ID работы: 6300802

Мемуары Фокса Флинтлока

Джен
NC-17
Завершён
20
Размер:
459 страниц, 34 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
20 Нравится 61 Отзывы 6 В сборник Скачать

Поваренная книга хаосита: Рецепт исключительно дружного коллектива

Настройки текста
      Сегодня утром я проснулся раньше Роны, чем не преминул воспользоваться. Чтобы разбудить её грохотом, разумеется.       – Эй, чего там творишь? – пробормотала Динсмейр, поднимая голову.       – Ищу, – отозвался я бодро, осматривая горшки. Не без потерь, конечно. – Чтобы приготовить еду, не помешало бы что-то съедобное.       – А, – Рона потерла сонные глаза, соображая, затем вытянула копыто в сторону левого шкафа и добавила что-то ещё. На местном языке, судя по звучанию.       – Ха? Я думал, ты из горцев, – заметил я весело, открывая шкаф. Хм: почти пустой мешок муки, пара яблок, пара яиц, соль, глоток рома на дне пыльной бутылки. Тяжело, видимо, быть пони в городе грифонов.       – Нашёл в чём сомневаться! – шутливо возмутилась Рона. – Если нужны доказательства, могу сшить волынку из твоего желудка!       – Для этого придётся сначала пришить меня, – ответил я, увлечённо расчленяя яблоки.       – Это я умею, не волнуйся.       – Да, но шить-то не умеешь, так что толку, – я разжёг огонь в печи и занялся тестом. Вытряхиваем здоровый мешок в узкую миску, туда же отправляется содержимое яиц и бутылки…       – Sabelotodo, – проворчала Рона.       – Ну вот опять. Да что это с тобой насчёт грифоньего языка? – поинтересовался я, заливая расчленённые трупы яблок цементом из теста.       – А тебе самому-то нравится быть грифоном в грифоньей столице и не говорить по-грифоньи? – поинтересовалась Рона саркастически. – Приучайся.       – А можно я не буду записывать в свой журнал что ты там раньше сказала? – я запихнул будущий пирог в печь.       – А что такое?       – Ну, я привычен запоминать отдельные слова, которые иногда выскакивали у Антонио или Розарио; но целые предложения на незнакомом языке? Я же запутаюсь и всё сделаю неправильно.       – Так как же ты тогда научишься?       – А не знаю. Это тебе меня учить, – я ухмыльнулся.       Рона произнесла ещё одно предложение на языке эдальго. Не очень воодушевлённым тоном.       – Да ты не волнуйся. У тебя есть целый час, пока пирог печётся.       Следующий час мы с кобылкой поддерживали светскую беседу. Это был очень увлекательный и познавательный опыт. Я сел за стол напротив неё, притворяясь, что записываю за ней, на самом же деле делая эту заметку о сегодняшнем утре. Но я её слушал, честно! И от того, что я в целом ни черта не понимал, было только увлекательнее. _________________________________________________________________________       Рона начала говорить, активно подкрепляя свою речь жестами, призванными помочь донести до меня смысл её слов.       – Ну, ты аккуратнее махай копытами-то, – посоветовал я. – А то ведь, знаешь, когда несёшь чушь, главное – её не расплескать.       Рона покачала головой и начала повторять.       – Ага. А я рассказывал, как я однажды был проездом на корабле пони, и мне захотелось мяса, а поскольку корабль был понячий, там из мяса были только крысы? Так вот, мораль в том, что даже крысы вкусные, если готовить с любовью.       Рона закатила глаза и заворчала в ответ. На этот раз я даже узнал одно из услышанных слов, что нельзя не назвать прогрессом.       – Муэрте? Ну… да, это случается. Если честно, я всегда был уверен, что оставлять врагов в живых глупо, но в свете последних событий оказалось, что и альтернатива запросто может боком выйти.       Рона ответила, стискивая зубы.       – Да, но имеем ли мы право осуждать их?       Рона ответила, слегка повышая голос.       – Тогда попробуй нанять убийцу, – предложил я. – В Гарране их наверняка полно, готов поспорить! Чёрт, да все мои знакомые в этом городе – убийцы! Хотя… у меня здесь нет знакомых, кроме тебя, хех.       Рона приложила копыто ко лбу и вздохнула.       – Да, жизнь тяжела, если не знаешь, как жить правильно, – согласился я. – Но у меня есть руководство! – я прокашлялся. – Шаг первый: убедиться, что все вокруг донельзя скучные. Шаг второй: активно пытаться создать контраст!       Рона ответила с ухмылкой.       – Спасибо, спасибо, я знаю, что у меня получается. Хотя я не всегда доволен результатом. Вот недавно перечитывал журнал и… Некоторые из событий, что я там записал, кажутся… Лишними для сюжета, что ли. Порой меня гложет беспокойство по этому поводу. Но от них, видимо, никуда не денешься, раз они случились.       Рона кивнула и улыбнулась, затем сказала что-то ещё.       – Вода? О, я люблю воду! Всегда любил смотреть на реку или море. Расслабляет. Особенно когда в нём тонет твой друг…       Рона вновь нахмурилась и ответила слегка резко.       – Эй! Я не знаю, что ты там говоришь, но должен предупредить: если я безумен, это ещё не значит, что у меня нет чувств!       Рона вздохнула и пробормотала что-то себе под нос. Я чётко расслышал, но… ну вы сами понимаете.       – А я-то думал, вы, пони, все такие просвещённые, такие… лучше всех, – ухмыльнулся я.       Рона зарычала в ответ.       – А, кажись я понял, кого ты там хотеть убила… убить хотела? Потому что мы ближе друг другу, чем кора дереву?       Рона застонала, пряча мордочку в копытах. С каждым моим ответом она отчаивалась всё сильнее.       – А ещё я слышал, в этой стране есть законы. Но, серьёзно, кто их вообще принимает в расчёт, кроме тех самых донельзя скучных, которым мы пытаемся создать контраст?       Рона ударилась головой в стол.       – Ну, не сдавайся! Я ведь дал слово, что буду стараться. Хотя, если подумать, идеальная сделка – это та, когда каждый считает, что надул другого. Хех, вспомни вчерашний день – нам с тобой ли не знать?       Рона начала отвечать тусклым голосом…       – Так, а теперь молчать! – перебил я, вскакивая. Вытащив пирог из печи, я замахал крыльями, чтобы остудить его. Рассыпанная по кухонному столу мука взвилась в облако, позволив мне эффектно из него появиться. – Кушать… кхе-кхе-кхе-кхе… подано, кхе!       – Ну-ка, ну-ка, давай выясним, за что дурака хвалят! – настроение Роны мгновенно вернулось, и она зацокала ко мне с улыбкой.       – И почему я чувствую себя так, словно это какой-то тест? Впрочем, ха: как будто я собираюсь провалить тест по кулинарии, – я приосанился, с достоинством жуя кусок, который отрезал для себя. – Давай, давай, налетай.       Следующие минуты мне пришлось наблюдать, как она ест. И Спящий помилуй меня своими щупальцами, что это было за зрелище!       С каждым кусочком, исчезающим за лошадиными зубами Роны Динсмейр, их обладательница всё громче мычала от наслаждения. Уже после третьего укуса пони перешла чуть ли не на писк, сжала бёдра, покраснела и обхватила себя передними ногами.       – Ух, такого раньше не бывало. Что это с тобой? – спросил я с весёлым любопытством.       – Мне… показалось… почему-то… – выдавила Рона, тяжело дыша, – что с меня слетела одежда. Хотя мне следовало догадаться, что показалось, раз после этого маленькие Фоксики стали залетать мне в рот и плясать джигу на языке. Скажи, бессовестный, сколько жизней ты разрушил своей готовкой?       – Прошу прощения!? – заклекотал я, разворачивая крылья, тоном, вовсе не прощения просящим.       – Я имею в виду, никто ведь не сможет вернуться к обычной еде после знакомства вот с этим! – Рона с большим энтузиазмом зарылась мордой в пирог, и не выныривала до тех пор, пока от завтрака не осталась лишь пара крошек. Вся сцена сопровождалась немалым количеством томных стонов, блаженных закатываний глаз и импульсивной работы глотки, от которой содрогалось всё тело пони. – Ааааааааах, да неужели я всё ещё в Гарране… – произнесла она, когда подняла голову. Её глаза медленно приобретали осмысленное выражение. – Как тебе удалось? – спросила она, прислоняясь к столу и переводя дух. – У меня ведь ничего особенного в запасе не было…       – Ну, ну, ну, ну, – я ухмыльнулся самодовольно. – Хочешь знать, как я стал Единственным В Мире Действительно Хорошим Коком? Ответ: я никому не раскрываю свои секреты. Даже в своём журнале рецепты не записываю.       – Агааааа, – Рона пихнула меня в бок с заговорщической ухмылкой. – Очень секретные рецепты, которые ты проговариваешь во сне.       – ЧТО!? Ничего я не!.. Рейчел! – позвал я, паникуя.       – Да-да-да-да, я тоже слышала, – откликнулась сестра, хихикая.       – Ну Рейчел, – простонал я.       – Я тебе сейчас раскисну! – воскликнула Рона, обхватив за шею и почесав горлышко. Такого раньше никто со мной не делал. Приятно, очень приятно, к чему врать-то. – Это сейчас-то, когда мы только что выяснили, кто самая лучшая на свете птичкотейка? Подсказка для самодовольного идиота: это он и есть, – добавила она заговорщическим шёпотом.       Я важно курлыкнул, довольный собой и пони-ассасином, которая сделала правильный вывод.       – Теперь я тебя точно не собираюсь отпускать, сокровище пернатое, – добавила Рона, и в самом деле не отпуская.       – Вообще-то, тебё придётся сделать это прямо сейчас, пони. Ты не единственная, кого мне надо кормить. Кстати, не подскажешь, где в этом городе можно раздобыть молока? Я так и не извинился перед Спиногрызом как следует.       – А, por supuesto! – просияла Рона, и добавила ещё немало слов на грифоньем.       – Опять за своё? Ну, ты наконец отклеилась от меня, это уже что-то. Почему бы и не провести денёк, исследуя этот дивный город самостоятельно? – я надел шляпу, чтобы можно было попрощаться с Роной, сняв её, и пошёл к выходу. – Пошли, Рейчел.       Сперва в моих планах была прогулка по улочкам Гарраны, но умная сестра отметила, что, пусть и готова бродить в тени красивых зданий хоть до следующего утра, однако так мы ничего не найдём. Так я и оказался на крыше колокольни, где сейчас заканчиваю эту заметку, пока Рейчел высматривает внизу ферму.       – Увидела что-то? Здесь от солнца укрыться негде, может, ты не заметила; если мои мозги спекутся из-за того, что ты меня сюда затащила…       – Нажалуешься Ронушке? – парировала Рейчел. – Не говоря уже о том, что мозги твои спеклись задолго до того, как мы покинули Изумрудный остров.       – Ну, одно дело запечь цыплёнка, а другое – передержать его в печи, в этом я, уж поверь, разбираюсь.       – Не сомневалась. Я предлагала тебе спрятаться под колоколом, но ты сам помнишь, что ответил.       – Помню. И, наверное, как раз этой репликой можно завершить эту запись: «Пожалуй, с тем чтобы перебудить весь город своей неуклюжестью, я пока что повременю», – я захлопнул тетрадь, закупорил чернильницу и…       – Это хорошо, потому что мне кажется, что я заметила коровье стадо на дальней окраине.       – Тьфу ты, теперь придётся добавить ещё одну, нет, даже две реплики… – вздохнул я, доставая писчие принадлежности обратно. – Однако это то что нам надо, умница, Рейчел! Где?.. Не отвечай, я уж и сам вижу. ____________________________________________________________________       Вот так острое зрение сестры (которое мы с ней разделяем) и её исключительная наблюдательность (не в пример его рассеянному вниманию) и привели нас к загону с коровами.       Расположен он был фактически за чертой города. Здесь не было поднимающей настроение атмосферы узких улочек, защищённых от солнца помпезными постройками и присыпанных пёстрым людом. Напротив, загон и примыкающие к нему деревянные бараки, утопающие в грязи и навозе, скорее напоминали об атмосфере деревенской, в которой мне выпало вырасти.       Это было не очень приятное напоминание. Нет, конечно, я люблю родной Изумрудный остров, но природу – леса, поля, главным образом.конечно, реки, ну и, может быть, старинные замки, а не косые лачуги и… вот эту кашу, которую корову лениво месили копытами. Что там говорить, я даже приземляться на это лапами побрезговал.       Я мог бы зависнуть в воздухе, хлопая крыльями, но подумал – вдруг это разгонит коров. Так что, лишённый альтернативы, я устроился на заборе, для острастки крепко вцепившись в него всеми четырьмя лапами.       – Значит так, красотки! Провести день, дёргая за сиськи каждую из вас, это почти наверняка более весело, чем день в компании моих землячек Холли, Молли и как там звали остальных, даже вспоминать не хочу, однако! Не веселья ради я пришёл сюда. Выкладывайте, у кого из вас есть молоко. Ну?!       Коровы – создания несложные, так что они с готовностью мне ответили. И всё бы было в жизни здорово, кабы не было зимы, лета, эквестрийцев и повсеместных языковых барьеров.       – Ну конечно, кому в грифоньей столице могло понадобиться научить стадо коров эквестрийскому, – я закатил глаза. – Про Изумрудный и спрашивать не стоит, не так ли? Конечно же нет, его и среди наших-то не все знают. Хотя чем Хаос не шутит! Bainne? Нет? Да чтоб вас всех!..       – Ты, Фоксик, неправильно молоко воруешь, – произнёс вкрадчивый голос слева от меня. – Ты корову доить собираешься, а надо её целую украсть, так больше молока получится.       Я обернулся и увидел кого бы вы думали уверенно шагающей по тонкому забору. Она, правда, опустилась для этого на четыре лапы, но я-то на четырёх лапах едва на месте держался!       – Я знал, что не в последний раз тебя видел! – воскликнул я с досадой. – Ты-то здесь зачем?       – Ты не поверишь: за молоком! Наш народ эту дрянь очень любит.       – Ага, и как же она собралась красть целую корову? – поинтересовалась Рейчел.       – Хороший вопрос, Рейчел! Как же ты украдёшь целую корову, Мерайя?       – Что значит как? А ты разве не за тем прилетел, чтобы мне помочь? – промурлыкала ушлая абиссинка.       – Если бы я знал, что встречу тебя, вообще бы сюда не сунулся! – отрезал я.       – Да ладно тебе, давай сделаем это! Ты только представь: целая корова, только для нас двоих!.. Ну и для той, у кого мы скроемся, – Мерайя слегка скривилась. – Неважно, главное – у тебя точно есть место, где мы можем скрыться, Фоксик. Такого, как ты, на улице не оставят, – абиссинка приблизилась ко мне вплотную, вынуждая спешно вспорхнуть в воздух.       – Ну уж нет, киса. Мне не нужна корова, мне нужна одна бутылка – для ёжика.       – Он о ёжиках думает! А о бедной кошечке кто подумает!? Губернатор Лореано Торрес-и-Айяла!?       – Скажу честно: играть жертву у тебя получается из лап вон плохо, – хмыкнул я. – Не то амплуа, совсем не то.       – А кто играет!? – возмутилась Мерайя. – Работу я не нашла, идти мне некуда… Но раз такой подход тебе не по душе, у меня есть и другой: без моей помощи ты вообще молока не получишь.       – Ах да, ты же не говоришь по-грифоньи, – напомнила Рейчел.       – Значит, я передёргаю сиськи им всем! – вскинулся я.       – Да брось, тебе надоест уже после второй-третьей коровы, – фыркнула сестра.       – Ну, удачи тебе с этим, милый, – улыбнулась Мерайя. – Но твоя проблема в том, что даже это тебе не поможет. Видишь ли, нынче ни одна из коров не молочная. Но одна из них cобирается рожать со дня на день, а значит, у нас будет не только свежее молочко, но и нежная телятинка, – абиссинка облизнулась и подмигнула.       – Если ты думаешь, что меня можно купить так просто, Мерайя!.. – процедил я, направляя указующий коготь на бывшую работорговку. – То ты абсолютно права. Ну что, мне, наверное, придётся разобраться с охраной?.. – я предвкушающе почесал Рейчел за штыком.       – Ой, как же мне нравится твой энтузиазм, милый, – абиссинка замурлыкала и защурилась. – Но нет, всё, что от тебя требуется – это место, куда мы приведём добычу.       – Э, ну так неинтересно, – я огляделся. – Неужели их совсем никто не охраняет?       – А зачем? Они никуда сбегать не собираются. Ни одна корова за всю историю не выказывала заинтересованности в свободе – «раз остальное стадо в загоне, то и я тут останусь», так, наверное, они рассуждают, – Мерайя развела лапками. Всё ещё стоя на заборе! И даже не покачнулась!       – Ну, значит, будем освобождать против воли, – хмыкнул я. – Кажется, мне начинает нравиться затея.       – Да нет у них воли. Кое-кто из образованных даже считает, что они на самом деле не разумны.       – Правда? Даже несмотря на то, что они разговаривают? – удивился я.       – Ой, нашёл кого спросить, – Мерайя потянулась, затем перепрыгнула с забора на нужную корову. – Ну вот. Теперь выводи её из загона.       Вскоре мы с навязчивой абиссинкой уже въезжали в город. Верхом на корове. Кстати, довольно удобно, особенно для столь странного способа передвижения. Верховая езда, это ж надо выдумать! Я называл направление, Мерайя переводила его для нашего покорного трофея. Убедившись, что никто на улицах особого внимания к нам не проявляет, я полез в сумку, решив не терять время на коровьей спине зря.       – Эй, подвинься! Растянулась тут, – я толкнул подставившую живот солнцу абиссинку, но та на удивление твёрдо застыла на месте. – Ну, как хочешь, – я положил тетрадь прямо на неё и потянулся за чернильницей. Мерайя мгновенно свернулась, сбивая тетрадь с места. С тихим клёкотом я отодвинулся к краю, рискуя свалиться с коровы, и расположился там. Абиссинка поспешила придвинуться ко мне и любопытно заглянуть через плечо.       – Да ты издеваешься.       – Ну извини, милый. Просто натура у меня такая вредная.       – Вот что ты с ней будешь делать, – вздохнула сестра.       – Да ладно тебе: зато мне есть чему у неё поучиться, – сказал я, веселея тем сильнее, чем глубже мы заходили в город.       – А, я знала, что понравлюсь тебе, – промурлыкала Мерайя, потягиваясь. – О, и ещё: наша новая подружка говорит, что ты симпатичный.       – О нет, только не она тоже! – я схватился за клюв театрально.       – Долго нам ещё до тебя? – зевнула абиссинка.       – Не очень. Если честно, я специально показал чуть в сторону, чтобы у меня было время закончить запись, ну и чтобы покататься по городу подольше, уж извини меня за вредный характер, – я ухмыльнулся.       – Ну так и быть, Фоксик, – проворковала попутчица.       – К слову, Мерайя, нынче мы воруем по-крупному, а? – я похлопал наш трофей по спине. – Целая корова!       – Подумаешь, – замурлыкала польщённая абиссинка, – я ещё и торговать могу, и рабами тоже…       – Нашёл ты, однако, кого похвалить, – заметила Рейчел.       – Да уж, впредь буду думать, – проворчал я.       – Брось пустые обещания, мы оба знаем, что не бывать такому, – хмыкнула сестра. ______________________________________________________________________       Ну и компания собралась вокруг меня, однако! И хотя ситуацию нельзя назвать удачной, а обстановку – спокойной, всё же мне не то чтобы совсем некомфортно в женском коллективе. Тренировки Люсии Маркес всё же сказываются… И почему я говорю это так, словно это какое-то откровение?       Но всё-таки тебе стоит записать то, что случилось, прежде чем рассуждать о последствиях, в самом деле стоит.       Рейчел Флинтлок всегда была самой умной среди нас двоих. Так вот, мы пришли к дверям домика Роны, и пони с готовностью ответила на стук моих когтей, открыв её, чтобы мы оба могли застонать одновременно:       – Фооооооокс!       – Роооооона!       – Ну что это такое!?       – Нет, что это такое!?       – Кое-что и в самом деле удивительное: обыкновенная грифина! – провозгласила Рона язвительно. – Видишь ли, мне пришлось ради твоего блага переступить через себя и признать, что я не способна сама научить тебя новому языку. Поэтому я решила нанять для тебя учителя. Знакомься – Белинда!       – О, это совсем не обыкновенная грифина, – проворчал я. – Ну почему обязательно она!?       – Пожалуйста, не говори, что не рад меня видеть, – взмолилась грифина.       – Ну, как бы тебе это объяснить: Маргарита очень рада видеть тебя, подружка, – я улыбнулся. – Но вот Фокс Флинтлок… Чувствует себя не очень комфортно.       – Ты чувствуешь себя сучкой, вот и всё, – хихикнула Белинда.       – Кстати, Белинда, раз уж мы встретились, я должен сказать: я убил твоего батюшку, – вспомнил я.       Грифина издала истошный визг, полный счастья и облегчения, и кинулась мне на грудь.       – Фокс, Фоксик, дорогой, ты самый лучший! Прости, что тебе пришлось с ним встретиться… Я так тебе обязана, так обязана! – Белинда явно видела только положительное в том, что обязана мне.       – Не буду даже спрашивать, – промурлыкала Мерайя и потянулась к моему журналу.       – Я уже начинаю жалеть, что встретил тебя, а не папашу твоего, – проворчал я, пытаясь вывернуться из объятий. – Отвяжись, а?       – Не шути на тему Беппе, пожалуйста, – тихо попросила Рейчел.       – Не переживай, не буду навязываться, если ты не хочешь… – сказала Белинда в тщетной попытке вести себя скромно.       – Да брось, птичка, мы все знаем, что у тебя не получится, – хмыкнула Мерайя. – Даже я не могу устоять перед кошачьей частью этого грифона!       – Рона, помоги, – пропищал я.       – Ты сам привёл сюда эту кисоньку! – возмутилась Рона. – Вместе с, ни много ни мало, коровой! А кроме того, они абсолютно правы на счёт твоей кошачьей части! – у пони не вышло удержать строгую мину на морде дольше половины секунды.       – Между прочим, привет, – вмешалась абиссинка, потягиваясь и зевая. – Меня зовут Мерайя. Мы с моей шагающей бочкой молочка поживём у вас. Рона, ведь так?       – Мисс Динсмейр. Очень приятно, – процедила Рона, всем своим видом сигнализируя о том, что лжёт.       – Однако, не ожидала я, что Фоксик поселится у пони! Странный он, но это только к лучшему. А кроме того, мне больше шансов… – Мерайя заулыбалась.       – И не мечтай, сучка, – зашипела Белинда.       – Вы обе прекратите мечтать! – заклекотал я.       – Эй, это странно, – встряла Рона. – Разве не должен молодой симпатичный кок-блондин сам бегать за всеми девочками в поле зрения?       – Куда я попал, Селестия, забери меня отсюда…       – Эй, зато обстановка тут будет очень хаотичная! – подбодрила меня Рейчел.       – И правда, – я повеселел. – Вот только кормить их всех…       – …Придётся мне, – перебила Рона. – Потому что еду приношу в дом я.       – Да уж, тут немало придётся приносить, – зевнула Мерайя. – А может, нам из неё ездовую пони сделать? Купим тележку, запряжём… Эй, Динсмейр, хочешь, мы из тебя ездовую пони сделаем?       Рона дала короткий, но ёмкий ответ копытом в морду абиссинки.       – Надо же. Я думал, ты со всеми такая же добрая и дружелюбная, как со мной, – промолвил я.       – Рада разочаровать, – улыбнулась пони.       – Тебе не кажется, что это малость чересчур? – протянул я неуверенно. Я очень любил старое доброе насилие, но так… Я даже не знаю, честно.       – Ничуть. Если ты забыл, как описывал её в своём журнале двумя главами ранее, то я напомню, что она самодовольная воровка и работорговка, – отрезала Рона. – Я пустила её в свой дом, так что пусть потрудится вести себя вежливо, или в следующий раз я ударю не копытом. Если всем всё ясно, то прошу меня извинить: мне надо отвести на задний двор эту вишенку на торте головной боли, что сегодня испёк для меня мой друг-кок, – пони вышла из домика и подтолкнула корову в бок, призывая двигаться. – А вы располагайтесь, котятки, – бросила она всем остальным. – Чувствуйте себя как дома.       Она ушла, а я сел за журнал, чтобы закончить заметку, отмахиваясь от полутора назойливых кошачьих. Ух, сдаётся мне, это будет тот ещё период в моей жизни...
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.