ID работы: 6300802

Мемуары Фокса Флинтлока

Джен
NC-17
Завершён
20
Размер:
459 страниц, 34 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
20 Нравится 61 Отзывы 6 В сборник Скачать

Пиратское приключение №2: Приветы из прошлого (три по цене одного!)

Настройки текста
      Взяли курс на Зебрику: капитан рассчитывает захватить пару-тройку торговых кораблей вокруг её побережья. Будучи в порту, кстати, не только бухали – не забыли и припасы пополнить. Причём капитан Чард даже прикупил несколько бочек вяленого мяса специально для меня – беспокоится, что грифон, по природе существо хищное, на одних фруктах и овощах не протянет. Это хорошая новость для Спиногрыза – ежиный суп отменяется. Пока что. ____________________________________________________       Или правильно сказать «ежовый суп»? __________________________________________________________       Плывём. За весь день ничего не произошло. Скучно. После Бризила команда относится ко мне как к своему, но интересными собеседниками они не стали. Одними беседами ни о чём с Джеком весел не будешь. ____________________________________________________________       Третий день без происшествий. С к у ч н о. Знаете что? Надоело. В следующий раз возьмусь за дневник, когда произойдёт что-нибудь интересное. _______________________________________________________       Ну наконец-то! Две недели прошло; я чуть не спёкся. Чилл с марса заметил за скалой грифоний корабль. Судя по курсу, он возвращался из дальних земель, а значит, наверняка был нагружен редкими дорогими товарами. Само собой, мы решили его захватить. Надеюсь, скоро вернусь на камбуз и поделюсь с вами, ужиком и ёжиком, как всё прошло. ________________________________________________________       Капитан приказал бросить якорь так, чтобы нас не было видно за скалой, а затем распорядился позвать меня – а я уже был на палубе, снедаемый любопытством.       – Если бы они проплыли мимо этой глыбы, за которой мы стоим, мы бы без труда перекинулись на их борт и добыча, считай, уже в трюме, – пробормотал Чарльз Мейн, снедаемый нетерпением, как и я.       – Одна беда, Чарли – они совсем не тем курсом плывут, – сказал ему Джонни.       – Вот бы сейчас сюда этих мелких ветродуев, чтобы заставить их галс сменить, – буркнул Джек.       – Вот волшебного народца с их магией нам здесь не надо. Мало ли чего на нас нашлют, проклятья или болезни, а мы даже не… – сказал кто-то, суеверно сплёвывая через спину.       – Хватит без толку чесать языками, – одёрнул их капитан, а затем обратился ко мне. – Парень, нам надо донести до них, будто мы – их союзное судно, которое направлялось обратно в их королевство, груженное золотом, но по пути попало в шторм и лишилось такелажа. Ты среди нас – единственный грифон, так что больше это поручить некому. Сможешь?       – Думаете, поверят? – усомнился Мейн.       – Грифоны не проплывут мимо бесхозного золота, – бросил Чард и обернулся к начальнику квартердека, – готовьте абордажную команду. Когда они покажутся из-за скалы рядом с нами, будьте готовы перепрыгнуть на их борт и атаковать. Главное – сделать всё быстро.       – Ну, а мы полетели, – сказал я, не видя причин откладывать свою миссию. Капитан кивнул, и я замахал крыльями, поднимаясь в воздух и неся себя и Рейчел к грифоньему кораблю впереди, в предвкушении новой весёлой авантюры.       – Так, значит, приземляемся у них на палубе и сообщаем радостную весть, – пробормотал я, приближаясь к грифоньему кораблю. – Не должно быть сложно, ведь так?       – Что значит радостную весть, дурила? – одёрнула меня Рейчел. – Наш корабль повредило штормом и мы застряли за скалой без хода! Ты должен выглядеть уставшим и отчаявшимся!       – Ах да, и правда, – спохватился я. Хорошо, что Рейчел вовремя это вспомнила. Собственно, притвориться измученным труда не составило – изматывающая зебриканская жара к этому очень располагала. Нет, конечно, не из-за недостатка актёрского мастерства я похерил план капитана.       Приземлившись на палубу прямо перед иностранными грифонами, я пошатнулся, попытался устоять на лапах, но всё же упал. Для этого визуального представления, кстати, и притворяться не пришлось – я так и не научился толком приземляться на палубу раскачиваемого морем корабля после пребывания в воздухе. Дело, кстати, становилось чуть ли не невыполнимым, когда ты, ко всему прочему, был пьян. А в обществе Джека Рэкхея я и вовсе почти забыл, что такое быть трезвым.       Итак, я лежал на боку на мокрой палубе, тяжело дыша, и выдавливал из себя слова небольшими порциями, стараясь, чтобы мой голос звучал как можно слабее и измученнее, но при этом пуская в него нотки надежды и облегчения (это тоже было притворством лишь отчасти: я на самом деле был счастлив, что мы наконец-то встретили корабль, который можно ограбить).       – Слава… королю Филиппу… вы здесь… спасён… спасены… Половина нашего экипажа… уже умерла от голода… мы стоим там… за скалой… Груженные золотом… Попали в шторм… Золото… Поделимся… Помогите нам… – я замолчал, будто бы не в силах ничего больше сказать, и ещё несколько раз издал горлом булькающие звуки, будто пытался что-то выдавить, но безуспешно.       Я ожидал от грифонов какой угодно реакции: недоверия, недоумения, радости от мнимой перспективы разжиться золотом, сочувствия моей театральной трагедии – но никак не нацеленных на меня мушкетов и суровых, враждебных лиц.       Грифон в особой шляпе, судя по всему, капитан, прокаркал что-то вопросительное на непонятном мне языке, сверля меня орлиным взглядом. И только в этот момент я вспомнил, что не знаю ни одного из языков, на которых говорят в Грифоньих Королевствах, и всё это время говорил на чистейшем эквестрийском.       – Кретин, – констатировала Рейчел беззлобно.       И в тот момент ещё не всё было потеряно. Я мог бы сымпровизировать, попросить привести грифона, который говорит на эквестрийском или изумрудном языке, притвориться дезертиром или сбежавшим с эквестрийского корабля пленником, сыграть на расовой солидарности (грифоны отнюдь не чужды ей, вот будь я пони, они бы зарезали меня сразу). Но в тот момент я не сомневался в том, что я неисправимо запорол свою миссию и оставалось лишь сражаться.       Они выстрелили в тот самый момент, когда я подпрыгнул и взмыл в воздух. Но они всё же купились на мой измученный вид и не ожидали, что я сделаю это так резко, и поэтому большинство их пуль ударило в то место, где я лежал. Парочка грифонов даже получила раны в лапы от товарищей, стоявших напротив.       Теперь ружья моих противников были разряжены, а у Рейчел была пуля. Мы могли быстро убрать одного из них, прежде чем вступать в ближний бой. Решили выбрать того, что приняли за капитана. Пуф! Умничка Рейчел, очень удачный выстрел: пуля прошила голову выбранной нами цели насквозь и ранила ещё одного грифона. Впрочем, в целом для меня разницы не было: я всё ещё был один против полусотни.       И хотя почти все они были подготовленнее и просто физически сильнее меня, мне удалось убить десять из них… а может, двадцать… или даже больше половины? Не вижу смысла не преувеличить, раз уж это моя история. Да, я перебил их всех! Но потом из трюма высыпали ещё грифоны, и я понял, что пора всё-таки удирать. Взлетел и рванулся к скале, а затем упал. Из крыла у меня торчал нож. Неприятное ощущение, знаете ли. И вот, грифоны окружали меня, а из-за скалы летела стая пегасов с ружьями наперевес и клинками в зубах. Удачно, что Джонни решил поглядеть с высоты, как у меня дела.       Бой был тяжёлый; победа моим друзьям далась нелегко. К кораблю грифонов подошла наша «Разбойница». Капитан Чард был раздосадован, что всё пошло не по его плану, но команде не нужно было знать больше, чем то, что добычу мы всё-таки захватили. Я извинился перед капитаном за свою оплошность, а он отправил меня к судовому врачу залатать крыло и обработать прочие царапины, где я сейчас и записываю своё последнее приключение. _________________________________________________       Когда костоправ со мной закончил, я двинулся к себе на камбуз, но меня остановил квартирмейстер:       – Все в трюме, мы добычу делим! Ты идёшь?       – Что, я тоже в доле? – я удивился. Думал, мне ничего не полагается, после того, как я запорол план капитана.       – Конечно, ты в доле! Кто десять грифонов в одиночку убил?       – Двадцать, – я немедленно сменил выражение лица и гордо надулся.       Квартирмейстер усмехнулся и махнул копытом, призывая следовать за ним.       Грифоны, как оказалось, перевозили в основном дорогие ткани и специи. А в одном ящике были…       Специи можно было бы продать, но Фоксглав предложил перенести их на камбуз – мол, с ними моя еда получится ещё лучше. Проверим. Кстати, туда же капитан приказал перетащить и запасы грифоньего продовольствия. Теперь у меня полно мяса, и похоже, Спиногрызу предстоит жить ещё очень долго.       Что касается тканей, квартирмейстер сказал, что разумнее всего было бы продать их, а поделить уже вырученные монеты. Но также он предложил возможность тем, кто сразу хочет забрать свою долю. Таких пони было немного; в основном это были те, кто хотел сшить себе из ткани вычурную одежду, чтобы выделиться. Среди них был Джек Рэкхей. Он немедленно передал свой кусок ситца корабельному портному, сказав:       – Штаны. Хочу штаны.       – Для тебя что угодно, дружище, – портной немедленно принялся за работу.       Это было чудным желанием. Пони очень и очень редко носили штаны. Но это далеко не первое, что удивит вас, если вы встретите Джека Рэкхея. В общем, пока кудесник-портной выкраивал ему штаны, мы вскрыли последний ящик. Он был заполнен какими-то маленькими, твёрдыми, овальной формы кусочками.       – О! Орешки, – Джонни аккуратно захватил крылом маленькую горсточку и отправил их в рот, откуда донёсся хруст.       – Можно я попробую? – спросил я, неуверенно протянув лапу. Пока я пережёвывал свой первый орешек, портной уже закончил выкраивать штанишки для Джека, и тот натягивал их на свои задние ноги.       – Ну, как, хорошо сидит? – спросил портной, покручивая шило в облачке магии от своего рога.       – Это… словно прикосновение прекрасной кобылки, – Джек расплылся в ухмылке, ёрзая крупом, чтобы поудобнее устроиться в своей обновке. – Эй, что скажешь, птица – ещё бы жилеточку, да какие-нибудь побрякушки в гриву, как у Джонни – и образ готов?       Я не ответил – мой клюв был набит орешками, которые я зачёрпывал из ящика обоими лапами. В жизни я не потреблял ничего прекраснее, ну разве что кроме жареной картошечки. Для счастья не хватало только рома или эля для облегчения глотания.       – Ну хватит, – сказал капитан Чард, решительно закрывая ящик с орешками крышкой. – Отнесёшь это на камбуз и потушишь. И смотри не сожри всё. Будет закуска для всех. И кстати, время уже скоро к ужину, не пора ли тебе озаботиться этим?       Остальная команда потешалась над Джеком, который в своих новых ситцевых штатах выглядел довольно нелепо. Он, кажется, купался в лучах внимания, совсем не озабоченный тем, что его воспринимают как шута. Я же решил, что если мне доведётся завести собственный костюм, надо постараться, чтобы я выглядел в нём внушительно. __________________________________________________________________       Я на камбузе. Попробовал только что приготовленные тушеные овощи с новыми специями. Фоксглав был прав – с ними гораздо лучше. Не меньший праздник для клюва, чем алкоголь или орешки. Ребята будут довольны. ________________________________________________________________       Парни попробовали мой новый кулинарный шедевр. Такой реакции я от них не ожидал. Они долго кашляли и тяжело дышали с высунутыми языками. Запасы нашей воды сократились чуть ли не вдвое: все бегали к бочкам и жадно хлебали, пытаясь остудить горящие языки и глотки. Только Чарльз Мейн и Фоксглав сидели за своими местами и продолжали жевать, только первый делал это с ещё более кислой миной, чем обычно, а второй блаженно улыбался с набитым ртом.       – Неужели вам не понравилось? – спросил я ребят очень огорчённо. Было в этом что-то запредельно обидное – провалиться в том деле, которое ты знаешь лучше всего на свете.       – Остро… слишком… – просипел Джонни.       – Ну да, это придаёт неплохое послевкусие, – согласился я.       – Бросьте этого идиота… на гауптвахту, – выдохнул капитан, – чтобы он больше не пытался прикончить нас вкусовым шоком.       – Капитан, подождите, – сказал Фоксглав. – Грифон, я понимаю, ты стараешься сделать самое лучшее, чтобы нас впечатлить, но тебе следует знать, что не у всех одинаковое отношение к острым специям.       – Я и рома могу выпить больше, чем парни, ага, – согласился я.       – Да нет, дело не в том, что грифоны выносливее, чем пони, чушь пёсья, – возразил Фоксглав. – Просто в следующий раз, когда готовишь на всех, клади раза в три меньше приправ.       Я кивнул и извинился перед всеми. Меня, кажется, простили. ____________________________________________________       Прошло несколько дней с моей последней записи. Угадайте что? Я побывал на гауптвахте. Нет, больше я со специями не перебарщивал. Просто не удержался и сожрал все орешки. Тушеные они ещё вкуснее, чем сырые. Кстати, не скажу, что наказание было прямо таким уж суровым. На гауптвахте лишь немногим менее скучно, чем на всём остальном корабле. А срок моего наказания истёк как раз тогда, когда по курсу «Разбойницы» показалось наше новое потенциальное приключение.       Мы преследовали корабль эквестрийцев. Не нужно говорить, что теперь мы с Рейчел всё время крутились на носу корабля, нетерпеливо ожидая, когда же наконец настигнем нашу добычу. Я теперь понял, чего не хватало мне для счастья, кроме орешков, специй и рома. Крови эквестрийцев на когтях.       Кроме меня, на носу был Джек.       – Привет, Кальсонный Джек! – сказал я ему. – Тоже не дождёшься, когда сможешь вонзить саблю в краснобрюхого?       – Были времена, когда я свято верил, что Эквестрия – самая славная и могущественная империя на свете, – заговорил Джек. – Жизнь в Бридлстоле казалась мне раем. Когда я там жил. Вместе с отцом. Он был портным.       – А, поэтому ты так дружен с нашим корабельным портным?       – Он был учеником моего отца, – ответил Джек. – Мы знакомы с детства. Но потом он начал пить. Отец, в смысле. Сошёл с ума. Начал спаивать и меня, мне было то ли десять, то ли двенадцать. Нидлхорн, ну, наш портной, забрал меня, мы вместе устроились на флот. Ничего тоскливее военной службы в нашей жизни не было. После того, как я пережил отравление алкоголем в детстве, серость и унылость жизни не для своей славы, но славы какой-то принцессы, сидящей на своём крупе где-то там в каком-то замке какого-то Кантерлота, врезалась в мои глаза очень и очень отчётливо. И я решил искать своей собственной славы, и так моими лучшими друзьями стали разбой и бутылка. Говоря же об Эквестрии, эквестрийцах, принцессе… Нет, я не ненавижу их. Просто они чужие для меня. Нам с ними никогда друг друга не понять. Сейчас совсем не верится, что я был одним из них, пусть и в далёкой молодости. А ты?       – Ну, я уже сто раз рассказывал тебе, как дела на нашем Изумрудном Острове, – пожал плечами я. – Мало кто доволен, что эквестрийцы ведут себя с нами как хозяева, но никто, совсем никто не выскажется против. Я устал от такой жизни и свалил. Но всё же я знаю, что я часть своей родины, и когда-нибудь вернусь туда. Может быть, если я смогу изменить что-то в себе, изменится и мой дом…       – Ага, и девки похорошеют, – Джек пихнул меня в бок. Я заворчал. Признаться, я жалел, что рассказал парням, как тяготился вниманием соседских грифин у себя на родине. Теперь подкалывали все кому не лень (а не лень было никому, даже порою Чарльзу), а я совсем не знал, как на это отвечать. Это было брешью в моём образе, в моей публичной защите, и это удручало. Я хотел залатать её как можно скорее, но Рейчел, единственная, с кем я мог посоветоваться, не могла с этим помочь – да ведь у неё тоже не вышло с пистолетом Мейна.       А между тем, корабль эквестрийцев всё ближе. Отложу журнал до того момента, как смогу рассказать вам, как прошла моя новая встреча с заклятыми врагами. ___________________________________________________________       Ух, вы просто не поверите, сколь многое успело случиться. Физически я бодр как никогда, хоть сейчас снова в бой, но разум мой взрывается от усталости. Столько мыслей…       Корабль эквестрийцев был всё ближе, мы с Рейчел уже собирались первыми рвануться в бой… Но тут на моё плечо легло копыто капитана.       – Скоро начнётся бой. Лучше вернись на камбуз, парень, – сказал он.       Я не поверил своим ушным отверстиям.       – Но… но… но… разве я не должен сражаться вместе со всеми? Они в первую очередь мои враги, вы же зна… О, я понял. Вы всё ещё обижены, что я съел все орешки. Ну ладно, – я понуро побрёл прочь с носа корабля.       – Да нет, парень, – Чард нагнал меня. – Дело не в том, хочу тебя наградить или наказать, всё куда проще – ты не часть абордажной команды, ты кок! Погибнешь – и кто будет терзать наши глотки ударными дозами перца? Мы не можем рисковать тобой.       – Бросьте, я не могу погибнуть в начале своей истории, – возразил я. – Это бессмысленно, тогда она бы и вовсе не началась!       Капитан Чард на секунду замер, не зная, что на это ответить.       – Знаешь, почему моя история до сих пор продолжается? – наконец сказал он. – Потому что я планировал, прежде чем действовать. Поэтому не думай, что длительность твоей истории зависит от чего-то, кроме твоей разумности, и не рвись туда, где она может оборваться. Удачи маловато, парень – нужен опыт. Кстати, про перец – то была шутка. Не устраивай нам больше таких испытаний, как за последним ужином, пожалуйста.       – Понял, – кивнул я, затем меня посетила идея, – давайте мы хотя бы прикроем вас с марса?       – Не уверен, что это хорошая идея, – признался капитан. – Я не знаю, насколько ты меток на деле. Но рискну и доверюсь тебе.Только пожалуйста, не стреляй, пока не будешь абсолютно уверен, что не заденешь никого из наших в суматохе внизу. Подожди, когда мы подойдём достаточно близко, и первым делом убей их рулевого, чтобы они не успели развернуться для бортового залпа.       Мы тщательно запомнили наставления капитана и полетели на марс, раздосадованные запретом ввязываться в ближний бой. Пришло время применить уроки дяди Бивера на практике.       Когда Рейчел прошила голову эквестрийского рулевого точным попаданием, я стал помогать ей перезаряжаться. Это была та часть стрельбы, которую я ненавидел больше всего. Мгновенно убивать быстрым выстрелом – это прекрасно, но долгая и нудная перезарядка, которая ждёт тебя после этого, заставляет томиться пребыванием наверху, на стрелковой позиции. Когда Рейчел была готова для второго выстрела, бой внизу уже начался.       – Может, ну его? – спросил я её. – Давай вниз, к остальным, а?       – Вряд ли капитан будет доволен, что мы его ослушались, – возразила Рейчел, – Оп! – воскликнула она, совершая ещё одно безупречное убийство. Пуля расколола рог эквестрийца, пропахала ему мозг и застряла в шее, а может, даже достигла груди.       – Вот умница, – похвалил я её, доставая из сумки новую пулю и хватая лежащий рядом шомпол.       – Брось, без тебя я бы не справилась, – отмахнулась скромница-сестра.       – Как думаешь, капитан был прав? – спросил я её. – Насчёт того, что надо планировать, и того, что удачи маловато будет?       – Мы без труда убили десятерых пони, но пятьдесят грифонов оказались нам не по зубам, нет смысла врать самим себе, – заговорила Рейчел. – Знаю, ты не сможешь жить, пропуская все заварушки мимо себя, ибо в чём смысл жизни без веселья (я горячо закивал), но может быть, стоит сначала практиковаться на малом, прежде чем уверовать в нашу непобедимость? Пуф! – добавила она резко. Третий выстрел отбросил мощного земного пони от нашего капитана Чарда. Последний бросил быстрый взгляд назад-вверх, правда немного мимо того места, где сидели мы с Рейчел, и напал на другого противника.       – Пуф! – согласился я, смеясь. – Теперь поменьше будет сомневаться в нас.       Эквестрийцев стало значительно меньше. Пока мы с Рейчел убрали троих, наши друзья внизу перебили не меньше десятка. Вот огромный минус работы стрелка! Желание слететь вниз и присоединиться к остальным в бою было невыносимо сильным.       – Была бы под лапой пара-другая пистолетов и канонир, перезаряжающий их, могли бы стрелять почаще, – сказала Рейчел.       – Другие стволы? – я хмыкнул. – А ты не заревнуешь?       – Я же не предлагаю таскать их с собой постоянно, – отозвалась Рейчел. – О чём это ты думаешь!?       – Ладно, сестрёнка, – я примирительно поднял лапу. – Давай всё-таки спустимся, битва, судя по всему, подходит к концу.       Мы хищно спикировали вниз, и Рейчел вонзила свой штык в спину пони, дравшегося с Чарльзом Мейном. Кончик сверкающей стали выглянул снизу из брюха её жертвы. Узрев, как их товарищ дёргается в агонии по мере того, как Рейчел елозит туда-сюда, расширяя сквозную дыру в его теле, эквестрийцы решили, что пора сдаваться.       – Не злоупотребляй этим, парень, – бросил мне Мейн с ухмылкой. – В кишках пони много желчи, она вредна для металла.       – Слышала дядю Чарли, Рейчел? – сказал я сестре, вытаскивая её из умирающего эквестрийца. – Не делай так, это вредно.       Больше половины убитых в экипаже корабля Её Величества против троих раненых на «Разбойнице». Это была безоговорочная победа.       – Теперь говорите, что вы везёте, – потребовал капитан у сдавшихся.       – Деньги, – ответил один из пони. – Для покупки рабов у Королевской Зебриканской Компании. Пожалуйста, лучше убейте нас!..       – Простите? – Чард поднял бровь.       – Мы сопровождали корабль капитана Вудса Роджерса, но отстали из-за непогоды, – пояснил другой эквестриец. – Если он узнает, что мы сдались пиратам!..       – Ваша воля будет исполнена, если ответите на все мои вопросы, – холодно сказал капитан.       – Вудса Роджерса, – повторила Рейчел тем временем. – Где я слышала это имя?       – Вроде бы это тот моряк, что набирал команду на нашем острове лет пять назад, – припомнил я. – Вот так надо же, не думал, что услышу о нём снова.       – Что ты имеешь в виду? – спросил меня Джонни. – Все слышали о Вудсе Роджерсе!       – Эээ… – протянул я. – Хочешь сказать, что этот чудак с деревянным именем… знаменит?       Парни засмеялись.       – Ну ты даёшь, – сказал Джонни. – То есть ты знаешь его имя, но ведать не ведал о том, что оно у всех на слуху?       – Ну так что он такое, этот Лесистый Роджерс? – спросил я.       – Два года назад он закончил своё кругосветное путешествие и вернулся в Кантерлот героем, – сказал кто-то позади меня. – Все об этом знают!       – А, ну два года назад мне было немного не до того, чтобы следить за новостями из Кантерлота, – смекнул я. – Мне же надо было от девок бегать!       Парни загоготали громче и веселее.       – Эй, смотрите! – Джек подобрал лежащий на палубе отколотый рог эквестрийца. – Я единорог! – воскликнул он, прислонив его ко лбу. – Пиу, пиу, пиу! – Рэкхей стал скакать, низко наклонив голову, изображая, будто шмаляет магией. Парни привычно хохотнули над его чудачеством, затем снова развернулись ко мне.       – Говорят, он побывал в самых дальних землях, населённых удивительными неведомыми тварями, и написал об этом книгу. Многие считают его настоящим героем, – добавил ещё кто-то к сказанному о Вудсе Роджерсе.       – Вот почитать бы, – сказала Рейчел мечтательно.       – Эй! У кого-нибудь тут есть эта его книга этого вашего Древесного Роджерса? – гаркнул я.       Капитан Чард оглянулся на меня с непонятным выражением лица (едва ли он был недоволен, просто не хотел выказывать удивление, думаю), затем продолжил свой допрос.       – В каюте капитана, сэр, – пискнул один из ближайших ко мне эквестрийцев. Я рванулся туда. Там уже был боцман, разбирающийся в эквестрийских бумагах.       – Привет, птенец, – поздоровался он дружелюбно. – Я нужен на палубе?       – Нет, я просто хотел поглядеть, нет ли тут книжки Вудса Роджерса…       – Хочешь? Забирай, – боцман махнул копытом. – Гм, в журнале только путевые заметки, тут список агентов Компании… Ничего, интересного. Ну, зато хоть монетами вновь разживёмся. Да ещё и за счёт принцессы, это ли не праздник, а, птенец?       – Ещё лучше, что мы не дадим пустить деньги на лишение кого-то свободы, – заметил я. – А правда, что существует целая компания, занимающаяся торговлей рабами? И все пони в этом списке работают на неё? – я указал когтём на свиток на столе.       – Это лишь самая малая часть их агентов, те, что сейчас привязаны к зебриканским портам, те, с которыми Роджерс мог заключить сделку в этих водах, – объяснил боцман. – Королевская Зебриканская Компания огромна.       Я развернул свиток и через пару мгновений почувствовал что-то странное в брюхе. Большинство имён были мне незнакомы, кроме одного-единственного.       – Расти… – прошептал я.       – Что ржавое? – не понял боцман[1].       – Нет, это имя, – сказал я тихо. – Расти Найтшейд. Он что, теперь занимается работорговлей?       – Ну раз уж он в этом списке, – промолвил боцман. – Что, твой знакомый?       Я не ответил, пытаясь унять странное чувство предательства, горящее в животе. Если Расти и правда теперь работорговец… Значит, он предал ту веру в свободу, что питает душу каждого родившегося на Изумрудном Острове. Но что-то здесь не сходилось. Да, Расти был холодным, скупым на чувства, но чтобы он, да продавал эквестрийцам зебр в рабство? Нет, в это я не верил.       – Он ведь должен быть в Зебрике, совсем рядом с нами? Я должен встретиться с ним, – сказал я решительно.       – Об этом ты не меня спрашивай, а капитана, – бросил боцман. – Он решает, куда держать курс.       Я пулей вылетел из каюты, позабыв про книгу Роджерса. На палубе уже начали добивать эквестрийцев. Я отозвал капитана в сторонку и быстро, сбиваясь, объяснил ему, в чём дело.       – О нет, парень, извини, но я не думаю, что это возможно, – Чард покачал головой. – Нашим путям лучше всего не пересекаться с путями капитана Роджерса. Кроме того, мы не можем отвлекаться на поиски одного пони. Мы обогнём Кейдтаун и остановимся в Либерталии. Это должен быть дружественный порт, так что там можно будет без проблем отдохнуть и пополнить запасы.       – Ладно, извините, – сказал я немного понуро. – Может, сбежим и найдём его сами? – шепнул я Рейчел.       – Да, а выбираться из Зебрики как потом будем? – возразила она. – Лучше останемся на корабле, где нам уже пригрето место.       – Звучит не очень приключенчески, – скривился я. – Но, наверное, капитан Чард прав, нам стоит учиться думать, прежде чем действовать. Как думаешь, чем на самом деле занимается Расти?       Впрочем, в этот момент мы напрочь забыли о Расти. Какой-то из эквестрийцев обратился ко мне:       – Ты ведь тот самый, да? – (я повернулся к нему и постарался приподнять бровь, надеясь, что это выглядит надменно-заинтересованно). – Грифон, голову которого хочет получить лорд Вульфрик Уилан? – (я легонько поклонился). – Говорят, он приказал убить всю вашу семью. Чем вы ему так сильно насолили?       Прошла долгая секунда, прежде чем слова, вошедшие в мои ушные отверстия, достигли мозга.       – ЧТО!? – заклекотал я, набрасываясь на пони, сваливая его на спину и смыкая когти на его шее. Пони ничего не ответил: в приступе ярости я слишком сильно сдавил его горло и перерезал его.       – Го… го… говорят… – прошла ещё одна секунда, прежде чем соседний эквестриец, парализованный ужасом при виде кончины товарища, смог высказаться, – так говорят. Сами мы не знаем, но эта история у всех на слуху.       Рейчел тихо бормотала слова, которые я не буду записывать, хотя хорошо помню. Я сам таких слов не знал, кстати.       Я не знал, куда деться. Внутри меня всё кипело так, что мне казалось, что я сейчас взорвусь. Вытащив один из своих ножей, я попросил разрешения присоединиться к тем пони, что убивали оставшихся эквестрийцев (среди них был угадайте кто – Чарли Мейн, конечно!). Капитан дал его, и несколько минут я приводил себя в умиротворённое состояние, перерезая глотки, пронзая сердца и вскраивая черепа.       – Как скоро мы сможем добраться до Изумрудного Острова? – спросил я капитана, когда всё было кончено.       – Парень, на «Разбойнице» не меньше половины пони пережило личные трагедии по вине Эквестрии, – мягко сказал капитан.       – Я должен найти его, лорда Уилана, – взмолился я. – Он обещал мне, понимаете!?.. – выкрикнул я мучительно.       – Мы возьмём обратный курс после остановки в Либерталии, – пообещал Чард. – Но это будет обычный рейд в поисках добычи, хотя ты и можешь высадиться в Изумрудном порту, если тебе нужно. Постарайся закончить со своей вендеттой до того, как мы снова отплывём. Нам нужен наш пернатый кок, – капитан улыбнулся.       – Спасибо, спасибо, сэр, – закивал я, вымученно улыбаясь в ответ. Хотя на сердце всё ещё была сильная тревога, некоторая уверенность придала мне сил.       Впрочем, почти сразу же я должен вас разочаровать. Не о мести, похоже, будет моя история.       Видите ли, когда мы с Рейчел вернулись к себе на камбуз, я поделился тем, что нас тревожило, с нашим ручным ужиком, ну, Плевком, то есть. И знаете что? Он только посмеялся и сказал:       – Поверь мне, ты зря так накручиваешь себя.       – Что значит!?.. – я поперхнулся. – Он убил мою семью, Плевок!       – Я уверен, что вовсе нет.       – Тебе-то откуда знать!? – выпалил я.       – Я там был, куриная башка, – процедил Плевок кисло. – Заверяю тебя, что лорд Уилан сдержал своё обещание. Мистер Бивер и миссис Гус живы и невредимы. Я забыл тебе рассказать, что мой прежний капитан, герр Шленберг, был проинструктирован не просто схватить тебя. Лорд Уилан полагал, что ты сможешь избежать плена, и поэтому распорядился, чтобы тебе передали эту чепуху насчёт казни твоих грифонов. Видишь ли, это очень удобно: так ты бы сам рванулся прямо к нему в копыта. Так что как друг советую тебе: не ведись на эту ложную приманку.       – Спасибо, – я расслабленно улыбнулся, – друг. Хочешь послушать, что ещё там случилось, пока я записываю?
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.