ID работы: 6293699

Лишь взгляд твой

Слэш
NC-17
Завершён
21
автор
Размер:
101 страница, 16 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
21 Нравится 20 Отзывы 4 В сборник Скачать

Часть 3. Поход по магазинам.

Настройки текста
      С момента знакомства Криденса и Бенджамина прошло около двух месяцев. Их будни шли по четкому расписанию: рано утром маг уходил на работу и оставлял парню задание, Бэрбоун вставал, ел и занимался, а ближе к вечеру возвращался его наставник и проверял успехи начинающего волшебника. Все остальное время соседи проводили вместе: просто сидели на диване или гуляли, осматривая город, но порой Бенджамин сразу после тестирования ложился спать. В такие моменты Криденс ощущал себя безумно одиноким. У него не было ни друзей, ни знакомых в Чикаго. Раньше они не были ему нужны, а сейчас что-то изменилось в его душе. Изменилось, благодаря Бенджамину.       Волшебник всегда улыбался и поддерживал Бэрбоуна. Как будто с ним в жизни ничего плохого не случалось. Казалось, маг был абсолютно счастливым и делился этим чувством с окружающими. Парень не сомневался, что у Гилмора много друзей. И девушка у него, скорее всего, была — такая же умная и красивая волшебница. Криденс никогда не чувствовал запах женского парфюма на нем, никогда не видел следов помады на воротнике, никогда не видел, чтобы Бенджамин стоял с кем-то около подъезда. Он практически всегда возвращался с работы вовремя, но Бэрбоун уже убедил себя в наличии мифической девушки. Она определенно должна была быть. Почти у каждого красивого мужчины, которого он встречал, была дама сердца, и чаще всего не одна. Криденс никак не мог подобрать подходящий момент, чтобы спросить. Для парня оставалось загадкой, почему именно этот вопрос его так интересовал. Он откидывал от себя возможность быть рядом с таким мужчиной, ведь это неправильно. Мужчины должны быть только с женщинами, и никак иначе — Мэри Лу хорошо вдолбила это в головы всех своих детей, порой даже при помощи ремня. Поэтому все свои неправильные чувства Криденс прятал подальше, стараясь не показывать их никому. Так было безопаснее и намного проще жить вместе с таким человеком, как его мать. Но сейчас все по-другому — Бенджамин показал парню совершенно другой мир. И запретные чувства постепенно вырывались на свободу. Что-то зрело внутри него, не давая покоя.       В один из тихих вечеров, когда домашнее задание ученика было проверено, Бенджамин и Криденс спокойно сидели на диване. Парень лежал на коленях волшебника, а тот своими тонкими пальцами проводил по темным волосам, изредка ероша их. Криденсу было невероятно спокойно в тот момент. Он чувствовал себя защищенным. Парень видел, что палочка Бенджамина, как обычно, лежала рядом с ним. Его же собственная находилась на кофейном столике.       Молодой человек не был уверен, что будет полезен в битве. Ему тяжело давались некоторые заклинания. Учителю приходилось по несколько раз повторять, чтобы Бэрбоун запомнил, что надо делать. В такие моменты молодому человеку было безумно неловко. Он видел, как легко выполнял их Бенджамин. Хотя наставник утверждал, что умение приходит с практикой, это не особо успокаивало парня. Криденс как обычно винил во всех неудачах лишь себя, нагнетая обстановку. Практически так же было и в этот раз. Он старался как мог, но всё равно не получилось так, как хотелось. Это отнимало у Криденса все душевные силы. Сейчас же он был уставшим и расслабленным. Мозги варили слабо.       Парень снова осматривал рубашку Бенджамина на предмет следов женщины. Все, как обычно, было глухо. Никакого, даже малейшего намека на присутствие дамы сердца в жизни мужчины. Это рождало все новые и новые догадки. Может, Гилмор предпочитал парней? В голове у Криденса возникла постыдная картинка: на ней маг нежно целует другого мужчину в шею, нашептывая грязные слова, а его рука лезет в чужие штаны. Бэрбоун покачал головой отгоняя от себя эти мысли. Он повернулся на спину, глядя прямо в глаза Бенджамина. В этот момент ему очень захотелось выяснить, есть ли у волшебника кто-нибудь. Было страшно и непривычно. Губы не хотели слушаться. Мужчина сразу уловил смену настроения парня и успокаивающее посмотрел ему в глаза. От такого пристального взора Криденс неловко заерзал на диване. — Что-то случилось? — задал наводящий вопрос Бенджамин, — Тебя что-то тревожит? — Ничего, — даже уши парня покраснели, — Просто я хотел задать тебе очень личный вопрос. Но думаю, что ты можешь рассердиться. — Я не буду на тебя сердиться, — постарался успокоить его волшебник, — Я обещаю. — У тебя кто-нибудь есть? — голос Бэрбоуна предательски дрожал, — В смысле, ты сейчас любишь кого-то? Мужчину или женщину. — Не надо так мельтешить, — Бенджамин слегка сжал его руку, — Я сейчас свободен. Но когда-то давно очень сильно любил одного мужчину. — Но это неправильно, — поджал губы Криденс, — Мне всегда говорили, что любовь приемлема только между мужчиной и женщиной. — Это в обычном мире, — покачал головой маг, — У вас нет понятия родственных душ. Вы слишком сильно себя ограничиваете. — Родственных душ? — не понял Криденс. — Да. Таких людей тянет друг к другу, — начал разъяснять волшебник, — Самые сильные чувства. Они с первого взгляда влюбляются друг в друга. Чувствуют, будто знакомы с самого рождения — словно половинки единого целого, когда-то разделенные создателем. Самый чувственный и жаркий секс, а от прикосновения, даже случайного, вены окрашиваются в любимый цвет соулмейта. — Невероятно, — глухо прошептал Криденс, — Думаешь, у меня когда-нибудь окрасятся вены? — Обязательно, — по-отцовски улыбнулся Бенджамин, — Ты больше никогда не будешь одиноким. Твой соулмейт примет тебя таким, какой ты есть. — А у тебя уже окрасились вены? — голос Криденса слегка дрогнул, — Это было с тем мужчиной? — он так и не осмелился коснуться скрытого рубашкой запястья. — Окрасились, — Гилмор расстегнул пуговицу, — но не с ним. Я пока тебе не показывал цвет своих вен, что бы ты сильно не пугался. Это выглядит весьма необычно.       Криденс осторожно отвернул рукав рубашки Бенджамина. Перед его глазами предстали невероятно красивые небесно-голубые вены. Этот цвет завораживал. Он был невероятно прекрасен и манил к себе, прося коснуться пульсирующих вен на руке. Трясущимися от напряжения пальцами парень коснулся красивых ниточек, но тут же отпрянул. Он хотел верить, что это был знак, что Бенджамин является его соулмейтом. Этого не могло быть на свете. Это противоречило всему. Не мог такой, как он, любить Криденса. Для него Бенджамин был непостижимым идеалом. Гилмор даже волшебную школу закончил, а Бэрбоун не мог похвастаться особыми достижениями: он не был ни особо талантлив, ни красив. Парень отвел глаза, сильно смущаясь. Информация о соулмейтах показалась ему очень интимной. Особенно цвет вен, который, похоже, был секретом для всех, кроме него и родственной души самого волшебника. Криденсу показалось, что с ним поделились какой-то тайной. Он обещал самому себе, что будет ее хранить, несмотря ни на что. Тем временем Бенджамин застегнул пуговицу на своей рубашке, тепло улыбаясь. Маг несильно тряхнул парня за плечо, выводя того из транса. Криденс действительно словно очнулся от волшебного сна. Он несколько раз сильно моргнул, приводя свое сознание в норму. От увиденного Бэрбоун находился в легком шоке, в его груди быстро-быстро забилось сердце от осознания того, что он никогда не был один. Где-то по земле ходит лишь ему предназначенный человек. Обскур внутри заурчал от наслаждения, показывая свое удовольствие. В последнее время эта тварь редко высовывалась, потому что Криденс был полностью огорожен от всех негативных эмоций, и монстра ничего не подпитывало. Парень был безумно рад, что ему больше нечего бояться. — Тебе надо будет показать волшебный мир Чикаго, — озвучил свои мысли Бенджамин, — Ты же вообще ничего еще не видел. — Правда? — встрепенулся Криденс, — Ты возьмешь меня на прогулку по волшебным местам? — от нахлынувшего волнения от изменил своему обычному почтительному тону, — Точнее, вы возьмете меня с собой? — он потупил взгляд. — Я столько раз говорил, что не надо называть меня на «вы», — слегка фыркнул Гилмор, — И да, возьму тебя на прогулку с собой. — Хорошо, — вздрогнул парень, слегка съежившись, — Я все понял, только не ругайтесь. — На надо меня бояться, — Бенджамин сел перед ним на колени, — Я не хотел тебя обидеть. Прости, — маг провел по щеке Криденса рукой. — Все хорошо, — слегка улыбнулся тот, — Все хорошо.       Криденс тихо встал с дивана, осторожно улыбнувшись собеседнику. Уже было поздно, а Бэрбоун сильно вымотался за день. Глаза слипались. Зевнув во весь рот, парень кивнул волшебнику и направился в сторону общей ванной — он уже хотел поскорее лечь спать. Криденс не мог дождаться завтрашнего утра, мечтая о походе по городу. Он уже представлял те волшебные заведения, в которые его заведет судьба, уже воображал себе других волшебников. По рассказам его соседа, американские маги полностью интегрировали под маглов. Из-за закона Раппопорт всем волшебникам пришлось скрываться от обычных людей во избежание наказания. Все эти мысли занимали голову Бэрбоуна, не позволяя ему заснуть. Он беспокойно ворочался в кровати. В спальню тихо зашел Бенджамин, чтобы проверить сон своего соседа. Он так часто делал. Порой маг оставался до самого утра, если Криденса мучали кошмары, но чаще всего он просто целовал парня в уголок губ, проводил рукой по его шевелюре и уходил к себе.       Так было и в этот раз. Волшебник осторожно коснулся его горячими губами и отстранился, но Бэрбоун потянулся за ним. Мужчина снова взъерошил его шевелюру, убирая все мысли. Теперь Криденс стал погружаться в легкий сон. Он лег на мягкие подушки. Голова была совершенно пуста. Бенджамин ушел так же тихо, как и пришел, плотно закрыв за собой дверь; из-под нее была видна тонкая полоска света. Остатки сознания молодого человека наблюдали за этим пятном и тенью от ног мага. Гилмор продолжил ходить по дому, несмотря на поздний час — он никогда не ложился раньше Криденса. Парень окончательно погрузился в глубокий сон без сновидений, а волшебник все еще продолжал тихо передвигаться по маленькой квартире.

***

      На следующий день Криденсом овладело беспокойство. Уходя на работу, Бенджамин обещал прийти сразу после обеда. Парень очень нервничал — он с нетерпением ждал похода по магическому миру Чикаго. Гилмор дал ему волшебную карту, на которой были отмечены разные дома. Точнее, она была обычной, но маг легонько взмахнул над ней палочкой, благодаря чему и загорелись небольшие точки. Если к ним прикасались, возникала информация об отмеченном месте. Криденс осторожно трогал эти указатели, чтобы узнать побольше о достопримечательностях. Он все удивлялся, какие необычные места посещали волшебники: всякие непонятные магазины магловской одежды, лавки с метлами и множество подпольных баров. Парень даже не мог решиться, куда им направиться — ему хотелось посетить все точки разом, но город был достаточно большим. Они и за неделю не смогут обойти все эти необычные места. Криденс еще был не уверен, что хочет посетить все эти бесконечные бары. Ему казалось, что большую часть времени волшебники пьют или ходят по разным магазинам. Молодому человеку было довольно тяжело принять все эти новшества — он вырос во времена сухого закона и строго воспитывался Мэри Лу. Для него было неприемлемо столько пить. Приемная мать хорошо вбила в голову своим детям, что алкоголь — это недопустимо и греховно. От этих установок Криденс еще не смог избавиться. И, скорее всего, никогда не сможет. Бэрбоун не был привычен к таким нравам волшебников: они были более свободны во всех отношениях, и для них было нормой то, что для Криденса казалось дикостью. Пока парень разглядывал карту, с работы вернулся Бенджамин. На этот раз он был менее уставшим. Маг снял ботинки и подошел к парню сзади. — Ты выбрал, куда нам идти сегодня? — спросил Гилмор. — Я еще не определился, — слегка смутился Криденс, — Столько разных вариантов... — Тут есть одно хорошее местечко, — волшебник указал на точку на карте, — Здесь можно хорошо поесть. А еще тебе нужна новая одежда, — тонкий палец уткнулся в очередную отметку на карте, — Купим её вот тут. Ещё у нас много весьма странных мест для магов, но в некоторые лучше не заглядывать, чтобы не навлечь на себя беду. — А ты часто бываешь в таких местах? — вздрогнул Криденс. — Порой мне по работе приходится ходить и туда, — пожал плечами мужчина, — Однажды мы искали источник эпидемии редкой волшебной болезни — столько гадюшников облазили в тот день. Ты уже просто перестаешь удивляться в какой-то момент. Профессия накладывает свой отпечаток. — А ты когда-нибудь видел людей из министерства, которые ловят преступников, в таких местах? — в душе Криденса похолодело от внезапно нахлынувших воспоминаний о мистере Грейвзе. — Они называются мракоборцы, — голос Бенджамина был необычно холодным и отстраненным, — А министерство носит название МАКУСА. И, конечно, видел. Они часто устраивают там облавы. Знаешь, нам пора идти, — вдруг поменял он тему, — А то мы к ночи не вернемся.

***

      Криденс, немного сгорбившись, шел по улице. Он все еще боялся больших скоплений народа. Порой в особенно темных переулках ему мерещился тот самый мракоборец. Его образ не отпускал парня даже спустя два месяца после побега. Бэрбоун не знал, что случилось с Нью-Йорком после того, как он сбежал оттуда, и не имел ни малейшего понятия о судьбе Тины и Персиваля. Последнего он был рад вычеркнуть из своей жизни насовсем, но милую девушку, которая однажды спасла его от тиранши-матери, он забыть не мог. Молодой человек довольно часто задавался вопросом: что же с ней случилось? Он не знал ни ее адреса, ни полного имени, чтобы отправить письмо. Криденс был уверен, что немного странный Ньют мог позаботиться о ней. Парень каждый раз убеждал себя, что все в порядке.       Он тихо брел по улице, совершенно отстав от волшебника. Очнувшись от окутавших его мыслей, Бэрбоун посмотрел по сторонам в поисках своего спутника, но не увидел его. Он не знал, куда ему следует идти, паника посеяла свое зерно в его душе. Но вдруг знакомая и теплая рука ухватила парня за запястье, резко потянув на себя. Бенджамин немного не рассчитал силу и они оказались совсем близко друг к другу. Некоторые люди из толпы начали с презрением коситься на них — у немагов однополые отношения не были в порядке вещей. Гилмор тихо засмеялся, осознав, что их приняли за гей-парочку. Криденс секунд десять смотрел прямо на мага, а потом опять принялся буравить взглядом землю. Он совершенно не привык долго смотреть людям в глаза, ведь раньше почти этого не делал. Да и никто не хотел смотреть парню в лицо — людям просто было все равно. Бэрбоун слегка вздрогнул, почувствовав теплую ладонь, крепко сжимающую его руку. От нее по венам расходился жар; от этого становилось безумно стыдно и приятно одновременно. Криденс никогда не ходил ни с кем за руку, кроме своих сестер, но они были не в счет. Парень продолжал прожигать взглядом брусчатку. Этот поход по магазинам стал похож на свидание. Сверху послышался веселый смех Бенджамина. Он потащил своего друга в сторону одного из волшебных мест.       Они стояли около небольшой пекарни. Криденс прильнул к стеклу, стараясь рассмотреть, что же происходит внутри. С виду это была одна из самых обычных булочных, которых в Чикаго великое множество, но по словам Бенджамина, только волшебники способны ее видеть. Для всех остальных это было лишь старое здание на ремонте. Этот прием назывался маглоотводом; его использовали на многих волшебных местах. Разного рода двери с паролями, порталы, маскирующие заклинания, подобные этому, и другие невероятные штуки. Криденс и представить не мог, сколько всяких невероятных мест было прямо у него под носом, а он их не замечал, ведь волшебники были теми еще изобретателями и хорошо умели прятать свой мир от посторонних глаз. Бенджамин дернул парня за рукав и приоткрыл дверь пекарни, пропуская его внутрь. Для большей части толпы они просто исчезли в стене. Их никто не заметил, никто не обратил внимание на двух парней, внезапно растворившихся в воздухе. Эта была еще одна особенность таких заклинаний: никто из маглов про тебя и не вспомнит, если ты зайдешь в такое заведение — они просто продолжат идти по своим делам. Криденс с огромным удивлением смотрел сквозь обратную сторону витрины. Действительно, они пропали для всего остального мира.       В этом помещении царил невероятный уют и витал просто божественный запах выпечки, от которого начинали течь слюнки, а живот сводило голодной судорогой. Изнутри пекарня казалась намного больше, чем снаружи — тут даже был второй этаж. Подле окна расположились маленькие столики; за ними коротали время несколько волшебников: носившая странную шляпу пожилая дама, в чьей чашке сам перемешивался какой-то подозрительный на вид напиток, мужчина, наслаждавшийся горячим кофе за утренней новостной газетой, и влюблённая парочка, читавшая повисшие в воздухе книги. Мимо Криденса пробежало странное существо с подносом, беспокойно что-то ворча. Парень отскочил от него, словно ошпаренный. Таких созданий он еще не видел: маленький рост, огромные уши, крючковатый нос, сморщенная кожа и непонятная тряпка вместо одежды. Бэрбоун осторожно подошел к своему спутнику и крепко сжал его рукав. — Это домашний эльф, — ответил на немой вопрос Гилмор, — Они издревле служат магам. К нам их привезли где-то в пятнадцатом или шестнадцатом веке из Англии. — Почему он в таких обносках? — это для парня оставалось загадкой. — Если ты дашь эльфу одежду, то ты его освободишь, — пояснил Бенджамин, оплачивая покупку, — Он больше не будет на тебя работать. Вот, держи — он протянул Криденсу довольно большой кекс, — Поешь, тебе еще понадобятся силы сегодня. — Хорошо, — не стал возражать тот.       Силы парню действительно понадобились: его очень долго таскали по разным лавкам. Сначала был огромный магазин одежды — целых три этажа с отделами разного рода тряпья — внутри которого сновало нереальное для парня число волшебников: все они что-то покупали, смотрели или просто шатались из стороны в сторону. Полностью обвешенный вещами, Криденс сидел в примерочной. Он сбился со счета после пятого набора одежды. Парень считал, что такое количество тряпья ему совершенно не нужно, но Бенджамин был немного другого мнения. Услужливые консультанты всего лишь одним взмахом палочки могли подогнать одежду.       Оттуда пара вырвалась всего лишь с тремя пакетами. В них были коричневого цвета костюм и пижама для Криденса. Но на этом мучения парня не закончились. Дальше они посетили магазин вещей по уходу за волшебными палочками — это здание тоже было защищено маглоотводом от чересчур любопытных глаз. В душе парня это место оставило неизгладимое впечатление: магазин был похож на огромный склад, везде лежали странные наборы, тряпочки и скляночки. Криденс тихо поинтересовался у Бенджамина, где волшебники Америки могут купить себе палочки. Таким же тихим голосом мужчина ответил, что их выдают ученикам на первом курсе после выбора факультета, и до их совершеннолетия палочки не покидают здания школы. Новую можно было купить только при поломке старой, принеся испорченную в магазин. Это была одна из статей ненавистного большинству волшебников закона Раппорт. Криденс выдохнул, понимая, что личной палочки ему не видать, но Бенджамин тихо прошептал парню на ухо, что найдет выход из этой ситуации.       Дальше последовал самый запоминающийся и необычный пункт их путешествия, повергший молодого человека в шок. Магазин лечебных трав и снадобий находился в криминальном районе города и располагался в крохотном здании на окраине улицы. Криденсу страшно было находится в подобном месте. Свисающие с потолка лягушки, чьи-то мозги в баночках, коренья и разные травы — всё это слегка нервировало парня. Здесь стоял просто отвратительный запах, но Бенджамину было абсолютно комфортно в такой обстановке. Он встретил несколько своих друзей и теперь звал Криденса знакомиться с ними.       Домой соседи вернулись лишь глубокой ночью — все таки Бенджамин был прав насчет времени. Криденс поплелся в свою комнату совершенно без сил. Те самые друзья, которых волшебник встретил в магазине, позвали их вместе выпить через неделю. Бэрбоун был абсолютно не в восторге от этой затеи, но высокий смуглый волшебник быстро уболтал его на это безумство. Парень даже не понял, как согласился. Эта была какая-то магия. Рядом с этой веселой компанией витала аура легкости и свободы — Криденс сам не заметил, как проникся ей. И теперь он идет пить с незнакомцами. Молодой человек корил себя за такую беспечность и рассеянность.       Бэрбоун сидел на кровати и думал о прошедшем дне. Он до сих пор находился под впечатлением от пережитого, не мог поверить в то, что все это происходит именно с ним. Что на свете есть такие места и такие люди. Его сердце сжималось от мысли, что где-то в этом мире ходит его уникальная вторая половинка. Парень приспустил длинный рукав пижамы и посмотрел на слегка зеленые ниточки. Сердце пропустило удар. Его вены неярко отдавали благородным изумрудным цветом. Значит, в этой огромной толпе волшебников был лишь ему предназначенный человек. Бэрбоун покраснел до корней волос и уткнулся носом в мягкую подушку. Криденс мысленно представлял себе этого мага. Парень не мог гадать, кем тот был, как выглядел и чем занимался. Может, соулмейт тоже сейчас сидит и смотрит на свою руку, любуясь новым цветом вен? Криденс так хотел его найти. Молодому человеку сейчас нужна была помощь Бенджамина. Завтра он пойдёт к нему и покажет свои вены — Гилмор наверняка знает, как среди сотен тысяч человек найти одного. Эти мысли до самого рассвета не давали Бэрбоуну спать. Они все лезли и лезли ему в голову.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.