ID работы: 6295101

Соловьиная песнь Тинувиэль или любовь Берена Беоринга.

Гет
NC-17
В процессе
2
автор
Размер:
планируется Миди, написано 59 страниц, 19 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник Скачать

Глава 14. Горгол.

Настройки текста
      Спина Берена благополучно зажила, только шрамы остались. Шрамы украшают мужчину, как шутил сам Берен. Все сбежавшие узники были благополучно пристроены и смогли начать новую жизнь. В доме Антамира пожелали остаться, только Алкамон с сыном Эвердином и Северина. Вскоре, в дом Антамира, пожаловал гонец от наместника с приглашением в Черный замок. Антамир хотел отказаться, но Берен убедил его поехать и узнать, что нужно Алфирину от старого лорда. — Алфирин говорил Ромэнне о том, что хочет двор, как у эльфийских владык, привлекает к нему местную знать, — обьяснила Кора. — Берен, лорду Антамиру следует поехать и я хочу с ним. — Ты с ума сошла! Алфирин узнает тебя, — возмутился Берен. — Не узнает, в племяннице знатного человека, не узнает. К тому же я была блондинка, а сейчас воспользуюсь ореховой краской и чуть осветлю свои природные волосы. — Ты сильно рискуешь. — Я согласен с Береном, — проворчал Антамир. — Но я могла бы быть полезной. Ведь об охоте я узнала и о сближении со знатью Дортониона. Чаще женщине открывают то, что не сказали бы мужчине. — Опять будешь флиртовать с Алфирином. — Берен, мне не нравится это, но согласись это поможет нашему делу. — Порой мне кажется, что тебе это нравится.       После споров все же решили, что Кора поедет с Антамиром в замок к наместнику под именем племянницы последнего леди Сесиль. Связь будут держать через храброго Эвердина, который будет пажом леди. Алкамон тоже был против этой затеи, из юноши сделали злотоволосого красавчика, а волосы Коры сильно зарыжели. К тому же в образе Ромэнны, ее лицо было ярко накрашено, а сейчас выглядело более естественно. Оба испытывали сильное волнение приближаясь к Черному замку. Но их встретили довольно любезно и отвели удобные апартаменты. Людей отозвавшихся на приглашение наместника было немного. Антамир оказался ценным гостем, так как был приближен к особе последнего правителя Ладроса Бреголаса. За ужином он сидел рядом с наместником. Кора, как племянница, была рядом с дядей и испытывала ужас, когда наместник сверлил ее взглядом. Если он узнает в ней Ромэнну, она пропала, а с ней и храбрый рыцарь Бреголаса. — У вас очень красивая племянница, — сказал Алфирин, улыбаясь Коре. — Вы мне напомнили одну девушку, но вы намного красивее ее, в вас видна порода, а она бродяжка, — обратился наместник к Коре. По ее спине потек холодный пот. — Милорд, очень любезен, но я совсем обычная, хотя многим кого-то напоминаю, — как можно равнодушнее сказала Кора. — Позвольте не согласиться, я никогда не видел девушки красивее вас. — А в Ангабаде много женщин? — смело поинтересовалась Кора. — Я слышала, что там только рабыни. — Да, женщин там немного. И я рад, что вы не пополнили их число. Наверняка бы, осели в гареме повелителя. А так, у меня есть шанс завоевать вашу любовь. — Вы правда хотите завоевать мою любовь, ведь рыцари Аст-Ахе не просят на подвластной территории, а приказывают. — Сесиль, — укоризненно вмешался Антамир. — Пусть продолжает, вы смелая девушка, не только красивая, — благодушно разрешил наместник. — Я бы хотел завоевать вашу любовь. Скажу больше, я готов жениться на местной леди, чтобы дортонионцы не чувствовали во мне чужака, хотел бы иметь законного наследника, которому достанется этот край после меня. Надеюсь, что великий вала Мелькор сделает меня вице-королем Дортониона и мой титул станет передаваться по наследству. — А почему вы решили, что вала Мелькор сделает вас вице-королем? — спросила Кора. — Когда я убью Берена, так и будет, — заносчиво пообещал наместник. — И что вы предпринимаете для этого? — как можно наивнее спросила Кора, заморгав ресницами. — Милая леди, боюсь это не тот разговор, который я хотел бы вести с прекрасной дамой. — О чем же вы хотели бы говорить со мною, в таком случае? — О красоте и о любви, — напыщенно сказал наместник и принялся декламировать стихи. Еще и стихоплет, с презрением подумала Кора, сейчас красиво говорит, а не так давно травил на людей волколаков и того мерзкого чудовища, что ранил Берена. Она должна узнать, что же предпринимает Алфирин для того, чтобы разыскать и убить Берена.       Встав рано утром, Кора тщательно привела себя в порядок. Она должна, как бы случайно столкнуться с Алфирином. Пользуясь свободой, передвижения по замку, девушка принялась выслеживать наместника, чтобы попасться ему на глаза. И наконец ее усилия увенчались успехом, она увидела наместника и пошла навстречу. — Леди Сесиль, добрый день, — приветствовал ее Алфирин. — Добрый день, милорд, — ответила Кора. — Вы кого-то ищите? — спросил ее Алфирин. Коре ужасно хотелось сострить, что она ищет его, но это было бы чересчур. Поэтому она ответила скромно: — Я заблудилась слегка в вашем шикарном замке, мой дом значительно скромнее. — Одно ваше слово и этот замок станет вашим. — Вы меня смущаете, — захихикала Кора, притворяясь хорошенькой дурочкой. — Я бы хотела прогуляться. — Я мог бы составить вам компанию, если вы немного подождете, — любезно предложил наместник. — Я согласна, милорд, — ответила Кора.       Алфирин, видимо, дал кому-то какие-то распоряжения и присоединился к скучающей Коре. Он предложил девушке прогуляться на лошадях до леса, в сопровождении рыцарей и орков на волколаках. — Милорд, ваша свита меня напрягает, особенно орки. — Леди Сесиль, сейчас небезопасно прогуливаться в одиночестве, я бы тоже хотел остаться вдвоем, но Берен и сочувствующие ему могут быть поблизости. Вы, наверное, слышали, что он повесил моего предшественника, ранил лорда Гортхаура и я бы не удивился, если бы он покусился на мою персону. Даже эта свита слишком мала. Берен смог убить даже Моргула, зверушку, что я привез из Ангабада. Он просто задушил его. Я дивлюсь его силе и везучести. Хорошо бы иметь его на своей стороне. — Неужели всесильный наместник боится одного человека! — наивно воскликнула Кора. — А кто такой Моргул, это ваш волколак? — Нет, прелестная леди, это эксперимент повелителя Мелькора, он любит выводить новые породы, но сейчас занят драконами. Глаурунг Золотой, его лучшее творение, он доказал это в битве с эльфийскими князьями. Теперь повелитель мечтает вывести крылатого дракона и не одного, чтобы иметь возможность испепелять непокорных с воздуха. Уже скоро армия юных драконов выйдет из стен Ангабада, чтобы составить компанию Глаурунгу, жаль, что пока они бескрылые. Но я отвлекся. Моргул был зверем с туловищем льва и головой грифа, его шкура была неуязвима, для оружия, но мерзавец Берен задушил его голыми руками. — О, — издала Кора, стараясь скрыть волнение от слов наместника о драконах. — Наверное, Берен богатырского сложения. Хотелось бы на него посмотреть. — Миледи, поверьте, он мужлан, вам нужен более утонченный мужчина.       Кора рассмеялась, видимо, наместник предлагал себя, в качестве утонченного мужчины.       Так болтая, наместник и Кора, покатавшись еще немного, повернули к замку. Там готовились к приезду какого-то гостя, Кора сразу поняла это, по суете слуг. Если это Саурон, то ей лучше не покидать своей комнаты, сославшись на болезнь. Майа мог узнать ее. — Милорд, вы ждете гостей? — спросила она наместника, напрямую. — Это не совсем гости, леди, это Горгол со своим отрядом. — А кто такой Горгол? — Вы очень любопытны, но так милы и непосредственны, что я удовлетворю ваше любопытство. Горгол — охотник за головами, прирожденный убийца. — И кого же он должен убить, здесь в замке? — наигранно весело спросила Кора, хоть сердце ее сжималось от страшной догадки. — Он должен убить Берена, — просто ответил наместник. — Я верю в него, как и повелитель, и лорд Гортхаур, — при этом Алфирин любезно помог Коре спешиться. — Жду нашей новой встречи на ужине. Вы украсите собою вечер.       Кора поспешно попрощалась с наместником и убежала искать Эвердина. Надо было срочно предупредить Берена о Горголе рассказать о том, что Моргот выводит еще драконов, мечтая создать крылатых. Если ему удастся этот эксперимент, то Белерианд погиб.       Вечером Кора, переодевшись, присутствовала на ужине с наместником. Женщин было немного, как вообще отозвавшихся на приглашение Алфирина, знать Дортониона, как и простой люд, ненавидели завоевателей. По левую руку Алфирина усадили Кору с «дядей», в нарушении традиций, девушка сидела около наместника, раньше лорда Антамира. По правую руку наместника сидел ужасный орк, с перьями на голове, шрам пересекал его уродливое лицо от правого уха до левой части подбородка. Он был довольно крупного телосложения и вызывал омерзение. Это и был знаменитый Горгол, охотник за головами. Численность орков пополнилась за счет его отряда, такие же мерзкие, как и их предводитель, с перьями на голове. Алфирин был с ним весьма любезен. Когда разговор зашел о Берене, орк сказал, кто такой этот сраный человечешко, он убьет его, во славу повелителя и за деньги наместника, при этом расхохотавшись. За деньги наместника, зло подумала Кора, как бы не так, за деньги жителей Дортониона, что регулярно собирают сборщики наместника.       Последующие дни, наместник доставал Кору своей любовью, а она была вынуждена это терпеть, пытаясь узнать, как Горгол собирается убить Берена. Она даже пыталась выяснить это у самого Горгола, но он оказался не таким любезным и разговорчивым, как Алфирин. Женские чары на него не действовали, к тому же он привез с собою рабыню-наложницу, лица которой никто не видел. Оставалось дожимать Алфирина. Но он избегал этой темы, переводя разговор на любовное русло и даже попытался поцеловать Кору. Что когда-то позволила ему бродячая актриса Ромэнна, не могла позволить леди Сесиль и она, с удовольствием, залепила пощечину господину наместнику. Алфирин сдержал свой гнев, хотя глаза его сверкнули недобрым огнем: — Леди Сесиль, я не хотел вас оскорбить, вы мне очень нравитесь, я даже готов просить вашей руки у лорда Антамира, но не потерплю пощечин не от кого. — Мне очень жаль, милорд, но я порядочная девушка и поцелует меня только муж. — Я не хотел ничего больше, чем поцелуй, мне всего лишь хотелось удостовериться, что я вам нравлюсь, ведь это немного, просто поцеловать мужчину, который приятен или я вам неприятен, Сесиль? — каверзно спросил Алфирин. — Вы мне нравитесь, но я еще ни с кем не целовалась, — ответила Кора, пытаясь обьяснить свою вспышку. — Такая красивая девушка, я вам не верю. — Моя юность совпала с войной, мне было не до любви. — Странно, что вы избежали гарема Илирио. Он испытывал страсть к красоткам, особого свойства. — Мое имя было мне защитой. — Мой предшественник не питал уважения к знатным родам Дортониона. Ему было все равно, кто перед ним леди или простолюдинка. — А вам? — Я готов на вас жениться, если бы вы были крестьянкой, я просто бы взял вас, возможно, силой. Но я хочу нравиться своей будущей жене, так я вам нравлюсь, Сесиль? — Когда вы такой, то нет. Мне нравится любезный Алфирин, Алфирин поэт. — Я не всегда буду поэтом, я рыцарь Аст-Ахе, прежде всего, и дело моего повелителя, для меня, на первом месте.       Кора резко развернулась и ушла. Затем она случайно услышала, как Алфирин приглашал Горгола, после ужина, в его апартаменты, для разговора, с глазу на глаз. Она, Кора должна подслушать этот разговор, во что бы это не стало. После ужина, девушка, стремглав бросилась в апартаменты наместника, чтобы опередить его самого. Стража попыталась ее задержать. Но она сказала, что хочет устроить наместнику сюрприз, что он был бы рад ее увидеть и что им лучше поменьше болтать, возможно, скоро она станет их госпожой, лорд Алфирин благоволит к ней, и будет рад ее здесь увидеть, но они не должны ему ничего говорить, это сюрприз. Сердце Коры бешено стучало, что если стражники, впустившие ее, проболтаются. Придется использовать все свое обаяние, чтобы убедить Алфирина, что она пришла загладить свою вину за пощечину. Кора лихорадочно искала место, где спрятаться и присела за массивное кресло, что стояло у камина. Алфирин вошел в сопровождении Горгола и сел в это кресло, за каким пряталась Кора, орк сел в кресло напротив. — Как вы планируете выследить и убить Берена? Вы в замке уже не первый день, я хочу знать, что вы предприняли, кроме того, что пользуетесь моим гостеприимством. — Я осматриваю местность, присматриваюсь к мелочам, — отвечал Горгол, они разговаривали на черном наречии, но Кора и Берен, выучили его, чтобы легче было охотиться на врагов. — И? — настаивал наместник. — У меня созрел план. Я слышал, что Берен освобождает пленников, что ведут в Ангабад. Надо пустить слух, что скоро, мимо деревеньки Зеленые сосны, пройдет обоз с пленниками, ваши рыцари переоденутся ими. Он будет не очень хорошо защищен. Берен клюнет на приманку и попытается освободить узников, но тут его окружат мои ребята, а в случае чего, присоединятся те несчастные, которых он должен спасти. Берен не уйдет живым. Я убью его. Ибо нет в Ангабаде лучшего поединщика, чем я, — не без гордости сказал орк. — Что ж, неплохо придумано. Выпьем за успех нашего дела. — Что-то здесь воняет человеченой, господин Алфирин, — сказал орк, принюхиваясь. Мы оба дети Великой проматери, я ненавижу, даже тех орков, которые были рождены человеческой женщиной. Настоящий орк — это сын нашей Великой проматери, даже кровь отцов, не в счет. Но если он орк, как в моем случае, то тем лучше, — Горгол загоготал. — Здесь не может быть человека. Сегодня, даже стража из полуорков. — Но тем ни менее мой нюх меня никогда не подводил, — с этими словами Горгол, зашел за кресло и вытащил оттуда, весьма нелюбезно, Кору. — Леди Сесиль, что вы здесь делаете? — спросил уливленно Алфирин. — Милорд, умоляю, прикажите орку меня отпустить, мне больно, — ответила Кора, давя на жалость. — Отустите леди, Горгол, — распорядился Алфирин. — Осторожно, милорд, я бы не доверял красоте человеческих женщин, их надо держать на поводке. — Что вы, наверное, и делаете с той рабыней, что привезли с собой, — дерзко сказала Кора, ее возмутили слова орка, о поводке, она сразу вспомнила Илирио. — Горгол, вы можете идти, а с вами, леди, я хотел бы поговорить.       Горгол вышел, сверкая глазами, если бы не Алфирин, Кору ждало бы, что-то похожее на экзекуцию а-ля Илирио. — Сесиль, обьясните, что вы здесь делали? — мягко, но с нажимом повторил свой вопрос наместник. — Милорд, — стараясь казаться, как можно беззаботнее, ответила смелая девушка. — Я очень переживала из-за нашей ссоры и хотела принести вам свои извинения. — Здесь, — удивленно произнес Алфирин. — В моих покоях. Кажется, кто-то недавно утверждал, что является порядочной девушкой, которую до свадьбы и поцеловать нельзя. А тут пришли к мужчине, сами, чуть ли не в спальню. Почему спрятались? — Я услышала, что вы не один и испугалась. — Чего? — Быть скомпрометированной. — Вот как. А стража у дверей, разве не видела вас. Кстати, я с ними еще поговорю. — Стража, не в счет, — парировала Кора, — я отношусь к ним, как к слугам. Не ругайте их, я их заставила меня впустить, сказала, что готовлю вам сюрприз и даже пригрозила вами. — Вы не перестаете меня удивлять, леди, — Алфирин расхохотался. — Что ж ваш сюрприз удался. — Так вы меня прощаете? — Ну, если вы меня поцелуете, милая леди. — Закройте глаза, — попросила Кора и наградила наместника целомудренным поцелуем в щеку. — И это все, — разочарованно сказал Алфирин. — Пока все. Надеюсь, я доказала, что вы мне нравитесь. Спокойной ночи, милорд, — с этими словами девушка выпорхнула из комнаты. — Эвердин, скорее предупреди Берена об засаде Горгола, — сказала юноше Кора. — Оставайся пока с ним. Ему ты нужнее. Если, кто и спросит, скажу, что ты уехал по моему поручению. — Поедемьте вместе, и лорду Антамиру, тоже бы надо покинуть замок, — убеждал Эвердин. — Нельзя, Алфирин и Горгол, заподозрят неладное. Езжай, скорее, Эвердин.

<center>***

</center>       Колонна из оборванных мужчин, медленно брела по пыльной дороге, сопровождаемая орками надсмоторщиками. Дорогу им перегородил Алкамон, в плаще с эмблемой рода Беора и закричал: — Я, Берен сын Барахира, приказываю вам отпустить этих людей, я никого не трону, в противном случае, вас ждет смерть! — Это тебя ждет смерть! — громовым голосом закричал Горгол. — Тебя то мне и нужно, Берен сын Барахира, я Горгол сын Карегара и Великой Проматери отправлю тебя к твоему отцу!       С этими словами Горгол напал на Алкамона, изображавшего Берена и ударом палицы сшиб его с ног, сила орка была колоссальна, мужчина был не хрупкой конституции. Алкамон не успел прийти в себя, как Горгол замахнулся на него палицей, собираясь размазжить череп. Но тут его окликнули: — Стой, Горгол сын Карегара и одной из тех свиноматок, что создал ваш повелитель для вашего размножения, ты собираешься убить не того! Я Берен сын Барахира и твоя смерть! — Ты! — Горгол в ярости развернулся к кричащему. — Хорошо же, а то я думал, что слишком быстро победил знаменитого Берена, прямо даже не интересно! — орки натянули стрелы, собираясь убить героя. Но Горгол хотел сделать это сам и закричал, — не смейте, он мой!       Горгол яростно атаковал, пытаясь палицей прошибить голову Берена, но тот увернулся. Горгол рубанул по ногам, Берен подпрыгнул. Затем провел ряд приемов и сумел ранить Горгола по лапище, тот дико завыл и выронил палицу. А затем с бешенством берсерка кинулся на Берена, пытаясь его задушить. Мужчины упали, катаясь по дорожной пыли, в схватке не на жизнь, а на смерть. Берен уронил меч, но сумел извлечь кинжал и воткнул его в спину орка, в область сердца. Банда Горгола была потрясена смертью вожака. А Берен не теряясь, подхватил тяжеленного орка и бросил его тушу на других головорезов. Некоторые попадали, началась суматоха. Оклемавшийся Алкамон, пришел на помощь Берену, вдвоем они убили несколько орков и скрылись в лесу. Их отступление прикрывал Эвердин, стреляя в орков из арбалета. Погоня, как обычно не дала результатов.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.