ID работы: 6283213

Сон, вызванный полетом пчелы вокруг Рейхенбаха, за секунду до пробуждения

Слэш
R
Завершён
474
автор
Dr Erton соавтор
Размер:
279 страниц, 12 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
474 Нравится 305 Отзывы 166 В сборник Скачать

Картина вторая. Двое мужчин, смотрящие на замок Иф

Настройки текста
Проснувшись утром, Майкрофт обнаружил, что во сне они оба ворочались, так что лежали теперь на боку, причем он утыкался лицом в загривок брата, обнимая за талию, а кое-что еще утыка... Майкрофт кубарем скатился с кровати, сбежал в ванную и полез под прохладный душ. Еще с зимы Шерлок спал плохо, поэтому он удивился, что чуть не проспал следующую процедуру с полосканием. Только когда брат завозился рядом, Шерлок проснулся. В ванной шумела вода. Уже и чайник согрелся, и лекарство было готово, а Майкрофт все плескался. Шерлок постучал в дверь ванной. — Эй, вы тут не один, сэр! Выныривай давай быстрее! Никакого эффекта. Шерлок подергал дверь. Заперта изнутри. Ладно, черт возьми. Шерлок снял пижаму, бросил на кровать, надел брюки с рубашкой и пошел к себе. Посетив собственную ванную и переодевшись, он спустился на первый этаж и выяснил у портье, что термос можно купить, не выходя из отеля, по каталогу, но доставят его через час. Заодно заказав и завтрак в номер брата, Шерлок вернулся, надеясь, что уж получаса Майкрофту хватило, чтобы принять душ. А тот давненько не проводил в ванной время так насыщенно, и вышел опять слегка сонным. К тому же ночное полоскание сбило весь режим. В номере уже ждал завтрак, и Майкрофт смутился. — Я сейчас. Извини, одну минуту, — пробормотал он и поплелся в спальню одеваться. Шерлок хмыкнул. Поведение брата с трудом поддавалось логическому анализу. Хорошая новость — прошло почти пять часов, а зубы у него не заболели, раз про полоскание он забыл. Плохая — он вообще о чем-то забыл — значит, явно не в своей тарелке. Вроде спал, но выглядит невыспавшимся. Немного нервничает — это почему? Не хочет плыть на Иф? Не может быть. Что бы Шерлок ни декларировал, он прекрасно понимал, что Майкрофт действительно любит проводить с ним время. И в чем повод для нервозности, если свою миссию тут он сам назвал простым отпуском, а младший брат ведет себя дружелюбней некуда? Пожав плечами, Шерлок сел за стол и налил себе кофе. — Полоскание остыло, я сделал новое, — кивнул он на два стакана, когда Майкрофт наконец-то вышел в гостиную, — завтрак тоже остынет, если ты будешь так копаться. Ты всегда по утрам такой неторопливый? — Обычно я быстрый, как... как мышонок Гонсалес. Но не когда просыпаюсь рядом с родным братом и чуть не тараню ему стояком задницу. Шерлок поперхнулся кофе, брызги попали на рубашку. А Майкрофт невозмутимо взял стакан с полосканием и ушел обратно в ванную. — Если ты надеешься таким образом перестать играть со мной в эти рассказики, то зря, меня ничто не испугает! — крикнул Шерлок ему вслед. — Ну почему же? Поиграем. Вообще-то у меня, как у самой примитивной половозрелой особи мужского пола, каждое утро эрекция. Я просто боялся тебя шокировать, — ответил Майкрофт, когда вернулся в комнату. — Я уже взрослый мальчик, если ты заметил, и даже изучал в университете несколько лет биологию. И когда захочу тебя подразнить, я с легкостью найду повод для этого выше пояса, уверяю тебя. А ты теперь должен мне новую рубашку. Майкрофт посмотрел на брызги от кофе. — Большой мальчик, — усмехнулся он. — Пойдем гулять и купим. Или ты предпочитаешь отечественные? — Кто я такой, чтобы отказываться от французских рубашек, особенно если мне их дарит... любовник, — съязвил Шерлок, дождался, пока Майкрофт очистит апельсин, и отобрал. — Скоро принесут термос — и сразу поедем. Я посмотрел — паром от Старого порта отчаливает раз в час, заплывает сперва на Иф, потом там же можно сесть и плыть дальше на Фриуль, так что бери с собой плавки, там лучший пляж в окрестностях Марселя. Правда с галькой, зато самая чистая вода.

***

Собравшись, Майкрофт передал фотоаппарат Шерлоку, а сам взял сумку с термосом, плавками и прочим. Его не покидало все то же странное ощущение, что все происходит не наяву. Солнце заливало старый порт, на пирсе прямо рядом с паромами продавали рыбу. Первое, что бросилось в глаза Шерлоку — огромный тунец, голова больше человеческой. Рядом шевелила плавниками рыбка поменьше, зато.. — Смотри, Майки! Живая акула! — Угу... Можно попробовать суп из акульих плавников, если хочешь, когда жара спадет. Тут найдется, думаю, немало рыбных ресторанчиков. Правда, не сегодня, а то вечером приезжает мой объект. — Хочу, я не пробовал акулу. Смотри, устрицы. Интересное дело, я думал — их летом не продают. Шерлок чувствовал себя мальчишкой, которого привезли в город графа Монте-Кристо. Лет в тринадцать он бы отдал многое, чтобы сюда попасть. Он поймал себя на том, что схватил брата за руку. Но ведь ему не тринадцать! Господи, хорошо, что они придумали эту историю с любовниками, все можно списать на то, что он просто хороший актер. — Вон там билеты на следующий рейс продают, — Шерлок указал на кассы. — Пошли-пошли, народу много, вдруг мест не хватит. Майкрофт засмеялся, обнял его за плечи и почувствовал, как они слегка вздрогнули. Паромчик за полчаса привез туристов к замку. Остров оказался совсем небольшим, но первое недоумение Шерлок испытал, когда увидел, что крепость стоит вовсе не на берегу, а ближе к середине островка. С какой такой стены стражники скинули мешок с трупом? С трудом подавив в себе желание бежать к замку вприпрыжку, Шерлок снял фотоаппарат и стал запечатлевать окрестности, пару раз в кадр даже попался Майкрофт, который встал в небольшую очередь за билетами. Ладно, будет мамуле фото. — Вот теперь ты убедишься, что Дюма — большой врун, — улыбнулся Майкрофт, вернувшись. — И вовсе... ладно. Но вон там легко скинуть тело! Идем сами камеры посмотрим. Замок, в котором находилась когда-то тюрьма, казался маленьким, почти игрушечным, очень чистеньким и светлым. Камера «Дантеса» правда соединялась с камерой «аббата» подземным ходом, но как они умудрились бы его прорыть в камне, было совершенно непонятно. А главное, по книге Шерлоку казалось, что казематы где-то в подземелье, но на деле они оказались просто каменными комнатами. Каменные же выступы служили подобием кроватей. — И где тут можно что-то спрятать? Это же просто место для тюфяка, прорубленное в монолите. В камеру вошло еще несколько человек, которые тут же начали заглядывать в лаз, издавать всякие звуки, слушая эхо, и Шерлок ушел в помещение по соседству, где якобы сидел и умер аббат Фариа. Вошел и прикрыл за собой дверь. Конечно, он не закрыл ее совсем, но немного темнее стало. Шерлок опустился на каменный выступ и закрыл глаза. В тюрьмах сидеть ему приходилось, и в одиночках тоже. Но тут на него вдруг накатили ужасные ощущения человека, который сидел тут десятилетиями без единой живой души рядом... Выбегая наружу, он толкнул дверь и, кажется, слегка пришиб ею Майкрофта, который, видимо, тоже хотел посмотреть на жилище аббата. Шерлок вышел во внутренний дворик и сел на скамейку под нависающей лестницей. В гости к Железной маске он идти раздумал. — Что такое? — Майкрофт присел рядом. — Не впечатлило? Это сейчас тут чисто, а ты представь себе запахи, крыс и прочие прелести. — Тут он заметил, что с братом что-то не то и взял его за руку. — Что с тобой? — Я не боюсь крыс. Иди на второй этаж без меня. — Без тебя я не пойду. Что случилось, дорогой? — это вырвалось машинально. — Оказывается, я не люблю тюрьмы. Ассоциации всякие. Да ладно, пошли, на камеру Железной Маски надо посмотреть. Они поднялись на второй этаж и прошли в башню, которую целиком занимал знаменитый узник. — Он, по крайней мере, не выдуман и правда тут сидел, — сказал Шерлок, — но зато не один, а с кучей прислуги. Говорят, на полу тут лежали ковры. — Точно, смотри, вот это след от крепежа. Мне нравится версия, что это был Фуке, — заметил Майкрофт. — Ему-то маска зачем? И так любая собака в лицо знала, — фыркнул Шерлок. — Мне нравится, как у Дюма. С близнецами. — Ну... близнеца бы просто уморили. — Не так-то просто уморить родного брата, тебе ли не знать. Шерлок не сразу понял, что он только что ляпнул, но Майкрофт не обиделся, а только шлепнул его по заднице. — Не наезжай на брата своего. — Вон там, — Шерлок подошел к окошку. — Там пушки какие-то стоят, может, оттуда бросали тела? Далековато от замка, но вдруг стражникам нравилось носить тяжести? — Возможно, тело сбросили с крепостной стены, — согласился Майкрофт. — Единственное, что не соответствовало бы роману — это драматическое барахтанье Дантеса в глубине. Там как бы о валуны не разбиться. — А тебя не удивляет, что он вообще поплыл в море, а не к берегу? Тут рукой подать. Что мешало ему выбраться на берег и убежать посуху? Ведь утонуть мог с вероятностью процентов в девяносто. Как раз к нашему отелю добрался бы, это и есть Каталаны, где Мерседес жила. Кто б его там поймал?.. Заметить с острова, как ты видишь, гораздо проще, когда долго плаваешь в море, чем когда за полчаса добрался до берега. Ладно, путешествуем дальше? — Да, конечно. Но все-таки давай сфотографируемся — я себе оставлю на память. — Вместе сфотографируемся. Момент, — Шерлок, посмеиваясь, купил в ларьке с сувенирами складную палку для селфи, а заодно и плюшевого носорога. — А носорог зачем? — спросил Майкрофт. — Потому что замок Иф. Это... дочери Джона. — А-а-а... Вставай рядом, — обняв брата за плечи, Майкрофт сделал снимок. Когда-то он считал, что если бы Джона не существовало, его следовало выдумать, сейчас бы он стер не только любой файл с его упоминанием, но и его самого.

***

Паром на Фриуль шел почти пустым, они поднялись на верхнюю палубу. Ветер задувал, и Майкрофт начал ежиться. Вот неженка. Шерлок «вспомнил», что они как бы любовники и обнял брата за плечи, повернув левой стороной к себе, чтобы не продуло зуб заново. — Приплывем — и выполощи половину термоса. Это не только обезболивание, это еще и лечение, так что полоскать надо, даже если не болит. — Хочешь, чтобы я загрязнил природу химией? Майкрофт расслабленно прижался к Шерлоку, в свою очередь обняв его. — Ничего, природы много, а брат у меня один, — тьфу, да что происходит? Шерлок готов был уже предположить, что Майкрофт добавляет ему что-то в воду. — Помнишь, как ты меня убеждал в мои пять лет, что лекарства надо принимать, даже если кажется, что уже выздоровел? Вспомни все, что ты мне тогда говорил, и примени к себе. А то приедут наши объекты, а ты зубами маешься. — Слушаюсь и повинуюсь, — полусонно отозвался Майкрофт. Его слегка укачивало. — Наконец-то я дождался, что ты мною руководишь и командуешь. — Да я всегда готов тобой командовать, ты просто обычно первый успеваешь. А нынче ты что-то не в форме, жара что ли действует на тебя... Шерлок скорее бы признал, что брат так размяк от экспериментов. Странно же на него действует все это. Впрочем, не только на него одного. Они так и стояли обнявшись, и Шерлоку было удивительно спокойно. — Хорошо бы так: денек поиграл в обнимашки — и живешь потом полгода один без проблем, — сказал он. — Хорошо бы. Хотя... смотря в чем эти проблемы. — Ну, как сказать — проблемы... но я живу один в Лондоне последние полтора года. Раздражает. Так, причаливаем. Майкрофт чуть не брякнул «переезжай ко мне», но прикусил язык. Суденышко пришвартовалось, и они вместе с остальными туристами выгрузились на берег. — Куда пойдем? Шерлок огляделся. — Искать укромное место на берегу. Ты же не будешь плеваться при всех? — Пошли куда-нибудь за кусты. Остальные туристы точно не догадались бы, зачем этим двоим вдруг захотелось спрятаться. Видя их объятия на борту, они решили, наверное, что парочке приперло. Майкрофт прополоскал рот, подержался за щеку, понемногу прошло. Шерлок смотрел на брата с сочувствием, похлопал по плечу и забрал термос. — К пляжу? Или сначала перекусим? — Пошли на пляж, — пробормотал Майкрофт. — Я сейчас точно ничего в рот не возьму. Потом уже поедим, а после я опять прополощу. Бррр... — Потерпи, еще останется вечером после прибытия твоего шпиона, ночью и утром. И все, я думаю. Так, смотри, к пляжу вон туда. Пешком или вон на этой штуке? Около причала стоял небольшой автопоезд из пяти вагончиков. — О... поезд... — на лице Майкрофта возникло мечтательное выражение, — я на таком ездил в последний раз в далеком детстве. Тебя еще на свете не было. Прокатимся? — Давай. Покатай меня на поезде! Я такой видел в Париже, он на Монмартр ехал с Клиши, но я там постеснялся сесть с кучей детишек. Будем считать, что сейчас ты с дитем. — С великовозрастным. Они сели в вагончик, но все удовольствие заняло каких-то двенадцать минут. Майкрофт старался вести себя прилично и не слишком таращиться по сторонам. — И почему они не сделали обзорный проезд хотя бы по половине острова? — проворчал он. — Наверное, никто дальше пляжа не ездит? — предположил Шерлок. — Переодеваемся. Тебе повезло, кабинки есть. Вон те люди на нас таращатся, они видели нас на борту, теперь ждут, что мы в кабинку пойдем вдвоем. — Не будем их разочаровывать. К тому же они из нашего отеля. Это поможет нам создать нужный имидж. Для создания имиджа Шерлок, когда они оказались в кабинке, начал толкать брата, потом наступать ему на ноги. Сбоку только ноги и были видны. Почему бы не устроить представление? Когда через десять минут «парочка» покинула кабинку, трое мужчин и одна дамочка поаплодировали. — Занятно: фанфики пишут в основном женщины, а тут аплодируют в основном мужчины, — усмехнулся Майкрофт. Глядя на полное отсутствие на пляже зонтиков, он уже предчувствовал, что обгорит. Но понадеялся, что времени они тут проведут не так уж много, а в отеле можно ходить на пляж вечером, если получится. — Видимо, все женщины, которые готовы этому аплодировать, — предположил Шерлок, — сидят в сети. Бросаем вещи и в воду! В воде они провели часа полтора. Поплавали в удивительно чистой воде, потом вылезли на большой валун, торчащий из воды, и улеглись. Ветерок обдувал, и казалось, что не очень жарко. Через два часа поезд повез их обратно, около причала попался симпатичный ресторанчик с открытой верандой под навесом, где они и сели. Туда же вошла пара из отеля, и Холмсы, переглянувшись, продолжили изображать влюбленных на отдыхе. У Шерлока вдруг впервые за несколько месяцев прорезался зверский аппетит, и он съел столько, сколько обычно миссис Хадсон впихивала в него с трудом за три дня. Он довольно вздохнул, откидываясь на спинку стула и спросил: — Во что мы играем сегодня? Что у нас на очереди после обнимашек? Чаще всего пишут, как я болею, а ты меня лечишь. Правда болею я в представлении сети в основном после, хм, употребления... ну или меня кто-то жутко побил. Что-то мне не хочется ни того, ни другого. — Господи, да я тебя ни разу пальцем не тронул, даже после употребления. О чем они вообще думают? — тут Майкрофт посмотрел на шею брата. — Наверное, я такой же малиновый, как ты? Лечиться будем взаимно, кажется. — Ты нервничаешь. Что-то не так? — Шерлок машинально потрогал шею, но волновало его сейчас совсем другое. — Я, конечно, понимаю, что когда речь идет о какой-то гадости в отношении меня, ты готов тут же примерить ее на себя, но в этом случае речь не идет о том, что ты меня как-то трогаешь. Я сказал, что кто-то меня сильно побил, а ты лечишь. Впрочем, про обгоревшие спину и плечи я тоже читал. Ладно, сегодня играем в лечение. — Надо бы зайти в аптеку и купить что-нибудь от солнечных ожогов, — пробормотал Майкрофт. Он поздновато спохватился: ведь и правда толком не расслышал, что сказал брат, но удивительно, сколько же тот перечитал этой сетевой мути, бедняга. — Когда вернемся в Марсель зайдем в ближайшую аптеку и купим, — кивнул Шерлок. — Ты десерт будешь? — перебил Майкрофт, радуясь аппетиту брата. — Буду, и тебе советую: кончай уже с диетой, даже в фанфиках никто не считает, что она тебе нужна, а ведь они почти все не в курсе, как ты выглядишь, судят только по словам Джона, Молли и Лестрейда. Давай возьмем банановый торт и тирамису пополам? Видишь, какой я добрый! — Я все-таки воздержусь, — покачал головой Майкрофт, чувствуя, будто что-то упускает... — Что?! У инспектора есть блог? Почему я не знаю?! — Лестрейд комментирует в блоге Джона. Господи, да что с тобой? Ты не перегрелся? Я не издеваюсь, а правда волнуюсь. Голос Шерлока доносился будто откуда-то со стороны. — Что-то мне правда... не совсем... Последнее, что удалось увидеть ясно, — как брат повернулся и махнул официанту. Майкрофт еще успел сообразить, что за столик хвататься не стоит, если он не хочет опрокинуть его на себя, и завалился набок. Шерлок так не пугался, пожалуй, с детства, с того случая, как лет в шесть убежал из дома, сел на поезд, уехал в Лондон, а потом вдруг наступила ночь. Через десять секунд прибежало уже трое официантов, Шерлок брызгал водой на брата, которого еле успел подхватить на руки, не то бы тот ударился лбом о стол. Слава богу, обморок длился недолго, Майкрофт открыл глаза и попытался сфокусировать взгляд. Шерлок велел официанту намочить холодной водой полотенце и принести льда. — Лежи, не дергайся, Майки, это просто солнечный удар. Голова кружится? — Немного... Все в порядке, не волнуйся, — Майкрофт стиснул руку брата. Ему было ужасно стыдно. Упасть в обморок — позор какой. И при этом было на удивление приятно почувствовать, что Шерлок беспокоится. Это вам не какие-нибудь игры в рассказы. Он правда испугался. Мил... бедный мальчик! А сам-то — каков идиот! Ребенка напугал. Официант принес мокрое полотенце, и Шерлок приложил его на затылок брата, лед завернул в салфетки и приложил к шее, а сам стал массировать ему виски. Он старался сдерживать дрожь в руках, надеясь, что Майкрофт просто считает, что он удачно играет роль заботливого любовника. Голосом Шерлок всегда управлял хорошо, но после Сербии начались некоторые проблемы: стоило словить мандраж, как начинался легкий тремор, со стороны не очень заметный, но Майкрофт мог просто почувствовать. Шерлок закончил тереть брату виски и поцеловал в лоб. Любовнику же можно. — Спасибо, мне уже лучше, — сказал Майкрофт и добавил уже осознанно, — дорогой. Поплыли в город, а? Иначе нам придется отменить все дела вечером. Помоги мне встать, пожалуйста. Они расплатились, Шерлок увел его за поворот к берегу и достал термос. — Прости, Майки, потерпи немного. А то придется начинать все заново, — он придерживал брата за талию, пока тот полоскал, а потом обеспокоенно посмотрел ему в лицо и погладил по плечам. — Сейчас пройдет, пара минут. И поплывем к городу. Там такси возьмем, приедем домой, ляжешь. Твоего шпиона с балкона посмотрим, как приедет — мой номер на ту сторону. Я закажу фруктов, или чего ты захочешь. К утру будешь совсем здоров. А борода у тебя и правда мягкая растет, я и не знал. Ну вот. Отпустило? Такого Майкрофт уже не мог вынести. — Шерлок, прости меня! — вполне искренне взмолился он. — Этот мой шпион — ухажер женщины, за которой ты следишь. Прости, я не хотел ничего дурного. С Мэри все получилось совершенно случайно, честное слово, я просто воспользовался ситуацией! — Ты поэтому так нервничаешь? Чудак. Я что-то подобное предполагал с момента, как увидел твой затылок на ресепшн. Я понимаю так: тебе выпало дело в Марселе, и ты увидел возможность вписать в него меня, ты же помнишь, что я с детства сюда хотел. Ты приехал раньше, чем Мэри повредила ногу, так что... В общем, не нервничай, а если хочешь, я с тобой тоже съезжу туда, куда ты скажешь. Выбирай, если тебе, конечно, мое общество за две недели не осточертеет. Но в это я и сам не верю. Шерлок улыбнулся и обнял его. Майкрофт чуть не заплакал от облегчения. Потом от сочувствия брату — идиот Джон, чтоб он провалился вместе со своим «несвятым» семейством! — Во Флоренцию хочу. С тобой. Просто так, без всяких дел. — Будь это сон, Майкрофт бы не захотел просыпаться. — Дуры они, все эти сетевые девочки, что они понимают, — пробормотал он, — это лучше всякого оргазма. — Верю тебе на слово. И значит, я ничего не потерял, — пошутил Шерлок, чтобы разрядить обстановку. — Во Флоренцию, договорились. Но стоматолога это не отменяет, учти, я обещал отвести тебя за руку и не забуду этого. Прошла голова? Пошли к причалу.

***

В порту Шерлок забежал в аптеку. На этот раз предстояло ночевать в его номере. Постель была недавно застеленной и выглядела прохладной. — Ложись, намажу тебя, — велел Шерлок брату, но присвистнул, чуть только тот снял рубашку. — Черт, тебе надо сперва под пресный душ. Не сочтешь за приставание, если я помогу? У тебя спина просто как помидор. И рук, наверное, не поднять? У него самого чуть ныли плечи, но по сравнению с братом он был здоров, как бык. Раньше Майкрофт бы заартачился, памятуя о насмешках по поводу диет и фигуры, а сейчас было все равно, и он покорно поплелся в душ. То ли солнечный удар сказался, то ли что еще, только он был слегка не в себе и как будто пьяный. — У тебя тоже плечи сгорели, но не очень сильно. А спина — нет. А почему? У тебя ведь тоже белая кожа, — бормотал Майкрофт, стараясь не растечься лужицей. — У меня белая относительно, просто волосы темные, а глаза светлые, вот и кажется, что она белая. И потом это я только в блоге у Джона постоянно в пальто хожу, а вообще-то я и на солнце бываю, и два года провел в условиях, близких к экстремальным, помнишь? Моя шкура привыкла ко всяким ситуациям, а ты долго в кабинетах... ладно, не переживай, шучу я. Шерлок осторожно, стараясь еле дотрагиваться, промыл Майкрофту спину и тут же в ванной нанес мазь. И даже подул, чтобы не щипало. Майкрофт совершенно размяк и радовался, что стоит к брату спиной. — Пойдем в постель. — Шерлок помог ему выбраться из душевой кабины. — Придется тебе на животе спать. — Сначала давай намажем тебя. — Майкрофт взял тюбик и обошел кровать с другой стороны. — Ложись. Эта штука помогает, зуда я уже не чувствую, — он принялся осторожно втирать мазь в плечи Шерлока. — Нам бы стоило еще с утра озаботиться кремом от солнца. К тому же мы упустили важное действие нашего спектакля: эротическое намазывание друг друга на глазах у публики. Закончив, он улегся на свою половину. Шерлок осторожно положил ладонь на его затылок, словно решая, погладить или нет. — Почему мы всегда ссорились? — спросил Майкрофт. — Не знаю. Не считали, что вот это все нам нужно? — Не нужны нормальные отношения с братом? Я сейчас не про нежности, а просто про нормальное общение. — Оно же всегда такое было. До того, как я начитался этих рассказов, я и не задумывался о том, что оно ненормальное. Стал читать и подумал, что многое упускаю. — Эх... и все благодаря всяким озабоченным девочкам... Майкрофт, думая про себя, насколько он сейчас этим самым девочкам благодарен, попытался лечь на спину и поморщился. — Черт, и не обнимешь брата. — Завтра уже спина пройдет, а еще десять дней впереди. Шерлок подумал, что десять дней пройдут, придется возвращаться в Лондон, снова жить одному, и закрыл глаза. Но Майкрофт все-таки исхитрился: подвинулся ближе, положил голову ему на подушку и обнял за талию. — Сейчас, как это у них называется, в фандоме началась массовая икота, — усмехнулся он. — Представляешь, что началось бы, напиши я в блог к Джону, что мы с тобой поехали куда-то вместе? — Наступил бы сетевой конец света. Кажется, ваш с Джоном пейринг называется «джонлок» — его фанатки и так чувствуют себя не лучшим образом, а тут совсем падут духом. — Обрати внимание, прошло два дня, а от Джона ни сообщения, ни звонка, ни письма. Какой там пейринг? Ерунда это все. — Ну... что поделаешь. Мне очень жаль, дорогой. Не нужно было отправлять тебя из Англии так надолго. — Думаешь, в результате все не пришло бы к тому же самому, что нынче? Джон нашел на ком жениться — и женился. Он все равно бы съехал от меня. — Два года — это много, Шерлок. Он тебе не любовник и не брат, твоим другом он в общем-то остался, но это друг такого сорта — женатик и с ребенком. — Так я ничего и не говорю, у меня нет претензий к нему. Он со мной работает, все нормально. Просто когда читаешь это все, и такие страсти там, любовь до гроба... и после гроба тоже... — Ну вот именно что любовь. Я, конечно, не много просмотрел, но мне не попадалось рассказов, где бы у вас все хорошо складывалось после твоего возвращения на чисто платонической основе. Правда, Джон обычно оказывался умнее и наблюдательнее и улавливал кое-что ненормальное в поведении меня или Лестрейда. — Вот знаешь, что интересно — в рассказах он практически всегда очень, как бы сказать... положительный герой такой. Вот ты бываешь отрицательнее некуда. — Погоди, ты про Джона или Лестрейда? — Про Джона. Ты подумал, что про Грэма?... Ладно, про Грега. Предупреждаю сразу: Лестрейд в курсе. Я ему пару раз анонимно посылал ссылки. Майкрофт только застонал и закатил глаза. — Мне вот интересно, как так получается, что в рассказах кто-то из нас усыновлен, если таланты-то семейные? — спросил он, чтобы отвлечь Шерлока. — Не знаю... Может, мы кузены? Если бы я писал, я бы сделал тебя сыном дяди Руди. — Что?! — Майкрофт чуть не подскочил. — Этого старого извращенца?! — Да ладно тебе. Зато умного извращенца, этого у него не отнять. Тут таймер в телефоне пикнул, и Шерлок встал готовить полоскание. Майкрофт немного покапризничал, но после напоминания, что осталось два раза, и предложения вырвать в Лондоне зуб и не мучиться, терпеливо снес экзекуцию и плюхнулся обратно на постель. — Между прочим, у тебя температура поднялась, — заметил Шерлок, пощупав его лоб. — Спи, я покараулю твоего шпиона. Майкрофт с каким-то непонятным и неведомым ему раньше спокойствием передал все в руки брата и проснулся только на пару секунд, когда тот вновь лег отдыхать. Но Шерлок не рассчитывал на долгий сон. В три ночи он был уже на ногах и приготовил полоскание. Будить брата было жалко, и тем более гонять его в ванную. Шерлок вынул из вазы все фрукты, поставил ее у кровати, сам присел на пол и осторожно потеребил Майкрофта за плечо. — Проснись, братец, остался последний раз. Бедняга даже не сразу понял спросонья, что не нужно никуда идти. — Спасибо, — только и смог он выдавить, когда все закончилось. Что-то в голосе Майкрофта Шерлоку не понравилось. Он убрал вазу и стакан и лег в постель. — Вот уж не надо киснуть. Шпион твой приехал и даже удачно занял номер через один от твоего. И даже цветы уже купил. Ждет даму. Братья немного помолчали, но сон, кажется, слетел с обоих. — Не спится? — не выдержал Шерлок первым. — Спина болит? — Нет, не болит. Ты меня вылечил. В доказательство Майкрофт лег на спину и улыбнулся. — Помнишь, как ты забирался ко мне в постель, когда был совсем маленьким? — спросил он. — Помню. Ты рассказывал мне школьную программу вместо сказок. Мне ужасно нравилось. А помнишь, как родители оставили нас впервые на три дня одних? Срочно уехали, заболел, что ли, кто-то... ты кормил меня тертыми яблоками с корицей... Сколько мне было? Года три? — Около трех лет. Ну, не только яблоками кормил. Мама оставила нам еду в холодильнике. А ты запомнил только яблоки? Лакомка. — Ага, я помню, как ты готовил их мне... Когда ты меня последний раз уложил в клинику после срыва, и я ничего не ел, мне принесли вдруг тертые яблоки с корицей. Не знаю, ты прислал или нет, но я тогда очень хотел думать, что ты... и значит — простил. — Ты тогда не хотел меня видеть и злился, — вздохнул Майкрофт. — Я подумал: может, яблоко съешь и вспомнишь... — Надо же, как по-разному воспринимаются одни и те же ситуации, — задумчиво произнес Шерлок. — Я тогда был уверен, что это ты не хочешь меня видеть. — Я до сих пор не могу понять, как тебя упустил. Что сделал не так... — Ты не обязан был меня пасти, как маленького, Майки. У меня не было причин начинать, кроме простого любопытства, честно. Я многое в жизни делаю из любопытства, ты знаешь. — А с женщинами... — осторожно спросил Майкрофт. — Я имею в виду, почему бы тебе не попробовать, из чистого любопытства? — Женщины... ну вот Джанин была достаточно близко, чтобы организм отреагировал, если бы захотел... но вот не захотел. Я не знаю, в чем тут дело. Но не могу сказать, что меня это так уж сильно напрягает. — Некоторое время я был уверен, что ты влюблен в Джона, и что ты в конце концов «дожмешь» его. Будь его мышление не такое зашоренное, он бы тоже сообразил, что к чему. — Я некоторое время тоже так думал. Но до приема виагры все же не дошло, так что фантазия той авторши... но если бы я прочитал это раньше, то, может, и попробовал бы. Кто меня знает. Да нет, не рискнул бы. — Мда, не повезло тебе с соседом. — Ну, не знаю. До него у меня и друзей-то не было толком. А я в отличие от тебя всегда хотел их иметь. Такая простая мысль, что дружить можно и с братом, мне не приходила в голову практически до того момента, как я начитался этих рассказов. Может потому, что в детстве ты был недосягаем интеллектуально... а потом я всю жизнь догонял. Собственно, когда появился Джон, когда мы подружились с ним, я впервые понял, что разница в интеллекте не так уж важна. А у тебя есть друзья? — У меня есть ты. — Я не спорю с этим, Майки. Хотя понял я это совсем недавно. Но не будь у тебя брата, у тебя были бы друзья? Я всегда был уверен, что тебе они не нужны совершенно. В рассказах ты дружишь с Лестрейдом. То есть и дружишь тоже. — Ну да, мне только Лестрейда не хватало, — проворчал Майкрофт. — Да он нормальный человек, кстати. Хороший даже. — Я не спорю. Он всегда прекрасно к тебе относился — это уже большой плюс ему. — Ну, если вдруг решишь попробовать — обещаю не дразнить ни его, ни тебя. Хотя, конечно, он рассказы читал... так что задача была бы нетривиальной — соблазнить его по-настоящему. — Шерлок, — рассмеялся Майкрофт. — Ты меня подначиваешь? Это потому что Лестрейд — меньшее из зол? Я уже староват, чтобы что-то менять. — Ну... я просто не хочу представлять, что будет, если и ты женишься на ком-то вроде Мэри. Особенно сейчас. — Официально обещаю никогда не жениться ни на ком, даже отдаленно напоминающем Мэри. Так, давай-ка спать, брат, а то мы так завтра упустим подружку плохого парня. И самого шпиона упустим.

***

Шерлок проснулся в восемь от запаха кофе и выпечки, Майкрофт сидел на балконе, пил кофе, поглядывая на въезд к отелю. Шерлок плеснул себе из кофейника, прихватил круассан и вышел к брату. Тот выглядел так, словно не температурил вчера и не падал в обморок. — Все у французов хорошо, но вот завтраки... — скривился Шерлок. — Не прибыла еще мадам? — Завтраки ужасны. Надеюсь, встретив подружку, наш шпион поведет ее куда-нибудь поесть. Ты выспался? — Майкрофт с теплой улыбкой посмотрел на брата. — Выспался вроде бы. Жутко хочу есть. А ты пьешь пустой кофе, надеюсь, не потому что снова решил сесть на диету, а просто великодушно оставил младшему брату свой круассан? — Да, можно сказать, от сердца оторвал. Ты же знаешь, дорогой, сладкое я ем не чаще трех раз в год. Шерлок хотел было возмутиться, но тут как раз подъехала его подопечная на такси, объект выбежал ей навстречу. Шерлок тут же нацелил на парочку свой фотоаппарат с поворотным экраном, позволяющий снимать не то, на что якобы направлен объектив. Встреча прошла на таком «высоком» уровне, что больше клиенту доказательств и не требовалось. Удивило почти полное отсутствие багажа у дамы — всего один чемодан и пакет. — Что это она налегке? — хмыкнул Шерлок. — Странно. Как думаешь, почему? — Не знаю. Я таких женщин не встречал. Ну, может, собралась купить тут все новое, включая чемодан? Так, я пошел смотреть, куда ее поселят. Поселили ее прямо в номер шпиона, во всяком случае, она миновала ресепшн и пошла прямо к нему. Через полчаса парочка отправилась наконец-то в ресторан на первом этаже. Слава богу, англичанка есть англичанка, она тоже хотела нормальной еды, а не слоеную булочку. Шерлок тут же вскрыл опустевший номер и поставил в спальне у парочки жучок, а потом вернулся к брату и буквально потащил его за собой. — Пошли и мы поедим. Нечего тут сидеть! В ресторане они заказали бекон, джем и яйца, и с изумлением смотрели, как парочке несли мясные нарезки, ростбиф и рыбу. — Они собираются это все съесть? На завтрак?! — ужаснулся Майкрофт, нервно сглатывая. — Заранее копят силы для секс-марафона? — С точки зрения науки после такого завтрака не то что сексом, обычным марафоном заниматься не захочется. Пока все это переварится... и не смешно совсем! — Он вроде не толстый, а мясо заказал себе, — произнес Майкрофт, отсмеявшись. — Она взяла рыбу. Может, в нем сидит Чужой? — С точки зрения англичанина — несомненно, Чужой. Посмотри, ему и картофель принесли. Парочка заказала еще и десерт, а после поднялась в номер и заперлась там. Холмсы пришли в номер Майкрофта, Шерлок вышел на балкон, послушал звуки и вернулся к брату. — Они там надолго. Что будем делать? — Переселим тебя поближе ко мне для начала? — Давай. На ресепшн Шерлок поскандалил по поводу вида из окна, в результате получил нужный номер, в который они и направились. — Признавайся, у тебя же тоже есть всякие жучки и прочие устройства с собой? — Ну разумеется, — улыбнулся Майкрофт. — Вот думаю, не похулиганить ли? Потрясти кровать, постонать в стенку погромче на два голоса? — Прямо сейчас им явно не до нас. А потом — запросто. Ты по легенде вообще-то где сейчас? А то меня тянет похулиганить в блоге у Джона. Очень хочется. — По легенде я где-то на просторах родины. Но не в Лондоне. — Джон не напишет, где нахожусь я, он знает, что этого делать нельзя. Но сам-то поймет. Можно я намекну, что мы вместе? Пожалуйста! Глядя на умильную физиономию брата, Майкрофт рассмеялся: — Бог с тобой, хулигань. Шерлок вошел в блог, посмотрел, что Джон написал про порванные связки жены и как ему, бедному, пришлось купать младенца одному, а потом написал: «Когда я последний раз обнимался с братом, у него еще вообще не росла борода. А нынче оказалось, что она потрясающе мягкая на ощупь, прямо шелковистая». Отправил и показал Майкрофту. — Ждем реакции от читательниц. И писательниц. А еще от Джона. Думаю, он надолго зависнет в блоге и ему влетит от жены. Джон отреагировал смской: «ЧТО?!» Шерлок ответил: «А что такое?». Следующее СМС от Джона пришло Майкрофту: «Вы сейчас где?» Тот хмыкнул и написал в ответ: «Государственная тайна». «Шерлок валяет дурака в моем блоге», — нажаловался Джон. Вот предатель! «Мда? Сейчас посмотрю». Майкрофт выдержал долгую паузу. «Пойду побреюсь», — ушло следующее сообщение. «Ну вот, а мне так понравилось!» — написал Джону Шерлок. Но тут начали приходить отклики от читающих блог, в основном «ах», «ух» и несколько — «а что я говорила», «я знала, я знала». Показав страничку Майкрофту, Шерлок послал Джону в личку фото в обнимку с братом и носорогом — с пометкой «никому не показывать». Джон прислал СМС, снова почему-то старшему Холмсу: «Это фотошоп?» Майкрофт невозмутимо ответил: «Это носорог». Джон завис надолго. — Посмотри, может, он в блоге что-то написал? — Лестрейд написал: «Хочу увидеть мистера Холмса-старшего с бородой!» У авторов сегодня праздник! Джон молчит — растерялся, видимо. — Хм... Пошли инспектору фото. Только другое, без носорога. — Давай новое сделаем. Садись сюда. Где палка для селфи? Давай на кровать! Фото получилось пристойное, но подушка сзади торчала. Шерлок отослал его Лестрейду с той же пометкой. — Хулиган ты, — хмыкнул Майкрофт — Специально подушку в кадр поместил? Но брата не остановил. У Шерлока запищал телефон. — Джон очнулся? — Нет, это от Лестрейда. Он написал мне «молодец, парень». — Э-э-э, не понял... кого он имеет в виду? Тебя или меня? И что он имеет в виду? — Майкрофт, я готов поспорить на что угодно: он имеет в виду — я молодец, что сижу рядом с тобой и улыбаюсь. И уверяю тебя, он ни во что типа инцеста не поверит никогда, не в нашем случае точно. Хотя рассказы он читал и эти. Он... даже слишком неиспорченный для инспектора полиции человек. А мне он выговаривал много раз, что я веду себя по отношению к тебе как свинья. — Правда? Надо же. Ну насчет рассказов я ничего такого в виду не имел. Может, это я молодец, что такой весь неформальный и с бородой? — Извини, Майки, но его больше волную я. Не в смысле... тьфу, рассказы эти, везде уже подтекст слышится... Я хочу сказать — он тебя очень уважает и много раз говорил мне, что раз ты занимаешь такой пост, а старт у нас с тобой был равный, то мне нечего задирать нос. Воспитывал он меня так. Он хороший парень, но не понимает сути. Я задирал нос перед тобой только для того, чтобы было лучше тебя видно. Я всю жизнь смотрю на тебя снизу вверх. Но инспектор просто рад, что мы с тобой сейчас вот так... и он понимает, что зависело это от меня. Так что это я — молодец. — Только я размечтался о красивых глазах Лестрейда, а оказывается я его не волную, — рассмеялся Майкрофт, стараясь скрыть чувства, вызванные откровением брата. — Так, за стенкой до сих пор слышны подозрительные звуки, так что давай развлечемся дальше: Джон в ауте, но, может, что-то новое есть в блоге? Шерлок просмотрел страницу комментариев и хмыкнул: — В блоге уже около двадцати ахов и с десяток «ура-ура». Молли передает тебе привет... а Антея мне. Ха, одна авторша из России написала «Инцест?! Не верю!» Предлагаю игру. Кто найдет самый нелепый рассказ про нас, ну все равно в каких сочетаниях, тот победил. И он загадывает желание, а другой его исполняет. Нелепость будем определять по-честному, обсуждая. — Хорошо, давай попробуем, — неожиданно для себя согласился Майкрофт. — Хотя у тебя большая фора, ты вон сколько всего успел прочитать. — У тебя фора в семь лет всю жизнь! — привычно возмутился Шерлок. — Давай, берем времени час, выбираем по несколько вариантов. За час все равно эти двое не справятся. Поехали! Язык любой, но чтобы я тоже мог прочитать, так что без фанатизма в сторону всяких китайских иероглифов! Холмсы углубились в чтение, час пролетел незаметно. — Я бы предложил тенденцию, — сказал наконец Майкрофт. — Мне вот непонятно стремление авторов делать из тебя то ангела, то дракона, то единорога, то какого-то русала. Хотя мне попадался цикл из трех рассказов, где я — демон, а Лестрейд — ангел. Это было весьма... кхм... горячо. — Русала? М-да... А я был бы хорош. Красавец. Мне попалось про то, как мы с Джоном улетели в прошлое и поселились в конце 19 века, но это было даже занимательно. Кончилось тем, что ты нас нашел и выдернул обратно в самый неподходящий момент — когда он наконец согласился на это самое... Нелепость в том, что мы в настоящем уже были любовниками, но Джон вычитал про Уайльда, которого в тот момент судили за это вот самое... и сказал — нет, тут нельзя! И я месяц его уламывал. Уломал — и не успел ничего сделать, как ты нас выдернул. — А в нашем времени вы не могли продолжить начатое? — удивился Майкрофт. — Так в том и прикол: авторша почему-то посчитала, что возвращение меня расстроит — совершенно непонятно. Сейчас-то никто не запрещает. — Действительно, непонятно. Пока ты побеждаешь. — А еще мне попалась история, — воодушевился Шерлок, — что Джон — наш с тобой потерянный в детстве третий брат. Ты хотел на нем жениться, заметь, не я, а ты! И велел сделать пробы на совместимость. Убей бог, я не знаю, что это значит, когда речь идет о двух мужчинах. Но выяснилось, что он наш брат. И ты тут же перестал опекать меня и взялся за него с утроенной силой. А я ревновал, но не мог понять, кого к кому. В результате мы все трое стали жить вместе. Счастливый конец. Я правда ждал, что в духе индийского кино Антея окажется нашей сестрой, но увы, остались мы без сестры. — Ну тройнички мне попадались, — хмыкнул Майкрофт, — и даже вчетвером случалось. — А вот еще страннее, — Шерлок открыл вкладку, — я твой сын, которого ты по молодости сделал своей няне, а папа просто меня усыновил, чтобы покрыть этот так сказать грех. Ах, да, мамы у тебя не было, и папа на этой няне женился. — Ужас какой. Надеюсь, мы с тобой в этом фанфике не... того? Ну, где ты мой сын? — Нет, там ты по мамуле... то есть — по няне этой самой твоей страдал. Но ты гигант — в семь лет ребенка тетке сделать. Даже в шесть с половиной. — Да уж. Ты победил, — поморщился Майкрофт, представив себе сюжет в красках. — Нечестно так. Ты ведь тоже что-то нашел, я видел, что ты внимательно читаешь. Рассказывай давай. — Ну, самый нелепый рассказ... даже серия, пожалуй, которая попалась мне, авторства двух каких-то парней. Во всяком случае имена у них мужские, Стивен и Марк... не ухмыляйся так, стиль изложения тоже мужской. Чисто интуитивно мне кажется, что они и правда мужчины... хотя и не без странностей. Так вот они приписывают куски к тому, что рассказывает в блоге Джон. Самое нелепое для начала было спасение мисс Адлер тобой в духе... э-м-м... пиратских рассказов. Ты такой герой, явился неизвестно откуда и спас даму прямо во время казни. И такого много. Например они взяли дело, которое вы недавно раскрыли, с этим благотворителем, и накрутили там такого... поссорили вас с Джоном, заставили тебя принимать наркотики, причем ты делал это специально, чтобы Джон проникся и пожалел тебя... а когда он не пожалел, ты договорился с миссис Хадсон, она засунула тебя в багажник своей спортивной машины и привезла на встречу с Джоном в связанном виде... и дальше там полно всякой ахинеи. В довершение всего Джон там избил тебя ногами в живот. — Джон? Меня?! Точно — победил ты. Загадывай желание. — Ну, то, что нашел ты, тоже достаточно нелепо. Меня еще ни разу не делали половым гигантом. Давай считать, что ничья? — Делали, с Лестрейдом. Еще был рассказ, где ты меня вызывал и трахал раз в неделю по пятницам после заседания кабинета, чтобы дать выпуск накопившейся негативной энергии. Ладно — ничья, и оба можем загадывать желания. Мое такое: буду приходить к тебе ночевать раз в неделю. — Шерлок «загадал» и понял, как это прозвучало после рассказа о «пятницах», быстро добавил: — По субботам! Майкрофт расхохотался. — Тогда по пятницам ты будешь приходить по моему желанию! Идет? — Идет, — слишком быстро уступил Шерлок, — только ты уж тогда заседания кабинета назначай на другой день. А еще... Но тут в соседнем номере пара явно завершила первое действие и перешла к разговорам. Жучок заработал. «Ты видел, дорогой, внизу продают романтический тур. Марсель-Венеция-Рим за неделю. Вылет через три дня. Мы бы как раз успели...» — «А как же замок Иф?» — «Так через три дня же!» — Ага. Парочка решила обеспечить нам романтический отпуск. Вот только что мы будем делать, если попадемся им на глаза? — спросил Шерлок. — Выход один — купить ту же путевку и ехать вместе с ними романтической парой. — Я бы не стал сбрасывать со счетов возможность того, что твой шпион так легко согласился из Марселя уехать. Что-то тут не то. Мне не нравятся шпионы, которые так легко меняют планы. — А я думал, ты весь с головой ушел в чтение рассказов, — подколол Майкрофт. — Слушай, а что мы вообще о нем знаем? — не повелся на подколку младший брат. — Мой клиент дал мне лишь общие сведения. Его-то интересует предполагаемая измена жены, а уж никак не шпионаж. — Он действительно ее кузен. — Майкрофт отложил планшет. — Инженер, живет в Манчестере. Несколько лет прожил в Америке, вернулся в прошлом году. У него несколько изобретений, сфера приложения сил — авиационная оптика. Из Манчестера он написал нескольким людям в Марселе, что хочет встретиться с ними. Трое из этих людей у нас под колпаком как агенты итальянской и черногорской разведки. Я всего лишь взял на себя миссию отследить, действительно ли он с ними встретится и зачем. Для нормальной полевой работы я не очень приспособлен, ты ведь понимаешь, я аналитик, а не агент. Тебе придется как-то следить за моими промахами. — Очень странно — так открыто назначать встречу людям, которых пасут спецслужбы. Возможно, его пока что обрабатывают? — Скорее всего. Я бы не стал сам тратить на него время, я обратил на него внимание только из-за Марселя. Подумал: вот бы тебя послать за ним последить, потом понял, что ты из принципа не согласишься работать на меня. А когда узнал, что его спутница замужем, мои люди специально намекнули мужу на возможную измену жены и заодно на то, что есть такой супер-детектив... в общем, вывели его на тебя. Я бы со стороны посмотрел на вас с Джоном, вмешиваться не стал бы. Я действительно приехал на два дня раньше тебя, но в этом отеле зарегистрировался только тогда, когда понял, что ты летишь без него. — Все, что ни делается, делается к лучшему, — Шерлок довольно улыбнулся.

***

После ланча поднадзорные купили тур в Италию и отправились по городу пешком, зашли в оба форта, в Сен-Виктор, а в восемь вечера уселись в ресторане. Холмсы заняли столик у окна и с ужасом наблюдали, как объекту стали носить еду. — Да он просто Портос какой-то, он же лопнет так! Смотри, Шерлок, это уже четвертое горячее блюдо! — В нем точно Чужой сидит, и внедрили его черногорские агенты. — Вот ты шутишь, а меня беспокоит эта Черногория, — нахмурился Майкрофт. — Он никаких контактов там не искал, но... они могут быть. И связь с Италией там несомненная. Вот только Италию-то предложил не он, а мадам. Надо бы уточнить, не он ли выбрал отель специально из-за того, что тут продают этот тур. Черт, как непривычно работать, когда ты не только мозг, но и ноги-руки-задница... — Аккаунты их взломать что ли? Или почту? Если они, конечно, что-нибудь обговаривали в сети. — Ну, это я Антее поручу. — Почему Антее? А я на что? — Шерлок даже обиделся. — Контакты дамы я могу от мужа получить. Ты хоть раз видел, как я взламываю пароли? — Да ради бога, развлекайся, если тебе нравится. Я же не о том переживаю. Я не хочу, чтобы выглядело так, будто я скинул на тебя черную работу, но сам-то я к этому не приспособлен совершенно. Я, только попав в разведку, сразу начал руководить... ну, не на таком уровне, как сейчас, конечно, но вот это все — сведения собирать, в контакты с таким уровнем входить, слежка... у меня опыта нет совершенно! Я или должен вызвать сотрудников, или тебе придется... придется... и я понимаю, что со стороны это выглядит ужасно, дорогой. Губы Шерлока растянулись в довольную ухмылку. — Значит тебе придется меня слушаться, и это просто отлично. Знаешь что, давай уйдем раньше них. Даже я уже не могу смотреть на такое количество еды.

***

В номере Майкрофта было прохладно и тихо. Честно говоря, обоим братьям совершенно не хотелось работать. — А давай закажем что-нибудь в номер? Что-нибудь вкусное и не очень калорийное, — предложил Шерлок, растянувшись на кожаном диване. — Давай. Что ты хочешь? Ягоды? Хочешь вишню в шоколаде? В детстве Шерлоку эти конфеты не доставались, и под предлогом, что в них ликерная начинка, Майкрофт нахально съедал все сам. Это было очень давно, и вдруг внезапно вспомнилось, непонятно почему. Шерлок чуть не заурчал от удовольствия. — Хочу! А чем будем запивать? — Ну... шерри-бренди наверное? Или что ты хочешь? — Давай его. Я просто не в курсе, что идет с вишней в шоколаде — меня так старательно оберегали от нее в детстве. — Ну, ты уже давно вырос. Ты что правда так с тех пор и не попробовал? — испугался Майкрофт. Кажется, он в детстве перестарался... — Наверное, я действительно был очень вредным старшим братом. Прости, Шерлок. Он позвонил и заказал в номер полукилограммовую коробку вишни, бутылку шерри и кофе. Подумав, еще и мандарины. — О... мандарины... — Шерлок потер руки и даже сел в предвкушении. — Теперь все точно решат, что мы любовники. — Мы будем играть дальше? В эти... рассказы? — Задели они тебя, да, Майки? — Ну вот как искали самый нелепый... это ведь и правда смешно. Я никогда не видел себя со стороны, в блоге у Джона все достаточно осторожно описывается... и я не знал раньше, что у людей такая богатая фантазия. Но мне забавно то, что некоторые вещи чисто психологически реально мне соответствуют. Интересно, как это могли написать люди, не знающие меня. Но если тебе неприятно стало, то просто забудь. — Почему же неприятно? Нет, все нормально. Просто мы как-то уткнулись во все эти измышления, а есть вполне неплохие рассказы. Кое-кто любит писать о нашем детстве. Правда, очень редко угадывают то, что было на самом деле. Получив заказ и отправив официанта восвояси, Майкрофт сел рядом с братом и принялся чистить мандарин. — Я видел про детство, мало, но видел. Там авторы почему-то считали, что я в детстве чуть ли не заменял тебе родителей, а ты меня обожал... а потом вдруг что-то случилось, и все кончилось. А еще тебя делают в детстве аутистом почему-то... Держи мандаринку. — А... это... — Шерлок сунул в рот сразу три дольки, — они мало что в этом понимают. Или аутизм, или Аспергер. Мнимой моей социопатией не всех же обманешь, вот и ищут диагнозы. — С чего тебе вообще надо ставить диагнозы? Ты самый нормальный из всех, кого я знаю. Это остальные... безмозглые болваны. — Да и бог с ними, Майкрофт, я нынче добрый. Мне так хорошо последние дни. Я вообще не представляю, что буду делать, когда мы вернемся в Лондон. — Ты обещал приходить ко мне в пятницу и оставаться до воскресенья... А в остальные дни я буду по тебе скучать... — Как-то это не совсем честно. Вместе два дня, а скучать — пять. — Дорогой, у меня в доме... черт-те сколько комнат. Приходи почаще — я буду только счастлив. Шерлок, не зная, как реагировать, поскорее сменил тему: — О... слушай... я совсем забыл... Мы кое-где в рассказах танцевали. Представляешь? Давай напьемся и потанцуем? — Потан...что?.. э-э-э... последний раз я танцевал в школе, кажется вальс, но не уверен. Могу спутать его с полькой. — Не верю! Мы вообще с тобой танго танцевали. Только не говори, что ты не умеешь. — Когда это мы с тобой танцевали?! А, в рассказе... Ну, если честно, мой авторитет, конечно, пострадает, но я признаюсь, что танцевать не умею. Во всяком случае, я делаю это гораздо хуже, чем ты. — Вставай! — Шерлок поднялся и потянул брата за руку. — Вставай-вставай! Я тебя научу! — Боже, ты серьезно? Я не сумею! Ты специально, да? — но Майкрофт все-таки встал. — Я же уже признал, что ты делаешь это лучше меня, зачем же? — Потому что я хочу научить тебя танцевать. Кто поведет? — Дурацкий вопрос. Шерлок, я не умею танцевать, куда я могу повести? Ты что, действительно не веришь, что я могу чего-то не уметь? — Верю. Ну, ладно. Учись: ты обнимаешь меня за плечи, или просто кладешь на них ладони — это уж как ты хочешь... Теперь закрой глаза и просто двигайся... — Это выглядит нелепо... наверняка. — А ты не думай, как это выглядит. — Вот нас увидел бы кто-то из твоих писательниц сейчас, и уже никогда и никому мы бы не доказали, что это все неправда. — Сам предложил дальше играть, — фыркнул Шерлок и увел брата от простого топтания на месте в легкий пируэт. — Ну, знаешь... эти движения — это же в чистом виде соитие! — Соитие? Ха! Разве это соитие? Мы с тобой как два лузера на выпускном балу, которым не хватило девчонок. Ах, так? Майкрофт потянул Шерлока на себя и сделал ряд быстрых движений. — Лузера? Да смотри, это вот движение заканчивается вводом члена даме, вот так — и она уже не может сопротивляться, вот это — ее эрогенная зона. Вот отсюда пошли фрикции. Этот танец просто скопирован с полового акта. Но что еще хуже — смотри, раз — и я, если у меня в руке булавка, колю тебя сюда ( Майкрофт ткнул пальцем в нужное место на позвоночнике) и ты парализован. Раз — и вот сюда, даже булавки не надо, большим пальцем резко — ты загнешься от боли. Раз — сюда пальцем, и у тебя перехватит дыхание. А вот так раз — и я прокусываю тебе сонную артерию! (Майкрофт слегка прикусил шею ошарашенного брата) Ужасный танец. Бррр. И пока тот не пришел в себя от удивления, Майкрофт резко дернул его на себя, садясь на стул, и Шерлок оказался верхом у него на коленях, схватил ртом воздух и захохотал. — Это было впечатляюще, что уж! Кроме эрогенной зоны дамы. Они обычно ниже кавалеров. И небольшая поправочка — наверное, все же сначала появились фрикции, а потом уже различные танцевальные движения, их имитирующие. Шерлок слез с колен брата и снова устроился на диване. Майкрофт развалился в кресле. — Но танцевать я правда не умею, мой мальчик. Все эти движения отрабатывались на манекене, а с ним ни черта не потанцуешь. — «Мой мальчик». Звучит. Кстати, с бородой ты выглядишь не старше, а моложе. Забавно. Может, не будешь сбривать? — Если за две недели борода отрастет прилично, то явлюсь так на службу, а там посмотрим. — А тебе можно носить бороду? — почти как наивный ребенок спросил Шерлок. — Кто мне может запретить носить бороду? Я могу даже прийти на службу в джинсах — никто не посмеет пикнуть. Другой вопрос — что я сам себе могу позволить, а что — нет. Дома я хожу даже в шортах. И босиком. — Братец, это же неприлично! — шутливо возмутился Шерлок. — А кто это видит, кроме моего кота? А ему все прилично. — У тебя есть кот? — Шерлок уставился на брата. — Да ладно? Не верю. Если только ты не заставляешь его ходить в скафандре. Я ни разу не видел на тебе ни малейшего присутствия рядом животного. Прости, но приметы собачек Ее Величества видел, но только не мифического кота. Майкрофт вздохнул так, будто вынужден выдавать государственную тайну. — Он сфинкс, и он не царапается, ласковый очень. Это проблема? Когда я уезжаю, его забирает Антея, но мне не хотелось бы отдавать его насовсем, я привык к нему, он у меня уже почти три года. — Майкрофт? — Шерлок в полной прострации уставился на брата. — Ты же не аллергик. Зачем ты завел этот кошмар? Почему не нормального шерстяного кота? — Этот был теплый такой... маленький... потом я все-таки надеялся, что ты вернешься из Сербии, и тогда... тогда бы ты заметил вот эти самые признаки, и я бы не знал, куда деваться от твоих подколов. — Теплый? Горячий! Мелкий! Весь в складку! У них морды бывают похожи на полушария человеческого мозга! Какого он цвета? — спросил Шерлок замогильным голосом. — Серенький. Послушай, если это проблема — я его отдам. Выбирая между котом и тобой, я выберу тебя, знаешь ли. Но сперва хотя бы посмотри на него, хорошо? И на всякий случай — он не спит со мной в постели, до такого я не дошел, у него есть своя корзинка. Шерлок... не надо рассказывать о нем в блоге, ладно? Особенно если придется его отдавать. О нем, кроме Антеи, вообще знают только начальник моей охраны и ветеринар. — Нет, ну зачем же отдавать... не надо. Как его зовут, кстати? Майкрофт почувствовал, что кровь прилила к щеками. Хотел сказать любое имя, но смутился. Да что делать теперь... — Его зовут Шерли. Я бы не стал признаваться, но он откликается на имя, и ты все равно поймешь, когда я буду обращаться при нем к тебе. Шерлока «догнало», он никогда в жизни так не смеялся. И никак не мог успокоиться, аж сполз с дивана на пол. Майкрофт, не привыкший к истерикам, не понимал, что тут такого смешного. Кота он завел, когда брат находился слишком далеко, и Майкрофт даже не знал, увидит ли его вообще. И он к коту действительно привязался. — Да, такого в рассказах не пишут, наверное, — проворчал он. — Майки, — Шерлок наконец успокоился, поднялся с пола и лег грудью на диван. — Ну почему не нормальный мохнатый кот? Почему? — Я же объяснил, почему. Если бы я взял котенка с шерстью, это было бы... ну как бы признанием того, что ты не вернешься и не увидишь. Я не мог так. Мне и так было тошно. Можешь дальше смеяться, пожалуйста. — Да не смеюсь я... извини. Я думаю... вдруг он тебя ревновать будет. — Не будет. Я ему про тебя много рассказывал, — серьезно сказал Майкрофт. Шерлок встал с дивана, взял из вазы мандаринку, подошел к окну, и застыл, вглядываясь куда-то в темноту. Уже дважды отыгранная мизансцена... — Знаешь, я хотел сказать, — решился вдруг Майкрофт, подойдя, но не дотрагиваясь до брата, — ты ведь можешь клиентов принимать на Бейкер-стрит, раз уж этот адрес так раскручен, а потом просто приходить... домой? Большинство людей работают вне дома. Переезжай ко мне совсем, а? Шерлока, прекрасно понимавшего, что он сам напросился, почему-то бросило в жар. — Я боюсь, Майки. Вот перееду, а тебя пошлют куда-нибудь, и как я буду один в этом твоем... дворце? Угу, один — с котом. В «черт-те скольких» комнатах. В хоромах в три этажа, со столовой, похожей на пиршественный зал в замке, и с комнатой для просмотров фильмов на пленке. — Меня уже давно никто никуда не посылает, милый, это я сам всех посылаю, — сказал Майкрофт. — Кстати, как вариант — всегда ведь можно поехать куда-то вместе. В общем, не нервничай, решим проблемы по мере их возникновения. И я не собираюсь втягивать тебя в работу насильно, клянусь. От неловкости Шерлок чуть не брякнул что-то вроде «чувствую себя старой девой, которая от безысходности переезжает к родителям», но хватило ума промолчать. На самом деле он боялся, что из этой затеи ничего не выйдет, они с братом опять начнут шипеть друг на друга, а это уже не так, как с Джоном — это уже катастрофа, а не просто разочарование. — А если Лестрейд придет ко мне и увидит моего тезку? — спросил Шерлок, словно это было самым главным. — Я велю коту не выходить из кабинета, когда кто-то приходит. Он понятливый. Ну, в крайнем случае... — Майкрофт хотел сказать, что увидит так увидит, но почему-то сказал, — в крайнем случае скажу, что это ты его принес! Обстановка разрядилась, Шерлок снова улыбнулся. — Угу, притащил самого страшного кота и назвал своим именем — такой вот я тщеславный тип. С некоторой долей — чего? Даже не знаю — самоиронии? Излишней самокритики? — Мы им не скажем, как его зовут, нашел проблему! И он не тезка, он Шерли, а ты разве Шерли? Ты даже ребенком не давал себя так называть! — Ты такой аккуратист, а вокруг меня вечно хаос, — уже спокойно протянул Шерлок. — Шерлок, я переживу любой хаос.

***

На следующее утро искупались около отеля, затем отправились второй раз по маршруту «старый порт — замок Иф — Фриуль». Пришлось преодолеть путь к пляжу пешком вслед за парочкой, а после купания Шерлок встал рядом с ними и громко восхитился паровозиком, так что они, а следом и Холмсы отправились к пристани, слава богу, на колесах. В этот раз Майкрофт очень старался не сгореть, старательно намазываясь с помощью «возлюбленного» кремом, на котором было написано «для детей». Дама ничем не мазалась, но, похоже, солнце к ней привыкло. И она переодевалась на виду у всех трижды, хотя на этом пляже стояли кабинки. Сделав около ста фоток парочки и услышав, что вечером они собираются ужинать, а потом купаться на Прадо, Холмсы вернулись за ними в отель. — Неутомимые какие, а? Придется одеваться для ужина и для пляжа одновременно. Поедем машиной? Тут где-то с полчаса, я арендовал пежо, он неприметный, — сказал Майкрофт, снимая рубашку, едва дверь номера за ними закрылась. — Можно и на машине. Мне кажется, неутомима она. Слишком она себя выпячивает для замужней дамы, которая наставляет своей половине рога. Клиент мне, кстати, прислал ссылки на ее страницы в соцсетях и дал адрес почты. — И что там в почте? Антея сообщила про моих «пациентов» — один из них вполне может появиться в районе Прадо сегодня. — Какой ты быстрый. Вот до ужина и посмотрю. Мы же сегодня с самого утра на ногах, носимся за ними, как кони. — Устал? Я тоже, честно говоря. Давай я в душ тогда, потом ты, хорошо? Пока старший плескался, младший успел взломать оба аккаунта дамочки, в одном прочитал переписку, а в Живом журнале — прочитал закрытые записи. Ничего такого сверхподозрительного он там не нашел. Когда Майкрофт вышел из ванной, Шерлок как раз возился с почтой. — Обычно женщины ставят везде один и тот же пароль, — сказал он. — Но на почте у нее другой, более сложный. Майкрофт подошел к брату, оперся ему на плечи и посмотрел на экран ноута. — Антея везде ставит разные. Один раз я имел возможность убедиться в этом, когда она внезапно сломала ногу и двое суток отсутствовала. Что там в почте? Есть что-нибудь, достойное внимания? — В принципе — да, — кивнул Шерлок. — Во-первых, она его приглашала в поездку, а не он ее. Что как-то ставит под сомнения нашу гипотезу, что она — его прикрытие. Он оплатил свою часть поездки, но отель бронировала она, и билеты тоже. Он тут поначалу сомневается и даже намекает на мужа. Вроде как видеться в Лондоне — это одно, а поездка куда-то вместе — совсем другое. Какой-то он робкий шпион, тебе не кажется? — Покажи-ка? Майкрофт бегло просмотрел переписку и задумался. Он взял флешку, зашел в свой планшет и стал что-то копировать. — Так, давай вспомним, кто инициирует у них отношения на людях? Кто первый начинает поцелуи и все такое прочее? Она или он? За руки его в ресторане хватала точно она первой. В воде... — Да и в воде тоже. Она вообще ведет себя так, как будто у нее нет мужа, ей не могут случайно попасться знакомые, и все такое. Кстати, у нее тут новое письмо от непонятного адресата, но она еще не прочитала его. Вот это бы поручить Антее. Пусть пробьет адрес, кто это такой. — Кидай мне пароль к ее ящику, и отдельно — адрес пишущего, я отошлю все Антее. Так, Италию тоже она выбрала, а еще... помнишь, сегодня они собирались ужинать, сперва он ее пригласил в ресторан в районе порта, она мило согласилась, а потом вдруг возник пляж в разговоре, и они остановились на Прадо. А ведь на пляж тоже захотела она, завела разговор про Давида, про скульптуру, что-то про Флоренцию... и таким образом дошли до пляжа. Вот и выходит, что ресторан тоже выбрала она. Ему было, похоже, все равно, потому что он не спорил. Он вообще ведет себя как теленок, только ест, как взрослый бык... Майкрофт вставил флешку в ноут брата и перекинул ему нужные сведения. — Слушай, а точно ли он у нас шпион? Он вообще пока что не контактировал ни с кем, кроме нее, — спросил Шерлок, роясь в сети. — Да кто ж его знает. Поищи поглубже: в файле имена тех, с кем он выходил на связь, те, кто нас интересует. Если она хоть с кем-то из них пересекалась... напрямую — точно нет, но могут быть общие знакомые или контакты... нет, давай я сам поищу, а ты нарой мне все ее связи по подругам — с кем общается, кто, где, когда. И есть ли кто-то из контактов в Италии. Кое-что братья успели найти до ужина, но потом вынуждено прервались и поехали на Прадо. Теленок, однако, ел ощутимо меньше, но на даму смотрел такими же влажными глазами и всячески демонстрировал свое нетерпение. — Они же на пляж хотели, он что, прямо на пляже собрался? — шепнул Шерлок. — Почему бы нет, в воде очень удобно. Вечером темно, и вообще... Но развить тему Майкрофт не успел — официант принес парочке бутылку, которую они, судя по всему, не заказывали, потому что кавалер завертел головой, а дама закивала и заулыбалась официанту, словно это он сам подарил им французское шампанское. Так или иначе — бутылку открыли и «шпион» начал запивать им телятину. Майкрофта аж передернуло. Дама пощипывала виноград и пила шампанское маленькими глоточками. Странно, но к столику так никто и не подошел. Старший Холмс махнул официанту и велел принести шампанское и персики «на вынос». — На берегу... употребим, а то мы с тобой даже не целуемся у них на глазах. — Бутылка — это сигнал? Хм... Шерлок задумался, но последнее замечание брата заставило его хихикнуть. — Ну, поцелуемся пару раз, а лучше просто пообнимаемся, — протянул Майкрофт. — Боишься целоваться, да? Начитался — теперь боишься? Ха! Шерлок хотел продолжить подшучивать, но парочка попросила счет. Пришлось и Холмсам не дожидаться десерта. — Пошли, если бутылка — сигнал, то нам надо не спускать с них глаз, — сказал Майкрофт. Они оставили машину на парковке. На пляже, как ни странно в такое время, были люди. И многие — любители не только вечерних купаний, но и вечернего уединения. Сидели — кто на чем, при полном отсутствии лежаков. Приехавшая позже парочка расположилась на тех же камнях, чуть поодаль, лишив Холмсов возможности нормально общаться. Но зато они слышали весь разговор. И человека, который подошел к паре, тоже. Когда через четверть часа все трое ушли купаться, братья наконец смогли обменяться выводами. — Ну, что ж, — подытожил Майкрофт, — гость делает вид, что не знаком с дамой, но я уверен, что это не так. Да, это один из тех, с кем наш шпион переписывался, но встреча какая-то уж сильно безобидная. Обмен марками? Ерунда какая-то. А вот дамочка... уверен, что все подстроено. Вопрос — зачем. — То есть она прикрывается им, получается? — уточнил Шерлок. — Он и правда теленок-переросток. Меня больше интересует, а что она вообще может предложить? Чем она может быть интересна агентуре? — Мы ее не разрабатывали. Прошляпили совершенно. Я велю Антее разобраться. Но зачем ей он в таком случае? Может, дело все-таки в нем? Он имеет что продать в смысле секретов, другое дело, что я пока не вижу, чтобы он собирался это делать. Но может быть она — агент влияния? — Ну ладно бы она где-нибудь работала, но она же домохозяйка, такая гламурная фифочка, которая тянет из мужа деньги. Чего ее понесло в эти дебри? Может, ее чем-то шантажировали? Или она так борется со скукой? Тьфу на них, — разозлился Шерлок. — Искупнемся и поедем в отель? — Но сперва шампанское. Плюнь на них, наслаждайся жизнью. Майкрофт нарезал персик на кусочки и опустил один в бокал Шерлоку, а остальные стал ему «скармливать». Вернувшаяся парочка посмотрела на них с интересом, и Майкрофт улыбнулся даме. Их спутник не появлялся, утонул что ли? Под заинтересованным взглядом дамы братья отправились в воду. Там Шерлок неожиданно рассмеялся и подхватил Майкрофта под бедра. — Спокойно, — шепнул он, — держу. Поцелуй своего экстрасенса. На нас смотрят. Хорошо, что были сумерки, потому что оба все время пытались перестать смеяться, но не очень удачно. Это действительно было смешно, а особенно потому, что оба наверняка думали об одном и том же. — Интересно, как бы это описали сетевые девочки? — Как? А... сейчас. «Майкрофт почувствовал легкий стыд, когда Шерлок подхватил его под бедра. Без своего костюма тройки он чувствовал себя, будто без кожи. К тому же атлетический торс младшего брата представлял такой контраст...» Ай. Не щиплись! Я еще не дошел до самого главного. — И что у моего атлетически сложенного брата самое главное?! — «Мокрые кудри Шерлока блестели в лунном свете, — зашептал Шерлок. — От его кожи пахло морской солью, остатками парфюма и им самим — одуряющий запах заставил Майкрофта забыть обо всем на свете. Он приблизил свои губы к губам брата...» Ну, целуй уже! Они там на берегу скоро шеи свернут! — «Зато у меня главное — мозг! — подумал Майкрофт, впиваясь брату в губы!» — сказал Майкрофт и таки впился по-настоящему. Шерлок чуть не разжал руки от неожиданности. С берега казалось, что мужчины целуются взасос. Отдышавшись и перестав хихикать, Холмсы поплыли к берегу, посидели немного на отмели, как бы приходя в себя. Когда они вышли, парочка одевалась, мадам предлагала шпиону вызвать такси, а он говорил, что не понимает, как это сделать с иностранного мобильника. Братья переглянулись и Майкрофт предложил соседям по отелю их подвезти. Приняв душ у стойки на берегу, все оделись и поехали. По пути внезапно выяснилось, что обе пары послезавтра едут в Италию, как мило, Венеция, романтика, мостики... Наконец, к часу ночи, Холмсы добрались до номера. — Вчера мы так и уснули на диване, сегодня пойдем сразу на кровать, ладно? — предложил Майкрофт. — Но сначала в душ, я хочу посмотреть на твое атлетическое тело! На самом деле он просто понимал, что если не пойдет в душ сразу, а сядет, то уже не захочет вставать. — Устал, дорогой? — подыграл Шерлок. — Идем, я тебе спинку потрррр... ой нет, пока нельзя... поглажу. Ну, после переодеваний на пляже, они уже совершенно свободно забрались вместе под душ. Шерлок налил на мочалку гель, пожамкал над спиной брата, выдавливая пену и стал тихонько растирать. — Чего тебе мое атлетическое тело не угодило? Между прочим, у меня очень сексуальная шея. Чего ты смеешься? — он шлепнул Майкрофта мочалкой пониже спины. — Ничего, шея у тебя — ого, никаких сомнений. Ты мне скажи, ты качаешься специально? Я как-то раньше не замечал такого. Пальто что ли скрадывает? Шея, плечи — и правда атлет. Я не смеюсь, красиво. Давай я тебе... давай, повернись. — Я не качаюсь, ну то есть не хожу никуда систематически. Так, изредка тренажеры, спарингую кое с кем. — Шерлок повернулся к брату тылом. — Ты, между прочим, тоже хорошо сложен. Только ты изящный такой. Ничего, я тебе помогу подкачать пресс. Ты еще вспомнишь свою беговую дорожку. Они смыли пену и побрели в спальню. Майкрофт еле волочил ноги, но спать не хотел. — Заглянем к нашим фанатам? — предложил Шерлок. — Ляжешь с мокрой головой? Давай феном посушу, пока ты смотришь блог и почту. — Ну давай. Шерлок с улыбкой думал, как жалко, что фанатки этого не видят — какая сцена для фика пропадает. Они оба с полотенцами на бедрах, Майкрофт сушит его шевелюру, пропускает волосы сквозь пальцы. Какая там почта к чертям? Шерлок откинулся на спинку стула и разнежился. Потом он почти заставил брата сесть и высушил ему волосы, несмотря на ворчание по поводу залысин. Наконец они улеглись. Майкрофт посмотрел сведения, присланные Антеей, и не нашел в них ничего особо интересного. Шерлок полез в блог Джона. — Ничего себе они понаписали! — присвистнул он. — Напиши им что-нибудь. Подогрей восторг. — Странно, Джон вообще ничего не отвечает. Ревнует, что ли? Или обижается на судьбу, что не смог со мной поехать? — А Лестрейд молчит? — неожиданно спросил Майкрофт. — Лестрейд? — Шерлок пролистал ленту. — Нет. Вот. Пытается воззвать к разуму общественности. Мол, нечего писать всякую чушь и все такое. — Надо будет привезти ему сувенир из Венеции. Напомни мне там купить ему кружку красивую с мостами — для кофе. Он ведь из кружек пьет? — Подкармливай, подкармливай рыбку, — усмехнулся Шерлок. — Да тьфу ты, никакая он не рыбка... в смысле — рыбка, конечно, но это так... просто рыбка. Я чисто из благодарности за здравый смысл. Напиши там, что я ему передаю привет. — Ты представляешь, что начнется? Там же схлестнутся фанаты нашего джонлока и майстрада. Я ему в личку напишу. А насчет просто рыбки не просто рыбки... я буду только рад, если вы поладите — в любом смысле. Инспектор — отличный мужик. — Ну... мы пригласим его в гости, когда вернемся, хочешь? — Конечно, хочу. Ладно, напишу. «Грег, Майкрофт передает вам привет», — оставил Шерлок комментарий. — Все, теперь все ночь спать не будут. Завтра посмотрим, что они тут устроили. Давай спать, Майки. Завтра опять бегать за этими горе-шпионами.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.