ID работы: 6300802

Мемуары Фокса Флинтлока

Джен
NC-17
Завершён
20
Размер:
459 страниц, 34 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
20 Нравится 61 Отзывы 6 В сборник Скачать

Вихрь собы... Нет, серьёзно, с этим названием надо что-то делать

Настройки текста
      В общем-то да, новый сюрприз действительно оказался неприятным.       Мы встретились с Жюльеном и остальными в таверне в маленьком городке на побережье. Антонио встретил меня взглядом, не обещающим ничего хорошего. То есть, это был грифон, который вообще никогда не обещал ничего хорошего, вот только в этот раз он ещё и обещал что-то плохое, причем довольно-таки недвусмысленно. Хассан же кивнул мне с сочувственным видом, миновал меня, коснувшись копытом моего плеча, и подошёл к Марто.       – Розарио и несколько других матросов ранены, – шепнул он пегасу-врачу-рыцарю. – Они в комнате наверху; я отведу тебя к ним.       – Постой, – раздался бархатный голос из-под шляпы, принадлежащей Жюльену дюКассу. – Пусть это сделает Антонио; а ты проверь ещё раз корабль.       – Есть, капитан-бей, – отозвался арабский скакун покорно и затрусил к выходу из таверны. Антонио же повернулся к Жюльену, процедив:       – Слушай, дюКасс, мне ясно, что ты не хочешь, чтобы я давил на щенка, но поверь мне, это совсем как раз, что ему нужно.       – Ты как-то уже пытался на меня давить, – заметил я. – Буквально. Успешно было?       – Да я из твоего клюва гарду для шпаги сделаю, недоносок! – рявкнул Руэда.       – Антонио, я всё ещё капитан и всё ещё принимаю решения, – Жюльен наступил задней лапой на хвост Антонио, не вставая из-за стола. – Делай, что велено.       Антонио с шипением вырвался и быстро зашагал к лестнице, не давая Марто никаких сигналов. Но тот был умным пони.       Так мы с Жюльеном остались в таверне наедине. Ну, если не считать всех прочих посетителей, конечно.       – Садись, – сказал он, слегка разгибая лапу в не очень очевидном приглашающем жесте. – Выпей.       – Не стану отказываться, раз уж это, может быть, последний раз, когда ты захочешь меня угостить, – решил я, делая большой глоток из стоящей передо мной бутылки. – О, любимый виски! Я по нему скучал.       – Это, может быть, последний раз, когда мы вообще пьём вместе, Фокс, – сказал Жюльен, поднимая на меня глаза.       – Ну наконец-то, зрительный контакт, – улыбнулся я. – Ты ведь в курсе, что в этой шляпе с опущенной головой выглядишь чертовски устрашающе? Я уж успел подумать, что сейчас малыш Флинтлок получит за всё хорошее… Стоп, что ты сказал?!       – Он сказал, что собирается выгнать тебя из команды, – шепнула Рейчел.       – Он не может выгнать меня из команды, Рейчел! – вскричал я ошарашенно.       – Я предупреждала тебя: готовься к худшему, – будь у сестры плечи, она, наверное, пожала бы ими.       – Но как ты можешь меня… Неужели ты уже знаешь про Дженни? – я вновь повернулся к Жюльену.       – Ну, я не мог не заподозрить неладное, когда на нас напала сотня пони и грифонов, не умирающих даже после явно смертельных ран и останавливающиеся только после того как мы с Антонио изрубали их в куски, – хмыкнул дюКасс. – Слушай, я очень не хочу выгонять тебя, но Антонио и Розарио правду говорят, что я должен думать о благе команды. А я потерял её половину из-за армии, жаждущей отомстить тебе за то, что ты их всех убил, Розарио тяжело ранен и… Стоп, стоп! – Жюльен перебил сам себя. – Дженни? Что случилось с Дженнарино? Ты что, и его убил!?       – Нет, его, именно его из всех, я как раз не убил, – покачал я головой. Я уже начинал сомневаться в принятом в Авр-а-ля-Санглуа решении. – Так, так, так! Ты что, только что сказал, что все, кого я убил, восстали и ищут меня, чтобы отомстить!? Вау! – я просиял на секунду, но затем сник. Если даже Жюльен, Антонио и Розарио еле отбились от них вместе, то меня, скорее всего, ждёт незавидная участь. Я испытал странное чувство: смерти я не боялся, но умирать не особо хотел. Да Спящий их поглоти, они же так не вовремя! Не могли подождать, пока я не достигну истинной славы, как планировал!?       – Так, давай прекратим вот так обмениваться неожиданностями. У нас, похоже, у обоих есть в запасе новости друг для друга. Я начну, или ты хочешь поделиться первым?       – Ну, ты уже рассказал всё, что мне следует знать, ведь так? – я скривил клюв в нервной усмешке. – Армия мертвецов, идущих по мою душу, из-за них… из-за меня… погибла половина команды и ранен Розарио, меня выгоняют из команды, чтобы я разбирался с ними сам. Ничего не упустил?       – Ну… Когда ты говоришь об этом так, то я уже начинаю сомневаться, – Жюльен замялся.       – Ой, что это? – я прищурился, заглядывая дюКассу под шляпу и принюхиваясь. – Стыд? Неужели кое-кому не по душе оставлять друга на произвол судьбы, которая намеревается выписать ему смертный приговор?       – Фокс! – одёрнула меня сестра. – Ты сейчас не совсем в том положении, чтобы язвить!       – Знаю, Рейчел, но я так и так обречён, так что какая разница, – я даже немного расслабился, начиная принимать уготованное.       – Рассказывай давай, что случилось с Дженнарино, – велел Жюльен, скрипнув когтями по столу.       – Ну… – я замер на одну секунду, а затем начал загибать когти. – В общем, он вытолкнул меня на растерзание Люсии Маркес, потом натравил на Карфакса Суллу, чтобы подставить меня, потом нанял кучу убийц из своих соотечественников, нам пришлось с ними драться, кстати, познакомились с парой хороших ребят, а ещё он любит варёную рыбу, а ещё Марто оказался наследником рыцарского рода…       – Воу, воу, – Жюльен торопливо замахал лапой. – Без обид, Фокс, но давай я лучше пролистаю твой журнал. Ты ведь уже успел всё записать?       Я улыбнулся и запустил лапу в сумку. Затем вытащил её обратно, а вместе с ней – тетрадь. Тетрадь отправилась к Жюльену, а лапа осталась со мной.       Пару минут Жюльен бегал глазами по строчкам, произошедшим из моей чернильницы, затем медленно закрыл тетрадь и с усилием, словно она была очень тяжёлой, придвинул её ко мне.       – Мне правда жаль, – промямлил я. – Я не знал, что выйдет вот так.       – Ты не виноват в том, что Дженнарино рехнулся, – глухо сказал Жюльен, качая головой. – Тем более, если он уже был таким до твоего появления.       – Но… может быть, я виноват в том, что рехнулся сам? – предположил я. – Особенно если сделал это нарочно.       В ответ на это Жюльен только усмехнулся.       – Не пойму только одного: почему ты так симпатизируешь этому Плевку? По-моему, мерзкий тип, немногим лучше Дженнарино и уж точно хуже Хесуса.       – А я? Так или иначе, но все проблемы у тебя из-за меня.       – По крайней мере, ты всегда честен и стараешься для команды, – отозвался Жюльен с тоской. – Это дорогого стоит. Значит, ты сохранил Дженнарино жизнь ради того, чтобы он ответил передо мной?       – Да, мне это показалось очевидным решением, – я удивился удивлению Жюльена.       – Но ведь… Но спасибо, – Жюльен снова заскрипел когтями по столу. – Это очень по-дружески с твоей стороны. Клянусь Небом, я заставлю его заплатить за Уильяма… Нет. Мы вместе заставим его заплатить, Фокс.       – Я только за! – просиял я. – Выдвигаемся?       – Не торопись вновь рваться в свой вихрь событий, – усмехнулся Жюльен. – Розарио нужно время, чтобы восстановиться после раны, да и нам всем не помешает собраться с силами.       Вот в этот момент за нашим столиком и оказался интригующе таинственный пони в плаще в капюшоном.       – Не фозражаете, если йа присоединюсь? – спросил он вежливо с забавным акцентом. – Ich bin Чарльз.       – Судя по вашему выговору, вы эриец? Меня зовут Жюльен дюКасс, а это Фокс Флинтлок, – отозвался Жюльен. – Садитесь, конечно. Я вас даже угощу… или нет, – проворчал он, увидев, как я, запрокинув голову, неистово трясу над раскрытым клювом бутылкой, вытряхивая из неё последние капли виски.       – Фсё ф порядке, мне фсё рафно не стоит пить, исходя из состояния организма, – ответил незнакомец безмятежно. – Хорошее у тебя ружьё, птенец.       – Рейчел просит передать, что комплимент ей приятен, но она вам не доверяет, так что отвалите от неё, – отозвался я. – К слову, пусть вы не пьёте, но, может, голодны? Я как раз мог бы блеснуть своими талантами, с боем захватив власть над местным камбузом, прежде чем браться за готовку.       – А может, таки не стоит поднимать шум? – вздохнула Рейчел.       – Отчего же это не стоит поднимать шум? – возразил я. – Всё равно меня выгоняют из команды, так отчего бы не устроить громкий прощальный пир? Эй, пьянчуги, кто здесь хочет попробовать настоящую еду!? – закричал я на всю таверну и рванулся к кухне, перепрыгивая через барную стойку и вырубая трактирщика.       – Всё-таки он хороший друг, не находишь, Чарльз? – сказал Жюльен своему новому знакомому с грустной улыбкой, вместе с ним вслед за мной заходя на кухню.       – А ты фсё такой же дерзкий маленький птенец, Фокс Флинтлок, – сказал мне Чарльз. – Хорошее имя ты подобрал себе, с этим не поспоришь.       Тут Жюльен нахмурился, уже начав что-то подозревать.       – Так вы двое уже знакомы? – спросил он.       – Да кто его знает! – воскликнул я, с грохотом ставя жаровню на огонь, предварительно оглушив ею двух местных поваров. – Наверное, я просто наконец-таки становлюсь знаменитым. Либо мой старый друг Чарли наконец сообразил, что совершил ошибку, и явился умолять меня вернуться. Что вряд ли, ибо во-первых, мы говорим о Чарльзе Мейне, а во-вторых, я, смею надеяться, ещё могу отличить одного Чарли от другого. Хотя было бы кстати.       – И ты не помнишь ни одного эрийца по имени Чарльз? – обратился Жюльен ко мне, подняв бровь.       – Мы тут что, играем в «угадай пони»? – огрызнулся я весело, размашисто рубя овощи. – Ты же знаешь, что я не очень разбираюсь в названиях наций. Кстати, что это у тебя такое выпирает с боков под плащом? – я ткнул ножом в сторону Чарльза.       – Давай предположим, что я пегас, – улыбнулся мнимый незнакомец.       – Это забавно, – заметил я, швыряя нарезку в сковороду. – Я знаю Чарли-земного пони, а вот Чарли-пегас; а Чарли-единорога нет. Непорядок! А я вообще люблю непорядок. Я исповедую Хаос, знаете ли.       – Ну, вообще говоря, я знал одного единорога по имени Чарльз, – припомнил Жюльен. – Бедный парень: его доверчивость на пользу ему не пошла. Но не суть. Так что, Фокс, ты не помнишь ни одного пегаса-эрийца по имени Чарльз?       – Рейчел? – я (как-то малодушно) переадресовал вопрос сестре.       – Даже если и не помнишь, то для чего вообще этот свой журнал ведёшь, дурень? – отозвалась она.       – Воистину, – я полез в сумку.       – Тетрадь осталась там, на столе, – процедила Рейчел. – Дурень.       Тут в дверях кухни появился любопытный клюв, обрамлённый чёрными и жёлтыми перьями.       – Розарио! Ты зачем встал с постели? – воскликнул Жюльен.       – Да вот стало интересно, отчего внизу такой шум, – улыбнулся стрелок. – А дело-то вот в чём. Признаться, я даже не удивлён.       – Ах, не удивил я тебя!? – закричал я. – Тогда погоди, я почти закончил готовить последний неблагодарный обед! – я швырнул в Розарио использованной тарелкой – хотя бы на одну меньше мыть придётся. Если после нас кто-то вообще думал о мытье тарелок.       – Понимаю твою обиду, но уж и ты пойми, что нам самим жить хочется, – заговорил Розарио. – Хотя, само собой, очень жаль выгонять первоклассного кока, – войдя, он обнаружил перевязанное кровавыми бинтами крыло.       – Ну не знаю, – вслед за ним появился и Антонио. – По крайней мере, другой кок был бы более аккуратным и не стал бы превращать камбуз в чёрт знает что.       – Еда готова! Заткнитесь оба и разбирайте миски! – заорал я.       – Я помогу разнести всем, – предложил Жюльен. И это я-то после этого у него «хороший друг»?       Когда все в таверне были снабжены порциями моего кулинарного шедевра, в том числе приведённые в чувство трактирщик и повара, я встал у барной стойки, осматривая помещение с торжеством.       – Если тебе некуда идти, можешь работать у нас, – промычал трактирщик с набитым ртом. – Это и правда восхитительно!       – Может быть, вполне может быть, – размеренно произнёс Чарли.       – Эй, не выплёвывать! – заорал я на него. – Да я тебя… – мой голос резко оборвался, когда я осознал, что именно увидели мои глаза. Он еду не выплёвывал, он её по-честному глотал.       Только вот после этого она высыпалась у него из разорванной глотки.       – Едва ли мне на самом деле нужна еда; просто интересно было выяснить, могу ли я чувствовать её вкус, – объяснился Чарльз, задумчиво касаясь копытом распоротого в три зияющие полосы горла.       – О, Спящий, нет, – прошептала Рейчел. Она первая из нас двоих узнала наконец пегаса-эрийца по имени Чарльз. – Только не он. Только не он!       – Привет, Шленберг, – сказал я с лёгким трепетом и сильным любопытством. Ну конечно, кто же ещё, как не полковник Чарльз Шленберг, маркиз Хейвича?       – Guten tag, Креван, – ухмыльнулся бывший полковник, откидывая капюшон и обнаруживая коротко стриженую светло-жёлтую гриву на белой голове с горящими голубыми глазами. Или не бывшим? … Является ли мёртвый полковник бывшим?       – Меня зовут Фокс Флинтлок! – прорычал я.       – Не так уж и много чего изменилось, а ведь я был мёртв полтора года, – фыркнул Шленберг. – Красивая шляпа, кстати.       – Спасибо, – сказал я искренне.       – Bitte schön, – улыбнулся Шленберг. – А знаешь, что самое забавное? Нет, даже не неизбежность твоей расплаты. Помнишь, в прошлую нашу встречу ты мне дал совет, что мне следует делать в следующий раз, когда я соберусь ловить Изумрудного грифона? А потом ты сказал, что следующего раза не будет и трижды перерезал мне глотку. Ты, трус, сделал это только тогда, когда я не мог защитить себя!       – Да, это и в самом деле забавно, – согласился я. – А чего ты ожидал после того, как угрожал моей сестре, Шленберг?       – Как думаешь, собираюсь ли я теперь последовать твоему совету?       – Скорее всего, нет, хотя мне было бы таки приятно. Но какая разница? Я в любом случае не собираюсь тебе сдаваться. Кто знает, может, я ещё заставлю тебя, прежде чем ты падёшь окончательно.       – Ой, я тебя прошу, – прошипел Шленберг. – Думаешь, справишься со мной один на один?       – Нет, это я тебя прошу, – отозвался я. – Зачем бы мне такое вдруг? Со мной друзья. Или что, уже всё!? – я зыркнул в сторону Розарио.       – А, – Шленберг не дрогнул. Хм, я и при жизни не замечал его боящимся чего-то. – Ты, может, удивишься, но я всё ещё полковник Эквестрийской армии. И есть один очень определённый отряд, который как раз подойдёт, чтобы служить под моим началом.       Тут я заметил, что большинство посетителей таверны сидели перед почти полными тарелками. Все они встали синхронно и начали окружать нас с пустыми взглядами.       – Блять, – вздохнул я. – Только зря старался для всех. А я-то думал, чего тут все такие тихие и невозмутимые, даже после моего кухонного гамбита.       – Понимаешь, когда мы узнали, что вместе с дюКассом тебя нет, нам только и осталось сделать, что сесть в тихом уголке и ждать твоего возвращения. Какой смысл добивать всех, если тогда тебе не к кому будет вернуться?       – По-моему, нам уже пора, – сказал Розарио Жюльену.       – Да, – согласился Жюльен. – Фокс, нам пора! Потом разберёшься со старыми друзьями.       – Да твою мать, дюКасс! – взвыл Антонио. – Я думал, мы договорились об этом!       – Мы не бросим нашего друга, Антонио! – рявкнул Жюльен, выхватывая саблю, чтобы прорубить нам путь к отступлению.       – Если мы погибнем из-за щенка, я тебя!.. – взревел Руэда, доставая свои клинки.       – Сомкнуть ряды! – заорал Шленберг. – Вы не отряд живых бойцов! Вы – мёртвая стена!       Но, конечно же, мы успешно вырвались из таверны и спаслись, иначе кто бы сейчас заполнял журнал.       Антонио, конечно, был в бешенстве. Розарио устало прислонился к краю борта. Марто осматривал его крыло. Хассан лёг прямо на палубу, свернувшись и тихо крича. Мы отчалили, оставив позади таверну мертвецов.       – И что мы собираемся делать, капитан? – прошипел Антонио очень-очень едким голосом. – Убегать всю оставшуюся жизнь? Пожертвовать собой ради этого кретина?       – Нет, конечно, – ответил Жюльен с решимостью. – Мы решим проблему, только и всего.       – Как? Я думал, ты уже заметил, что мёртвых убить нельзя.       – Вопрос ведь не в том, как их убить, а в том, кто заставил их восстать, – заметил Марто. – Быть может, это очередной план Дженнарино? У него ведь полно амулетов в рукавах, я даже не уверен, был ли Сулла самым страшным из них.       – Вот я и подумал, что для начала мы разберёмся с Гоццагой, – кивнул Жюльен. – Он так или иначе должен ответить перед нами за всё. Но Фокс, может быть, ты знаешь ещё кого-нибудь из живых, кто мог бы так сильно желать тебе зла, как Дженнарино?       – Что? Живых врагов? – я искренне удивился вопросу.       – М-да, ну ладно. Курс на север, во фруанцузские колонии! – отдал приказ Жюльен.       – Значит, мы всё-таки собираемся рисковать жизнями ради никчёмного щенка, – проворчал Антонио.       – Понял тебя, Руэда: на тебя больше не готовить, – отозвался я с безмятежной улыбкой. Несмотря на все невзгоды, я был как никогда счастлив: у меня всё ещё были друзья.       – А почему нет? – сказал ему Жюльен. – Он наш общий друг и ценный член команды. Вообще не понимаю, чему вы удивляетесь. Мы всегда так делали.       Антонио заворчал и ушёл на нижние палубы.       – Всегда – это когда? – поинтересовался я.       И Марто рассказал мне, как пять лет назад, через пару месяцев после того, как они взяли в команду Уильяма, на них вышли эквестрийцы, которые сочли Карфакса дезертиром. Жюльен и остальные с готовностью обнажили клинки, чтобы вступиться за нового друга.       Ну вот, это, вроде бы, всё, а теперь мне пора готовить ужин.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.