ID работы: 6299091

Заколдованная библиотека (The Enchanted Library)

Джен
Перевод
PG-13
Завершён
114
переводчик
DevilishHeat сопереводчик
Shaddar.Luna сопереводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
613 страниц, 46 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
114 Нравится 57 Отзывы 37 В сборник Скачать

— Глава 17 — Дракон вор

Настройки текста
Примечания:
      Драконья чешуйка.       Если бы Рэрити была аликорном, как Твайлайт Спаркл, для неё, вероятно, не составило бы труда получить одну. Быстро возвести барьер, несколько изумительных заклинаний, возможно, потелепортироваться немного вокруг для неразберихи, и вот она покидает пещеру с чешуйкой, прежде чем кто-нибудь успел бы сказать «продвинутая телепортация».       К сожалению, Рэрити не была всемогущим аликорном, и хотя ей нравилось считать себя настоящим воином, её недолгое посещение уроков самообороны тут мало чем сможет помочь. Может, ей стоило прислушаться к Свити, когда та предлагала взять перцовый баллончик промышленных размеров. Если это сработало с древесными волками, то и с драконами должно, верно?       — Мисс Рэрити, не могли бы вы быть немного повнимательнее, пожалуйста?       Единорожка моргнула, ещё раз, третий, прежде чем осознала, что выпала из разговора посреди слов профессора Эйва. Большую часть последних двух часов они провели, обсуждая предполагаемую связь Духа с принцессой Дензой, но делом это было нелегким, когда у одного не было реальных доказательств, в то время как другая отказывалась раскрывать свой маленький призрачный секрет.       — Я ужасно извиняюсь, профессор. Пожалуйста, продолжайте, — сказала она, прочистив горло и выпрямилась на диване, пытаясь избавиться от волнений по поводу книги и чешуйки.       Профессор нахмурился.       — Это уже не имеет значения. Думаю, вполне очевидно, что вы мне не поверите, пока сами не увидите, а поскольку я не могу обеспечить вам доступ в Кантерлотский дворец… — Он отложил бумаги на ближайший стол. — Может быть, нам пора закругляться? Мисс Пай поднимается в нелепый час, чтобы испечь свои сладости, потому предлагаю немного поспать, прежде чем она разбудит вас ни свет ни заря.       — Наверное, вы правы. — Рэрити нехотя согласилась, убирая одолженное перо и свернув лист бумаги. Она сделала несколько заметок, в основном, чтобы не забыть спросить у Твайлайт о магии хаоса.       Единорог не стал тратить время на прощание, оставив её наедине с собственными мыслями в захламлённой гостиной. Первой заботой кобылы было найти чешуйку или, по крайней мере, что-нибудь, что могло бы заинтересовать торговца вместо неё. Театрально вздохнув, она улеглась на кушетку, лениво поигрывая своим ярко светящимся кулоном и обдумывая сложившуюся ситуа...       «Ярко светящимся кулоном?»       — О! О, погоди! — воскликнула Рэрити, забыв, что Твайлайт не может её слышать. Она снова села, закрыла глаза и применила заклинание связи, волнение бурлило у неё в груди.       Они с Твайлайт уже проверяли его дальность действия по всему Понивилю, и всё работало просто отлично, но сейчас они впервые испытают его на таком большом расстоянии.       Поначалу ничего не происходило, как обычно. Когда они тестировали заклинание, всегда была небольшая задержка, пока их разумы привыкали к его действию, по крайней мере, как объясняла аликорн. Наконец единорожкой овладела мысль, острое желание... пересказать всё, что она выучила о телепортации, и написать об этом целую диссертацию.       Она бы закатила глаза, если бы те уже не были закрыты.       Хотя, похоже, в этом не было необходимости, поскольку только она почувствовала желание сделать это, её мысли тут же переключились на список всех причин, почему — «телепортация не повод закатывать глаза, Рэрити!»       Это было ещё одной вещью, которую они узнали после многократного использования заклинания.       В итоге отпала необходимость использовать заклинание по очереди; вместо этого нужно было просто быть более напористой в своих мыслях, чтобы перехватить контроль над «разговором». Поэтому единорожка целиком и полностью сосредоточилась на мысли, что ей нужно сказать Твайлайт нечто жизненно важное, и через пару мгновений она уже не чувствовала никаких перебивающих мыслей.       «Спасибо, Твайлайт».       Глубоко вздохнув, Рэрити сразу перешла к главному, магии хаоса. Только эта идея начала формироваться в её сознании, как ту затопила новая информация. Магия хаоса может делать широкий спектр вещей, но в основе своей у неё было две цели: порождать хаос и сеять дисгармонию.       Образы движущегося лабиринта библиотеки заполнили сознание единорожки; она почти слышала голос аликорна, её мысли демонстрировали хаотическую сторону магии. Однако вместо того, чтобы пробудить в Рэрити интерес к оной, другой вопрос ворвался в её сознание, полностью завладевший ею.       «Как Дух выглядит?»       Образы прекратились, как будто сама Твайлайт остановилась, и внезапно всё изменилось, Твайлайт вернулась к разговору, но добавились чувства срочности и тревоги.       Она — Рэрити или Твайлайт, а может, и та и другая одновременно — была в библиотеке, но чувствовала, что не хочет там находиться. Нет, не чувствовала, скорее была уверена, что не хочет там быть. Ей хотелось избавиться от этого воспоминания и странной тревоги, которую оно ей внушало, но она не могла.       Хотя она понимала, что смотрит в сознание Твайлайт, единорожка чувствовала себя так, словно навязала это подруге, будто аликорн показывала это не потому, что хотела, а потому, что воспоминание вытащили на свет.       Неистовый ужас охватил Рэрити, ощущение потери контроля над своим телом, как будто она стала призраком, и только та осознала, чему стала свидетелем, воспоминание сместилось, и перед ней возникло существо.       Длинное змееподобное создание парило перед ней, его губы изогнулись в злобной ухмылке. Это было непохоже ни на что из прежде виденного единорожкой, но Твайлайт видела его, а теперь и Рэрити тоже. Драконикус: дух дисгармонии, слияние всех видов существ.       — Слушай внимательно, моя маленькая пони. Я спрятал зашифрованную карту где-то в недрах твоей драгоценной библиотеки, и если ты хоть раз выйдешь отсюда без неё... — он громко рассмеялся ликующим смехом, затем нагнулся и прошипел, — она исчезнет, и ты никогда не увидишь своего друга снова.       Динь!       С внезапным толчком видение исчезло, и заклинание полностью остановилось. Вздрогнув от неожиданности, единорожка открыла глаза, громко ахнув и прижав копыто к громоподобно колотящемуся сердцу, едва осознавая появление головной боли.       Что бы ни случилось, это никак не повлияло на изначальную связь, судя по сохранившемуся розовому свечению кулона.        «Слава Дензе», — подумала она, отпуская кулон и сделала глубокий вдох, пытаясь успокоить сердце.       Твайлайт, наверное, лично остановила это ужасное воспоминание, и Рэрити не могла её за это винить. Она почувствовала порыв связаться с ней ещё раз и убедиться, что с ней всё в порядке, но воздержалась, решив, что её подруге, возможно, нужно немного побыть одной.       «Я просто обязана связаться с ней завтра утром», — подумала единорожка, снова улёгшись на диван, и закрыла глаза, потирая копытом пульсирующую голову.       В каком-то смысле, было страшно осознавать, что теперь она знала как выглядит Дух. Ей хотелось, чтобы это принесло облегчение, но... но знание того, как он выглядит, делало его более реальным и угрожающим. Её единственным облегчением было то, что, насколько та помнила — а Рэрити была уверена, что запомнила бы подобное создание, — она ещё не видела Духа в его истинном обличии.       Чем больше та думала об этом, тем больше ей становилось не по себе. Возможно, стоит вернуться к более насущной проблеме, вот только найти драконью чешую казалось такой же сложной задачей, как и научиться телепортации.       «Но она мне нужна, а сидя здесь, я же и близко не приближусь к цели».       Мысли единорожки вернулись к воспоминаниям Твайлайт и страху, который та испытала при виде Духа. Она не потеряла своё тело, но определенно чувствовала ужас подруги от потери своего, и... неужели она всё ещё испытывала его, даже спустя века? Одна только мысль об этом…       «Это просто дракон, Рэрити. Сама Твайлайт говорила, что не все они по своей сути злобные», — раздался голос у неё в голове, подталкивая вперёд.       И всё же она колебалась. Просто дракон? Что, если она найдет своё последнее пристанище в желудке «просто дракона»? Кто тогда будет её спасать, хм? Хм-м-м-м-м?       «Почему, Рэрити? Почему ты всё время ведёшь себя как дама в беде? Почему бы тебе самой не побыть спасателем? Только представь...»       И она представила себе, как приходит к торговцу и, хлопая ресницами, протягивает ему изумительную драконью чешуйку, чешуйку, сверкающую, как алмаз, не меньше! Ах, как же он будет потрясён! Единорожка будет наслаждаться этим, упиваться его реакцией, насмехаться над ним, уходя с книгой и второй чешуйкой, ведь она покажет ему, что может получить больше, чем он когда-либо мог!       Но это будет только начало!       Самое интересное будет, когда она вернётся в библиотеку с книгой, парящей вслед за ней, и прекрасной чешуйкой, дополняющей её кулон. «О, Рэрити!» скажет Твайлайт, с блеском в глазах. «Где ты это достала?!» И о, как та будет удивлена, как сильно будет очарована, узнав, что единорожка сражалась с драконом — нет, с двумя! Тремя! Полностью взрослыми! — ради неё! Она будет так поражена, что бросится Рэрити на передние ноги и...       И, на самом деле, пролетит сквозь неё, но это к делу не относится, ведь суть в том, что единорожка получит драконью чешуйку, и это будет…       Изумительно.       Воодушевленная фантазиями о собственном величии, Рэрити вскочила на ноги, чувствуя себя словно уже одолела дракона. Она направилась к выходу, взяла свою седельную сумку, распахнула дверь и шагнула в темноту.       Ночное небо нависло над ней, благодаря крайне позднему часу её похождений. Вдалеке она видела главные улицы Радужных водопадов, в нескольких домах ещё горел свет, и ещё больше пони трусили вокруг, несмотря на время. Какие-то ночные приготовления ко второму дню Ярмарки?       В любом случае, не пони сейчас интересовали единорожку.       Её целью были драконы, однако у входа в пещеру ни одного не обнаружилось. Ну и ладно, ей просто нужно найти их самой!       Увы, но было легче сказать, чем сделать, чем ближе она приближалась к пещерам, тем больше убывали храбрость и энтузиазм. С другой стороны, убедить торговца принять драгоценность в обмен на книгу не должно было быть так уж тру...       — Нет! Твайлайт рассчитывает на меня! — отчитала себя Рэрити.       Исполненная решимости, она потрусила ко входу в пещеру, в которой ранее скрылся Дракон, и, шагнув внутрь, зажгла свой рог. Свод пещеры или, по крайней мере, та его часть, что она могла видеть, был на удивление высоким, что означало, ей могут встретиться и крупные драконы.       Стоило единорожке углубиться в туннели, а входу в пещеру скрыться за её спиной, и та очень остро ощутила окружавшую её жуткую тишину и бескрайнюю тьму. Откуда ей знать, может, дракон — или кто-нибудь ещё — мог наблюдать за ней из тени.       Рэрити шла в одном направлении, казалось, целую вечность, и лёгкий страх лишь усиливал это ощущение, пока та не добралась до развилки.       — О, Денза, — прошептала единорожка, звук собственного голоса успокаивал, пока та смотрела на три туннеля, ожидающих её.        «И что теперь?» — подумала она, оглядываясь откуда пришла.       Рэрити не могла точно сказать, как долго она шла, но та в равной степени испытывала облегчение и раздражение оттого, что так и не встретила ни единого дракона. Это место же должно кишеть ими, особенно учитывая стоянку миграции драконов в соседней пещере. Честно говоря, это было довольно грубо с их стороны! Ради этого единорожка нарушила свой чудесный график сна; меньшее, что они могли сделать, это быть вежливыми и появиться.       Может, они глубже в пещерах, глубже в горах? Их что, убило бы, если бы они оставили след или тропу, по которой она могла бы идти?       Какое-то время Рэрити подумывала, не связаться ли с Твайлайт, чтобы позвать её на помощь, но пока она поигрывала своим светящимся кулоном, ей пришла в голову идея получше.       Самоцветы лучшие друзья драконов, не так ли?       Она погасила заклинание света, и когда темнота окутала её, применила другое. Рог единорожки окутался слабым сиянием, и она почувствовала, как магия тянет её в левый проход, к тому, что, как та надеялась, должно было быть драконьим сокровищем.       И всё же...       И всё же, чем больше Рэрити продвигалась, куда её вёл рог, тем больше ей казалось, что далёкий самоцвет удаляется от неё, а насколько она знала, самоцветы не могут двигаться по собственной воле. Внезапно камень перестал удаляться — или, по крайней мере, тот, кто его нес — и вместо этого начал приближаться к ней!       Часть единорожки настаивала на том, чтобы та продолжила свой путь навстречу самоцвету, но другая была слишком парализована страхом, гадая, что же направляется к ней вместе с камнем.       Бум! Бум! Бум!       Пещера содрогалась под её копытами, звук шагов эхом отдавался от стен, становясь всё громче и громче с каждой секундой. Застыв на месте, Рэрити засветила свой рог и левитировала массивную книгу Твайлайт из сумки.       Если это были её последние мгновения, то она позаботится о том, чтобы уйти, как того хотела бы Твайлайт.       Использовав её книгу лучшим образом.       Наконец, когда шаги стали достаточно громкими, единорожка стала ждать появления дракона. И она ждала. И ждала. И ждала, и ждала, пока ничего так и не появилось, так что та опустила книгу, расслабив мышцы... и глубокий голос позади произнес:       — Ты закончила преследовать меня?       Что ж, если баллончик сработал с древесным волком…       Издав пронзительный крик, Рэрити развернулась и швырнула книгу в сторону того, что ожидало её.       К своему ужасу, она почувствовала, что её магическая аура рассеялась, когда существо схватило книгу когтями. Единорожка спешно отступила назад, обнаружив затенённую фигуру дракона, нависшего над ней, его сомкнутые когти парили в воздухе, а темнота мешала ей разглядеть что-нибудь, кроме его очертаний и глаз.       Не сказав ни слова перепуганной кобыле, дракон разжал когти и прищурился, чтобы рассмотреть налётчика.        — Хе. Это же один из способов попасть в книгу.        Он издал смешок, явно довольный собственной шуткой, но моргнул, когда парализованная единорожка не смогла сделать то же самое.        — Что? Это было забавно.        Когда Рэрити снова не сумела даже улыбнуться, он нахмурился, бросил книгу перед ней и пробормотал.        — Ну, она бы нашла это забавным.       Единорожка незамедлительно схватила книгу, прижимая её к груди и попятилась назад.        — Т-только попробуй меня съесть, и клянусь, я...       Ящер некоторое время наблюдал за Рэрити, пока голос той не дрогнул.       — Есть тебя? — спросил он, склонив голову и прищурившись. — Ты думаешь, это то, чего я хочу?       Единорожка сделала ещё шаг назад, упершись крупом в стену, изо всех сил пытаясь заставить себя вновь посмотреть в его огромные глаза.        — Й-я тебя предупреждаю! Я отборный первоклассный единорог, и если ты захочешь съесть меня, тебе придется нелегко!       Дракон наклонился ближе, его дыхание окутало Рэрити, перепугав ту до потери контроля над заклинанием света; её рог погас.        — Отборная пони? Звучит неплохо, и ты определённо очень хорошенькая пони, леди,— прокомментировал он, и та осознала, что её уверенность в себе в этот раз стала для неё помехой. — К сожалению для меня. Я не ем пони. —        Краткое облегчение единорожки окончилось так же быстро, как его глаза сузились.        — Но мне не нравится, когда пони преследуют меня. Я узнаю магию единорога, когда вижу её, и мой драгоценный камень был ей окутан.       «А. Так вот почему он двигался».       — М-меня не интересуешь ты, — пробурчала Рэрити, пытаясь казаться возмущённой, несмотря на страх, переполнявший её разум. — Если хочешь знать, я искала драгоценные камни, и моё заклинание случайно навелось на твой камушек.       Ящер отступил, позволив единорожке выдохнуть и снова зажечь свой рог.       — Что ж, ты не получишь мой самоцвет. Я уже съел его, так что тебе лучше поискать в другом месте, — сказал он . — И тебе не стоит использовать книги, чтобы колотить незнакомцев. Не дело так обращаться с книгой.       Единорожка моргнула, не зная, что делать дальше. Из всех возможных бесед с драконом, что она когда-либо себе представляла, этой среди них не было.       — Она не моя, — сказала та, не задумываясь. — Это книга моей подруги.       Тот громко фыркнул.       — И так ты обращаешься с вещами своих друзей? Ну и ну, леди, я бы не хотел быть твоим другом, — сказал ящер. — Я знаю одну пони, которая бы самолично выпорола тебя за такое обращение с книгами.       — Н-ну, тогда мне повезло, что её здесь нет, — сказала Рэрити, с трудом представляя себе дракона, интересующегося книгами. С другой стороны, тот торговец украл книгу у дракона, так что, возможно, они не были такими уж варварами, как она себе представляла? — Или... она всё-таки здесь?       Дракон нахмурился.        — Нет. Я не видел её уже очень давно, — ответил тот, оборачиваясь назад, в пещеры. И затем, не говоря больше ни слова, пошёл прочь, его массивный хвост чуть не сбил Рэрити с ног, когда ящер проходил мимо.       — Подожди! Куда ты идёшь? — крикнула единорожка, убирая книгу обратно в седельную сумку и увязываясь за ним. Она всё ещё нуждалась в чешуйке, и этот дракон был единственным шансом её получить.       — Мне нужно кое-что проверить, — ответил тот, не утруждая себя ожиданием Рэрити. По крайней мере, так она думала, пока он не оглянулся через плечо, чтобы убедиться, что та всё ещё здесь. — Вообще-то ты можешь мне помочь. Пойдём.       — Помочь тебе? — cпросила единорожка, судорожно сглотнув. О Денза, она правда хочет узнать, что за этим последует? Что, если он имел в виду, помочь себе за её счёт? Или что, если он...       Дракон повернул налево, и его хвост снова едва не швырнул Рэрити на землю.        — Увидишь, когда придём. Кроме того, у тебя на самом деле нет выбора. Здесь есть и другие драконы, которые с удовольствием съели бы такую хорошенькую отборную пони, как ты, так что со мной ты будешь в большей безопасности.       — Это очень мило с твоей стороны, — осторожно произнесла единорожка, желая знать, была ли его доброта искренней или фальшивой. Её вели к выходу или в ловушку? — У меня сложилось впечатление, что драконы ненавидят пони.       — Ну, а этот дракон нет, — ответил тот. — То, что пони ненавидят нас, ещё не значит, что все мы ненавидим вас в ответ.       Они шли сквозь пещеры в тишине, прерываемой лишь, когда дракон оглядывался назад, проверяя, следует ли за ними Рэрити, и предупреждая её держаться поблизости. Как он и говорил, у неё не было выбора, особенно когда она совершенно не представляла, как выбраться наружу.       — Вот мы и на месте.       Наконец единорожка разглядела на расстоянии тусклый мерцающий свет, и они вошли в большую пещеру, украшенную несколькими факелами и кострами. Хотя сначала она предположила, что они принадлежали дракону, тот факт, что те были понячьих размеров, быстро развеял это предположение.       — Ты живёшь здесь?       — Сейчас да, — ответил дракон, направляясь вглубь в дальнюю, тёмную часть пещеры. — Я путешествую, но здесь я храню свои вещи.       — Понимаю.       Рэрити прошлась вокруг, не понимая, что собственно происходит. Она приблизилась к самому большому костру и, к своему удивлению, обнаружила несколько седельных сумок размером не больше её собственных. Все эти факелы и костры только укрепляли теорию, что какой-то пони делил пещеру с мистером драконом.       — Так, и как тебя зовут?       Единорожка вернула взгляд на дракона, и прежде чем успела ответить, он издал крайне неприличный булькающий звук, а затем выплюнул огненный шар. Сфера пламени метнулась в тёмный угол пещеры, зажгла несколько факелов и осветила очень большую груду драгоценных камней, на которые Рэрити могла лишь глазеть.       Потрясённая, она потрусила к ней, в голове всё кружилось, его вопрос был забыт. Сапфиры, рубины, жемчуга, аметисты, изумруды и десятки других драгоценных камней всех форм и размеров, которыми можно было украсить больше платьев, чем та когда-либо мечтала, купить на них больше тканей, чем единорожка когда-либо могла себе позволить, купить Твайлайт больше книг, чем та когда-либо имела.       — Ого... — сказала Рэрити, взяв в копыто большой рубин, глаза её сверкали почти столь же ярко, как и сам камень.       Ящер фыркнул.        — Забавное имя для пони, — заметил он, подходя к сокровищам. — Умерь восторг, Ого. Это предназначено для моего желудка.       Единорожка была слишком зачарована самоцветами, чтобы поправить его, вместо этого она продолжала осматривать гору драгоценных камней, пытаясь найти самый большой. Однако вместо самого большого её тянуло к одному конкретному камню: рубину в форме сердца, почти идентичному изумруду, что ей дала Твайлайт.       Рэрити приблизилась к нему и заметила идеально круглое отверстие, вырезанное на его кончике, откуда свисала маленькая сломанная цепочка. Она протянула к тому копыто и...       — Не трогай, — незамедлительно выпалил дракон, теперь стоя рядом с единорожкой. Всё тепло исчезло из его голоса, впервые он звучал так, как единорожка и ожидала от страшных драконов.       Она быстро отступила, сердце бешено колотилось в груди.       — О-о, прошу прощения, я... — сказала та, наблюдая, как его большой коготь потянулся к куче и подцепил камень. — Я увидела, что цепочка порвана, и я... — Рэрити запнулась, не способная найти оправдание.       — Мне принесут новую, — ответил ящер, его голос был всё так же холоден и отстранён, когда он убрал самоцвет подальше от единорожки. Не дав той времени ответить, он прошёл мимо неё и продолжил. — Слушай, мне нужна твоя помощь.       Рэрити проследовала за ним, прямиком к меньшей куче, отделённой от остальных. Та была намного, намного, намного меньше, чем гора драгоценных камней, и более того, камни были перемешаны со всевозможными разнообразными вещами, среди которых было несколько знакомых драконовидных предметов.       — Минуточку, это... — она взяла одного из плюшевых дракончиков в копыто. — Откуда ты…       — Несколько драконов из северного племени, — объяснил тот. — Вы, пони, никогда не заботились о своих вещах, вот они и решили пограбить. Я остановил их и смог вернуть часть награбленного, так что теперь ты можешь пойти и отдать это владельцам.       Единорожка моргнула, переводя взгляд с вещей на дракона и обратно.        — Понятно.       — Отлично! Значит, ты сделаешь это? — спросил ящер.       — Прежде чем я отвечу, позвольте мне обобщить факты.— Рэрити прочистила горло. — Драконы украли эти вещи у пони, а ты, дракон, украл их у других драконов, и теперь хочешь вернуть их пони?       Дракон кивнул.       — Понятно, — повторила она, возвращая взгляд к куче. — И в чём же, позвольте спросить, подвох?       — Подвох? — спросил он, моргнув. — Что ты... Оу. О, да ладно! Не может же быть так трудно поверить, что я хочу их вернуть!       — Ну, в дракона, который не ест пони, я, допустим, поверю, но дракон, который крадёт у других драконов и возвращает самоцветы пони, честно говоря, уже перебор.       — А вот и нет! В смысле, глянь на них! Они же крошечные! Даже на закуску не годятся! И ты видела мою кучу?! — Он вздохнул и потер глаза. — Слушай, я бы попросил другую пони, но она не вернется до завтра, и я мог бы сам сходить, но... — тот указал на себя и своё массивное тело, бросив на единорожку многозначительный взгляд.       Рэрити подавила смешок.        — Да, могу представить, как тебя встретят. А ты довольно необычный дракон, а? — спросила она, получив подтверждение, что у него есть пони друг.       — Так ты сделаешь это? — снова спросил ящер.       — Полагаю, да, — наконец сказала единорожка. Как бы нелепо то ни звучало, этот дракон казался заслуживающим доверия, и вообще-то... если она вернёт украденные вещи тому торговцу... он, без сомнения, будет столь безгранично благодарен, что отдаст ей книгу даром!       «Хотя, насколько я успела его узнать, не удивлюсь, если тот всё ещё будет требовать чешуйку взамен».       — Я верну их, — повторила она, поворачиваясь к дракону с улыбкой — В обмен на одну из твоих чешуек.       Дракон моргнул.        — Чешуйка? Зачем тебе одна из моих чешуек?       Рэрити откашлялась.        — Я... мне нужна одна книга с ярмарки, но её хозяин попросил чешуйку взамен, и я вчера видела дракона в этих пещерах, так что...       Ящер наклонился, так что его лицо оказалось в метре от единорожки, в глазах его читалось любопытство.        — Ты пришла в пещеры в поисках драконьей чешуйки? А если бы ты не наткнулась на меня, ты бы стала драться с ними, или как? Колотила бы их книгой, пока они не сдадутся?       Рэрити прочистила горло, её щеки пылали.        — Если хочешь знать!.. Это был мой план, да.       — Ха. Ты мне нравишься. — Он выпрямился, широко улыбаясь. — Но что я получу, если дам тебе чешуйку?       — Я уже возвращаю для тебя эти вещи! Разве этого недостаточно?       — О. Полагаю, что так. — Тот пожал плечами. — Но я могу просто оставить их здесь. Их возвращение в любом случае не очень-то на меня влияет.       — Хм-м-м. Ладно! Ладно. Погоди. — Она открыла свою седельную сумку и достав самоцвет Твайлайт, пролевитировала его к дракону. — Могу предложить это.       Дракон взял изумруд и поднес его к лицу, нахмурив брови.       — Это... это... — говорил он, единорожка, затаив дыхание, наблюдала за ним. — Это... -— его непроницаемое выражение лица сменилось усмешкой. — Э, это еда для драконят, — объявил он, бросая камень обратно к Рэрити.       — Ой, Да ладно тебе! Ты же весь в чешуе! Неужели ты не можешь расстаться с одной?! — разнылась единорожка. — Пожа-а-а-а-а-а-алуйста!       Дракон нахмурился, задумавшись.       — Ладно. Просто верни эти вещи, и я попрошу своего друга принести тебе чешуйку. — предложил он взамен. — Она вернется рано утром.       — ...И это всё, чего ты хочешь? — Спросила Рэрити и, получив утвердительный кивок, улыбнулась. — Прекрасно, я всё сделаю! — воскликнула она, поднимая кучу в воздух. — Скажи своей подруге, искать Рэрити. Я буду ждать её возле палатки драконьих товаров.       — Рэрити, — повторил он. — Спасибо, за помощь.       Она похлопала ресницами.        — Спасибо, что не съел меня, — ответила та, вызвав у ящера смешок. После чего развернулась, сделала несколько шагов, и остановилась, осознав... — Э-э, а как мне выйти отсюда?..       Дракон фыркнул.       — Пошли.

* * *

      Спустя некоторое время входная дверь дома профессора Эйва открылась, впуская  Рэрити с большим свертком вещей, парящим следом. Разместив их в коридоре, она закрыла дверь и прикрыла зевок копытом.       — Я вернулась! — объявила та, запоздало сообразив, что кричать о своём возвращении вряд ли разумно в… два? три? утром. — Э-э, я вернулась... — прошептала единорожка, хихикнув.       Она прошла в гостиную и, расчистив место на одном из столов, аккуратно расположила на нём украденные вещи. Весь этот поход на дракона её утомил, и та решила немного отдохнуть, прежде чем отправиться в местное отделение полиции. Владельцы же могли ещё часок обойтись без своих вещей? Да они же, скорее всего, сейчас спят.       Рэрити подошла к дивану, легла и закрыла глаза, лениво поигрывая кулоном. Ей вспомнился их «разговор» с Твайлайт, и она решила проверить свою пассию. Это не займет много времени, она просто убедится, что с ней всё в порядке после... воспоминаний о прошлом.       Вот заклинание сорвалось с её рога, и единорожка уже смотрела на светящийся кулон, ожидая, когда установится связь. Она ждала довольно долго, пока не стало ясно, что Твайлайт не собирается отвечать, и потому остановила заклинание и нахмурилась. Может, Твайлайт не хочет разговаривать?       «Не глупи, Рэрити. Твайлайт ведь не может всюду носить кулон с собой, она, должно быть, оставила его где-то в библиотеке. Нельзя же ожидать, что она будет всё время ждать твоего вызова».       Она отпустила кулон и вздохнула.       «Как бы мне хотелось, чтобы Твайлайт была зде...»       Её мысли были прерваны хлопком входной двери, за которым последовал встревоженный и знакомый голос.       — Она была здесь! Но потом я спустилась вниз, а её там уже не было, значит, её схватили драконы! — сказала Пинки, врываясь в гостиную в сопровождении кобылы в униформе Вандерболтов. — А если её схватил дракон, то он мог и съесть её, а если он съел... — её взгляд упал на единорожку, и она на мгновение замолкла, прежде чем разрыдаться и броситься на подругу. — РЭРИТИ! ТЫ ЖИВА!       — Дорогуша, с чего бы мне не быть? — спросила единорожка, неловко похлопывая земнопони по спине. — Я извиняюсь, что ушла, не предупредив, но...       — Нападение драконов, мэм, — объяснила Вандерболт, поднимая лётные очки на лоб. — Они ограбили склад ярмарки, и ваша подруга подумала, что они могли напасть и на вас.       — Я так волновалась, Рэрити! — продолжала Пинки Пай, всё ещё сжимая единорожку в объятиях. — Я думала, ты пыталась драться с ними за чешуйку, но они победили, а потом они забрали тебя в свою пещеру, и я больше никогда тебя не увижу, и если я больше никогда тебя не увижу, то мне будет очень грустно, и тогда... — она бросила на пегаску осторожный взгляд, прежде чем продолжить громким шепотом, — И тогда сама-знаешь-кто никогда тебя больше не увидит, и ей будет так грустно, что она использует все свои книги вместо салфеток, чтобы вытереть слезы...       — Д-дорогуша, я в порядке, правда, — сказала Рэрити, пытаясь успокоить подругу. Теперь, когда тут была представительница Вандерболтов, это была прекрасная возможность вернуть украденные вещи и покончить с этим. — А теперь, если ты не возражаешь, мне нужно по...       — И тогда твоя сестра тоже будет плакать, а я даже не смогу помочь ей и принцессе Твайлайт, потому что не ЗНАЮ, где библиотека, и тогда Луне будет грустно, и...       — Пинки, пожалуйста! Хватит! Ты па...       — А это что?       Обе кобылы замолчали и обернулись чтобы увидеть пегаску, занятую осмотром коллекции украденных вещей.       Единорожка села, опрокинув при этом земнопони на пол.       — О-о! Это...       — Эти вещи... — Вандерболт полезла в маленький кармашек на своей униформе и достала листок бумаги, который она развернула и пробежалась по нему глазами. — Так и знала! Они соответствуют описанию краденного! — Кобыла повернулась к Рэрити и помахала списком в воздухе. — Они все здесь, в моём списке! Вещи, в краже которых обвинили «драконов!»       — Рэрити! Ты дракон?! — ахнула Пинки, прижимая копыта ко рту. Но секунду подумав опустила их. — Подожди, что-то не так.       — Погодите, всё не так, как выглядит! — выпалила единорожка, не обращая внимания на слова земнопони и вскакивая на копыта.       — О, нет? Тогда почему все эти вещи у вас, и почему вы ушли из дома в то же самое время, когда был разграблен склад? — спросила пегаска. — Мисс, как давно, вы говорите, пропала ваша подруга? Час или два назад?       Пинки, видимо поняв, что происходит, быстро вскочила на ноги.        — Д-да, но она делала супер весёлые и не-воровские вещи! — воскликнула она, встав между Рэрити и Вандерболтом. — Верно, Рэрити?!       — Тогда откуда у тебя всё это?       — Могу сказать точно, я их не крала, — ответила единорожка, стараясь оставаться спокойной и собранной. — Это... — и она запнулась, только сейчас осознав, что столь абсурдная правда скорее усугубит её положение, чем оправдает. Дракон, возвращающий украденные вещи? — Й-я н... нашла... я нашла их!       — Где?       — Я... я не знаю! Там! — сказала единорожка, махнув копытом. — Я шла по городу, нашла их на дороге и принесла домой!       — Ребята из резерва обследовали периметр час назад и оповестили население о случившемся. — Вандерболт сделала шаг в сторону Рэрити. — Почему вы сразу не сообщили им о своей находке? Почему вы не обратились за официальной помощью?       Ответом, конечно, было то, что она пропустила предупреждение, поскольку находилась глубоко внутри хребта Якет, но она не могла признаться в этом.       — Я гуляла за городом! И нашла их там, и так как я знала, что они были украдены с ярмарки, я планировала вернуть их! Я только что вернулась домой за минуту до того, как пришли вы, а теперь меня обвиняют в воровстве! — возмущённо воскликнула единорожка.       Вот что она получила за то, что пыталась помочь другим!       Рэрити была уверена, что где-то сейчас Дух наслаждается этим. Ведь в первую очередь именно он виноват в заточении Твайлайт!        — И кроме того, разве я выгляжу настолько слабоумной, чтобы оставлять все улики на виду?! В смысле, ну серьёзно!       — И вы ни с кем не общались после того, как нашли это?       Единорожка почувствовала себя неловко, но кивнула головой.        — Да, всё верно.       — Значит вы могли узнать, что вещи краденые, только если сами их украли, — ответила пегаска, убирая бумагу в сумку и снова надевая очки. — Пошли. Вы и краденые вещи отправитесь вместе со мной к капитану.       — Но!.. Клянусь, это была не я!       — Мэм... — сказала кобыла, выглядя смущённой. — Не усложняйте своё положение.       Борясь с желанием закричать и провалиться в разочарованное забытье, Рэрити сделала глубокий вдох.        «Будь выше этого, дорогуша, будь выше этого».       — Что ж, хорошо. Это не первый раз, когда меня несправедливо сажают в тюрьму, но если это нужно, чтобы доказать мою невиновность, так тому и быть.       — Рэрити?! Ты уже бывала в тюрьме?! Каково это?!

* * *

      — Моя дорогая Твайлайт. Я пишу тебе это письмо в связи с ужасной трагедией. Хотя я знаю, что это причинит тебе боль, я с сожалением вынуждена сообщить, что меня, Рэрити, посадили в тюрьму... снова.       Голос единорожки разносился по воздуху, ещё один в дополнение к множеству звуков, пронизывающих теперь уже оживлённую ярмарку, десятки пони явились посмотреть, из-за чего весь этот шум.       — Ты будешь рада узнать, что на этот раз тюрьмой мне служит не темница, наполненная грязью, пылью и Денза знает какой ещё многовековой заразой. Можешь себе представить, какой непоправимый ущерб нанесло бы моей шёрстке, останься я там ещё хоть на одну ночь? — спросила она, любуясь своим копытом. После чего подняла взгляд на свою «тюрьму», которая на деле представляла собой четырёх пони из резерва Вандерболтов, выстроившихся вокруг неё четырехугольником. — Нет. На этот раз я, по крайней мере, могу видеть ночное небо и его вечное звёздное покрывало.       — Пока я пишу это письмо, Твайлайт, мне действительно следует задуматься над абсурдностью ситуации. Что по их мнению я должна была делать? Бродить по тёмным улицам незнакомого города, где я ничего не знаю, где что находится, и начать кричать в три часа ночи? Что-нибудь вроде: «О Миссис Вандербо-о-о-олт! Йу-уху-у-у! Где-е-е-е-е вы?» такое бы вас устроило? — продолжала та, не обращая внимания на смущённые взгляды тюремщиков. — Но, увы, дорогуша, похоже, что невинные продолжают оказываться, — Рэрити бросила свирепый взгляд на пегасов, — НЕСПРАВЕДЛИВО ЗАКЛЮЧЁННЫМИ, хотя ты и знаешь меня: я гораздо выше мелочной обиды, как, я уверена, ты бы того хотела. Ключом к этому, конечно же, является терпение. К тому же в невероятных количествах.       — К сожалению, я вынуждена завершить письмо с надеждой на скорую встречу с тобой, а если нет, то прошу начать обучать сов таскать передачки. Искренне твоя, Рэрити.       — О! О! И я тоже!       — P.S: Пинки Пай тоже передаёт привет, — закончила единорожка, выводя копытом своё имя в воздухе, после чего обернулась к своей спутнице, также застрявшей в импровизированной тюрьме. — Мысли?       — Мне понравилось! — ответила земнопони, хихикнув. — Теперь нам только нужно найти способ написать это!       — Пинки, дорогуша, — сказала Рэрити, подавляя зевок, — Уже поздно. Почему бы тебе не пойти домой?       Земнопони нахмурилась.        — И оставить тебя здесь? Не говори глупостей! Если ты идёшь в тюрьму, то я иду с тобой.       Единорожка улыбнулась, благодарная присутствию Пинки. Прошёл уже целый час с тех пор, как её обвинили в воровстве, и Рэрити чувствовала, как тяжесть вечера тянет её вниз. Хотя та и пыталась скрыть это, сон карабкался вверх по коже, и она боялась, что может заснуть прямо здесь и сейчас, если дело не сдвинется с мёртвой точки в ближайшее время.       Что, к её облегчению, могло произойти раньше, чем ожидалось, если приближающаяся к ней Спитфайр была хоть каким-то признаком.       — Понеслась, — шепотом пробормотала единорожка, выпрямившись и сделав глубокий вдох.       — Хорошо, новобранцы! Разойдись! — приказала капитан Вандерболтов, и четверо пони тотчас же отступили в сторону, давая Рэрити и Пинки Пай немного пространства. — Рэрити? За мной.       Подруги проследовали за Спитфайр через ярмарку мимо кучки любопытных пони, их глаза были прикованы к единорожке, когда она пробегала мимо, их едва скрываемый сплетнический шёпот пронизывал воздух. Как и ожидалось, та не позволяла им беспокоить её, потому что Рэрити была абсолютно, совершенно и изумительно невинна.       «Пусть судачат!» — думала она, потому что ей было всё равно. На самом деле та даже задрала голову повыше, идя медленнее, мило улыбалась, потому что её совершенно не беспокоили совершенно необоснованные и ошибочные слухи, которые, без сомнения, разнесутся по всему городу, как лесной пожар.       И всё же единорожка чувствовала взгляды, осуждение, так сильно, что не могла понять, может ли быть, что она видит то, чего нет. Это действовало ей на нервы, и чем больше та пыталась убедить себя, что её это не волнует, тем больше это волновало Рэрити, и тем больше та понимала, как ненавидит этот взгляд. Она ненавидела его, потому что он был таким знакомым, эти сузившиеся глаза, полные скептицизма и недоверия.       — Нет никаких потерянных принцесс.       — Нет никакой потерянной библиотеки.       — Всё в порядке, Рэрити, — прошептала Пинки, только сейчас единорожка осознала, что хмурилась, проходя мимо. — Все пони здесь знают, что ты невиновна!       Рэрити вымученно улыбнулась.        — Спасибо, дорогуша.       Наконец они прибыли в пункт назначения: небольшое открытое пространство посреди рыночной площади, где несколько разъярённых пони спорили с Вандерболтами. Судя по тому, что среди них был знакомый нелюбитель драконов, единорожка решила, что это и есть жертвы налёта.       Однако их спор прекратился, стоило появиться Рэрити. Один за другим потерпевшие бросали на неё всевозможные взгляды, но никто не был более подозрителен, чем сам владелец драконьей палатки.       В центре стоял стол, на котором были аккуратно сложены все украденные вещи. Спитфайр провела единорожку прямо к нему, после чего жестом подозвала остальных пони.       — Это Рэрити, — сказала лидер Вандерболтов, указывая на единорожку, прежде чем обратиться к ней. — Это всё, что вы нашли?       Рэрити кивнула, почувствовав облегчение от подхода Спитфайр. Наконец хоть кто-то не делает поспешных выводов.       — Где ты их нашла?! — спросила кобыла. — Ты уверена, что это всё?! Почему бы тебе не вернуться посмотреть ещё?!       — Да, может, ты что-нибудь пропустила, — продолжал старший жеребец.       — А может, всё остальное у тебя дома, — предположил другой жеребец.       — Рэрити не брала ваши тупые вещи! — запротестовала Пинки.       — Всё в порядке, Пинки, — быстро сказала единорожка, одарив земнопони благодарной улыбкой, прежде чем повернуться к остальным. — Могу заверить, что остальных ваших вещей в моём доме нет, как и нет смысла возвращаться туда, где я их нашла, потому как это всё, что там было.       — Ба! — сказал владелец драконьей палатки, прищурившись. — Если ты ничего не брала, то почему тебя волнует, что мы пойдём и посмотрим? Ведь если ты невиновна, мы ничего там не обнаружим, правда? — Его слова задели гордость Рэрити, и хотя она была бы рада поставить его на место, он сказал нечто, быстро заставившее её замолчать. — И это удобно, не так ли?       — Что именно, скажи на милость?       — Эй! Прекратили это! — сказала Спитфайр, топнув копытом. — Мы здесь не для того, чтобы устраивать свару, ясно?       Торговец посмотрел на пегаску.        — Ба! Я и не собираюсь устраивать свару! Мне просто кажется довольно забавным, как эта кобыла вчера пришла ко мне, желая обменяться на книгу!       «Как забавно! А я думала, что это и есть цель ярмарки! Глупая я!»       Спитфайр нахмурилась.        — И что? К чему ты клонишь?       Торговец снова посмотрел на единорожку.       — Просто хочу сказать, очень забавно, как она говорит, будто это всё, что есть, и самое забавное, книги, которую она хотела, здесь нет.       Время резко остановилось.       — Ты... Что значит, книги здесь нет? — Рэрити чуть не ахнула, глядя на стол и начав рыться в вещах. — Где она?       — Чего ты меня спрашиваешь?! — огрызнулся он, копытами сгребая все свои вещи, оттаскивая их подальше от единорожки. — Это ты должна знать! Ты же их украла!       Рэрити отступила назад, обвинение пролетело незамеченным прямо над её головой.       Книга исчезла. Книга была украдена, и если её не было среди возвращённых драконом вещей, значит, книга Твайлайт сейчас находится во владениях…       Единорожка засмеялась. Тихим, сдавленным смехом, потому что, конечно же, книга исчезла. Конечно же, её не было среди вещей, возвращённых драконом, потому что, конечно же, ничего не может идти легко и просто и...       — Как вы узнали, что это краденое? — внезапно спросила Спитфайр. — Свифт Скетч сказала, что именно поэтому она вас арестовала.       Какое-то мгновение Рэрити собиралась продолжать плести свою запутанную паутину лжи, но теперь, когда проклятая книга была у драконов, терять было нечего, не так ли? С таким же успехом она могла бы сказать правду.       — Знала, потому что я не находила их. Я солгала. Кое-кто попросил меня вернуть их, — призналась она, изо всех сил стараясь не обращать внимания на подозрительные взгляды, которые все на неё бросали, что она, определённо, заслуживала.       — Видите?! — воскликнул торговец. — Это она сделала!       — Врать о подобном это очень серьёзно, — резко заявила пегаска.       — Думаете, я не знаю?! Но у меня не было выбора! — запротестовала единорожка. — Скажи я вам правду, вы бы мне не поверили!       Спитфайр нахмурилась.        — Посмотрим.

* * *

      — Знаете, вам следовало бы продолжать лгать, мэм, — ответила капитан, когда Рэрити закончила излагать чистую правду.       — Дракон?! Возвращающий украденные вещи?! За кого она нас принимает?! — сплюнул владелец драконьей палатки, ударив копытом по столу. — Ба!       — Это правда! — беспомощно ответила единорожка. — Зачем мне такое выдумывать?! Даже я понимаю, что это звучит абсолютно нелепо, вот почему я лгала с самого начала!       — Лгала о чём?       Рэрити обернулся и увидела, что к сцене присоединилась ещё одна Вандерболт, а именно кобыла, которая прогнала Драконов во время ярмарки.       Рэйнбоу Дэш моргнула, глядя на единорожку.        — Ты та самая пони, о которой говорила Свифт? О блин, я думала, ты будешь больше похожа на плохих парней из Дэринг Ду. — Она обернулась к Спитфайр. — Я пропустила что-нибудь интересное?       Лидер Вандерболтов нахмурилась, глядя на Рэрити.        — Не знаю, насколько интересно то, что она говорит. Эта пони утверждает, что «дракон» забрал это у «других драконов» и попросил её вернуть их.       — Ха-ха! Заба... — веселье исчезло с её лица, и она широко распахнула глаза, уставившись на единорожку. — Погодь, чего? Ты это серьёзно?       Рэрити закатила глаза.        — Да, я серьёзно. Как я уже говорила, я пошла в горы, потому что, — она указала на торговца, — он попросил драконью чешуйку в обмен на книгу, и я наткнулась на дракона, который попросил меня вернуть для него эти вещи!       — Как он выглядел? — спросила Рэйнбоу, всё ещё не сводя с неё глаз.       — Не знаю! Он был большой? В этих пещерах кромешная тьма! Я почти ничего не видела даже при свете рога!       — А его имя?       — Я не знаю.       — А как насчёт крыльев? У него были крылья?       — Я не знаю!       Дэш застонала.        — Ты хоть что-нибудь знаешь?       — А чего вы от меня ожидали?! Что я провела с ним собеседование? — бросила в ответ единорожка, вскидывая копыта в воздух. — Я была напугана, так что уж извините меня, что мне не хотелось садиться с ним за чай с пышками! — когда Рэйнбоу Дэш отшатнулась, Рэрити глубоко вдохнула. Повышение голоса ни к чему не приведет. — Если бы я могла привести его сюда, я бы так и сделала, но...       И вдруг она вспомнила, что дракон был не один.       — Погодите! У него есть друг! — выпалила та. — С ним живет пони! Она должна принести мне одну из его чешуек, если я верну вещи! Мы просто должны найти её, и она очистит моё имя!       И тут Рэйнбоу ухмыльнулась.        — О?       — Это просто смешно! — возмутился торговец, хмыкнув. — Дракон?! Друг пони?! Драконы грязные твари, ни на что не годные животные! Они...       — Эй! Не смей о них так говорить! — перебила его Дэш, ухмылка исчезла с её лица, сменившись сердитым взглядом. — Я обязана дракону жизнью! — затем она подошла ближе к единорожке. — Я ей верю!       Рэрити моргнула.        — Правда? -— спросила она, не в силах сдержать улыбку, когда пегаска решительно кивнула.        «Если уж экс-капитан Вандерболтов верит мне, может, и остальные...»       — Что ж, это всё хорошо, но наши вещи по-прежнему пропали! — сказал один из пони, и его заявление было встречено кивками других пострадавших.. — Вы же Вандерболты! Вы должны нас защитить! Если у неё их нет, то они у этих драконов! Почему бы вам не слетать за ними?       — Северное племя драконов одно из самых агрессивных племен в Эквестрии, — сказала капитан Вандерболтов. — Даже если ваши вещи были украдены, я не могу рисковать безопасностью членов моей команды, посылая их вернуть ваше добро, потому что и вы можете не получить его обратно, и Вандерболты могут потерять пони... навсегда.       — Значит, мы должны просто оставить им наши вещи? — спросил торговец. — Это дело всей моей жизни!       — Я пойду.       Повисло молчание, и все присутствующие уставились на единорожку.       Она не совсем понимала, что побудило её заговорить, то ли растущая обида на всё, через что той только что пришлось пройти, то ли осознание, что, несмотря ни на что, ей нужна эта книга.       — Это место чрезвычайно опасно, — сказала Спитфайр, снимая лётные очки. — Я не могу позволить вам идти туда в одиночку.       — Она не одна! — выпрямившись, вмешалась Пинки. — Я пойду с ней!       — Я же сказала, что не могу вам этого позволить, — повторила пегаска сурово и внушительно. — Я не могу позволить гражданским так рисковать своей жизнью. Мне очень жаль, но ни у кого из вас нет необходимой подготовки.       — Разумеется, есть! — воскликнула Рэйнбоу Дэш, взлетая в воздух и натягивая защитные очки. — Ведь я иду с ними!       — Ты идёшь? — в унисон спросили Рэрити и Спитфайр.       — Ага! Это будет очень просто! — продолжал пегаска. Она повернулась к кобылам и жеребцам, махами отгоняя их. — Давайте отсюда! Вам вернут все ваши вещи завтра!       — Ты чокнутая, Дэш, — сказала Спитфайр, качая головой и потирая копытом лоб. Затем снова посмотрела на пони и прогнала тех прочь. — Давайте, пошевеливайтесь! Здесь больше не на что смотреть!       Как только они остались одни, Рэйнбоу снова повернулась к единорожке.       — Встретимся здесь через пятнадцать минут! Я сгоняю за своими вещами, и вы можете взять всё, что вам нужно, — проинструктировала она, прежде чем умчаться прочь.       Рэрити смотрела ей вслед в абсолютной тишине до тех пор, пока все, за исключением парочки Вандерболтов, наконец не ушли. Не сказав ни слова Пинки, она потрусила к ближайшему зданию, завернула за угол и убедилась, что, кроме её подруги, там никого нет, и.…       — ЧТО Я НАДЕЛАЛА?! — театрально воскликнула она, положив копыто на голову и прислонившись к стене. — Я обречена! Обречена, говорю тебе! Труп!       Земнопони испуганно отступила назад.        — Ч-что не так?       — Что не так? Что не так?! Пинки! Я не могу сражаться с драконами! Посмотри на меня, ради всего понячьего! Я едва могу справиться с древесным волком, а ты ожидаешь, что я отправлюсь к Денза знает скольким злобным драконам?! А что, если они любят есть кобыл?! Что, если они уже съели книгу?! — Она приостановилась. — А драконы едят книги? ЧТО, ЕСЛИ ОНИ СЪЕЛИ КНИГУ?!       — Не говори глупостей, Рэрити! Только козлы любят есть книги!       Единорожка уткнулась лицом в копыта и застонала.        — И ты тоже пойдёшь! А если с тобой что-нибудь случится, я... — Она снова посмотрела вверх. — Я не могу этого сделать, Пинки!       Земнопони кивнула.       — Конечно же, можешь! Подумай о Твайлайт!       Рэрити обвиняюще указала на неё копытом.       — Нет! Не вмешивай сюда Твайлайт, Пинки Пай! Это эмоциональная манипуляция! Это жульничество!       Пинки нахмурилась и покачала головой.        — Это не жульничество, Рэрити. Это то, что надо делать! — Она подошла и похлопала подругу по голове. — Ну же! Может быть, у профессора Эйва есть что-то, что может нам пригодиться!       Единорожка проводила её взглядом.        — Но ... Но…       Она глубоко вздохнула.        «Ты заварила эту кашу, Рэрити, и теперь тебе же её и расхлёбывать».       Она подняла копыто и схватилась за кулон.       «Ты станешь моей смертью, Твайлайт Спаркл, но я ничего не могу с собой поделать, я слишком забочусь о тебе».
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.