод стали на шее и, опустив глаза, заметила острое лезвие Бенихиме, застывшее в нескольких миллиметрах от моего горла. — Ты почти застала меня врасплох, — Урахара усмехнулся, убирая катану в ножны. — Неплохо для первого раза. Я хмыкнула, подумав о пропасти, разделявшей уровни нашего мастерства. Сложно было даже представить, что мне когда-нибудь удастся нагнать титанов вроде Киске, но надежда у меня все-таки была: талантливый человек талантлив во всем, в том числе и в обучении всяких недоразвитых девиц, а моим сифу был самый настоящий гений. — Продемонстрируешь свои навыки фехтования? — блондин по-доброму улыбнулся, жестом призывая нападать. Я смерила его взглядом, замерев в нерешительности. Киске, конечно, мог без труда справиться со мной и без катаны или, использовав свое превосходство в скорости, выхватить ее в последний момент, но мне все равно было сложно преодолеть моральный барьер и напасть на безоружного. Третий офицер терпеливо ждал, не подгоняя и не требуя взять себя в руки. Выдохнув, я медленно достала свой асаучи и посмотрела на Урахару. Мужчина не двигался и, казалось, вообще не собирался что-либо предпринимать. Голову озарила интересная мысль, и я, использовав сюмпо, зашла противнику за спину и замахнулась, чтобы приставить к его горлу клинок, однако Киске успел схватить меня за запястье прежде, чем моя рука достигла цели. Прикосновение немедленно отдалось острой в болью в кисти, так что удержать асаучи мне не удалось. Моя катана, блеснув в воздухе, с характерным лязгом рухнула на землю. Я сдавленно зашипела, выдернув руку, и поспешила применить лечебное кидо. Судя по всему, в схватке с тем верзилой моя кисть пострадала сильнее, чем ожидалось. — Ты в порядке? — наклонившись ко мне, озадаченно протянул Урахара. — Да, все нормально, просто я была беспечна и до конца не вылечила запястье. К счастью, Киске оказался донельзя понимающим парнем и не стал продолжать расспросы. Через пару минут мы продолжили тренировку, Урахара несколько раз просил меня наносить удары, но неизменно отражал каждый из них. Не знаю, сколько прошло времени, прежде чем он все-таки прервал мои бесплодные попытки и, на секунду задумавшись, с непринужденной улыбкой обратился ко мне: — Ты позволишь? Дождавшись моего растерянного кивка, Киске зашел мне за спину и, перехватив мою левую ладонь своей, передвинул ее вплотную к правой, державшей асаучи у цубы.* Проследив за манипуляциями третьего офицера, я медленно обернулась и вопросительно уставилась в смеющиеся серые глаза. — Такой хват увеличит маневренность твоих атак, — пояснил Урахара, — это должно компенсировать перевес в грубой силе. Я кивнула, благодарно улыбнувшись, и поспешила опробовать новую технику. Скорость атак действительно увеличилась, и, хоть мне все так же не удавалось пробить защиту Киске, моему счастью не было предела. Мы тренировались почти до заката, почти каждая мышца моего многострадального тела жалобно ныла, а видимых изменений не наблюдалось, но я все равно чувствовала некий прогресс. Урахара тоже казался вполне довольным. Отразив очередную серию моих атак, мужчина удовлетворенно улыбнулся и спрятал Бенихиме в черные ножны, висевшие на поясе. — Ты молодец, у меня еще не было таких способных учениц. — А у тебя было много учениц? — я скептически подняла правую бровь, улыбнувшись одним уголком губ. — Ну, вообще-то, нет, — блондин усмехнулся, положив правую руку на затылок, — но… — Но тебе нужно было меня похвалить? — улыбка на моих губах становилась все шире. Урахара попытался что-то возразить, тем самым вызвав у меня внеочередной приступ смеха, но, осознав, что мое самолюбие не задето, решил, что меня можно не переубеждать. Я же поспешила выяснить, могу ли получить свободу, и, услышав подтверждение, радостно распрощалась с наставником. Тело жалобно ныло, воображение самозабвенно рисовало картинки горячей ванны и мягкого футона, заставляя меня ускорить шаг. Спустившись по главной лестнице, я со вздохом облокотилась на красную колонну, чтобы перевести дух. Даже тренировки с Сой-Фон так меня не выматывали, однако уроки Урахары и длились значительно дольше. Еще раз страдальчески вздохнув, я все-таки отлепилась от прохладного камня и продолжила путь в поместье клана. Облаченные в шихакушо мужчины и женщины, встречавшиеся мне на дороге, суетливо сновали из стороны в сторону, не обращая внимания друг на друга. Некоторые из них перетаскивали коробки со сладостями или украшениями. Всю дорогу меня не покидало ощущение, что я забыла о чем-то важном, но все попытки вспомнить не дали результата. Через несколько минут, показавшихся мне вечностью, родные белоснежные своды замаячили где-то вдали, а вскоре передо мной предстали и главные ворота, украшенные клановым гербом. Дедушке было чем гордиться: великолепие этих построек вызывало благоговейный трепет даже у меня самой, хоть я и провела в этих стенах пятнадцать лет жизни. Многие из глав клана участвовали в формировании внешнего облика поместья, так что среди зданий можно было увидеть как хрупкие деревянные строения, украшенные сложной резьбой, выведенной рукой умелого мастера, так и величественные пристройки, покрытые листами чистого золота. На огромной территории, принадлежащей семейству Кучики, раскинулись великолепные сады, способные похвастаться удивительным разнообразием цветов, кустарников и деревьев. Через пару месяцев должны были зацвести так любимые Бьякуей сакуры, превратив наш внутренний двор в нечто волшебное. Я видела все это множество раз, но впервые с удивлением осознала, что чувствую некую странную радость человека, вернувшегося домой. Однако все мои радужные мечты были разрушены в один миг, когда я боковым зрением заметила одинокую фигуру, маячившую у входа. Меня прошиб холодный пот, стоило мне только приглядеться, по спине табунами забегали мурашки: лейтенант пятого отряда поджидал меня у главных ворот. Причина обнаружилась удивительно быстро, как и желание придушить Хирако на месте: этот гад действительно решил привести свою угрозу в исполнение, а я, как назло, совсем забыла, что должна была явиться на празднование дня рождения Лизы, да и желания куда-то идти после изнуряющей тренировки не было совершенно. Айзен тем временем что-то увлеченно выискивал среди облаков, собравшихся на небосклоне, и, казалось, даже не заметил моего появления. В голове незамедлительно созрел план: скрыть реяцу и бежать, но привести его в действие мне не удалось. — Кучики-доно, — услышала я голос, от которого коленки были готовы предательски подогнуться. — Прошу простить меня за беспокойство, но я получил приказ от своего капитана, который велел мне сопроводить Вас до пятого отряда.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.