ID работы: 6300802

Мемуары Фокса Флинтлока

Джен
NC-17
Завершён
20
Размер:
459 страниц, 34 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
20 Нравится 61 Отзывы 6 В сборник Скачать

Поваренная книга хаосита: Рецепт по-настоящему согревающего сердца праздника. Сервировка!

Настройки текста
Примечания:
      Едва только приготовления были завершены, праздник начался. Я поставил перед каждой по миске со специально для неё приготовленным блюдом, с достоинством выслушал похвалы и благодарности, и мы принялись за трапезу.       – Ну что, девоньки, с чего начнём традиционную программу дня Сердечной Теплоты? – заговорила Рона. – С обмена подарками или обмена историями?       Мнения «девонек» разделились.       – Подарками! – выпалила Белинда, которой явно не терпелось вручить каждому из присутствующих то, чего он, по мнению грифины, заслуживает.       – Подарками, – спокойно промурлыкала Мерайя одновременно с ней, и они покосились друг на друга.       – Историями! – возразил я, беспокоясь за свой план. Сначала застолье, а затем – к Антонио за подарками!       – Историями, конечно! – Белинда немедленно сменила сторону. – У нас с Фоксом как раз есть общая! Правда, Фокс? Мы с ним такое пережили вместе! – заулыбалась она.       – Как ни странно, но это очень кстати с твоей стороны, Белинда! – обрадовался я. – Я всё гадал, какую же рассказать, а ты предложила одну из моих любимых! Умничка!       Белинда смогла одновременно скромно зардеться и бросить в сторону Мерайи презрительно-горделивый и уничижительно-победоносный взгляд. Абиссинка не шелохнулась, держась с достоинством; только шерсть её встопорщилась, но лишь чуть-чуть. Рона же беззаботно засмеялась.       – Хорошо, пусть будут истории, – сказала пони. – Раз вы уже готовы, то начинайте, птичкотейки наши!       Мы с Белиндой загалдели наперебой, несколько раз безуспешно пытаясь уступить право рассказывать один другому. __________________________________________________________________       – Выходит, ваше знакомство началось с того, что ты увёл у неё место под крылом знатного грифона, она попыталась тебя убить, а вместо этого убила его, вляпалась, и тебе пришлось её выручать, – заключила Мерайя. – Действительно весёлая история.       Как видите, я решил пропустить пересказ того, что вам и так уже известно.       – А мне вот что интересно, – вмешалась Рона, жуя, – почему же, собственно, именно Маргарита? Назвался бы просто «Горячей Фокси», – захихикала она.       – Вот не знаю, – признался я. – Я просто чувствовал себя, как Маргарита… Сложно объяснить. Кто же скажет, что творится в моей голове? – я пожал плечами.       – Это не так уж и странно. Должна признать, что с такими жёлтенькими глазками на таком беленьком личике ты очень похож на маргаритку, – проворковала пони, подпирая круглую щёчку копытом.       – Я, в свою очередь, вынужден признать, что мне было приятно это услышать, – заурчал я, передразнивая жест Роны с помощью сжатых в кулак когтей.       – На маргаритку он может быть и смахивает, но только до тех пор, пока не обратишь внимание на его заднюю часть, – встряла Мерайя. – А не обратить на неё внимания невозможно, согласитесь. Сочетание рыжего зада и белой грудки не оставляет никаких сомнений в том, что его зовут именно Фокс и никак иначе.       – Почему ещё «никак иначе»? – возразил я. – Есть куча вариантов! Ренар, Зорро… да хоть Креван, в конце концов!       – Да хоть Азериак, – отрезала Мерайя. – Неважно, на сколько языков ты переведёшь одно и то же слово, от его сути ты всё равно не денешься.       – Я и не собирался, – ответил я, надувая грудь. – Ну давайте уже следующую историю! – я забарабанил когтями по столу в нетерпении.       Рона взглянула на Мерайю вопросительно.       – Прошу вас, моя поняшка, – кивнула абиссинка с язвительной учтивостью. – Я пока ещё подумаю над своей.       – Благодарю вас, моя кисонька, – Рона не осталась в долгу. Постучав копытом по подбородку, она начала, – Я, пожалуй… А почему бы не рассказать вам традиционную историю дня Сердечной Теплоты? Историю о происхождении праздника… и даже более того – о происхождении всей Эквестрии! – таинственный тон у Роны, из-за особенностей её природного тембра, выходил так себе. Зато сопровождавший его широкий шест вышел на славу.       – Однако же, звучит интересно! – я навострился.       – Фокс, – позвала Рейчел тихонько, – Фокс.       – Что такое? – я обернулся.       – Мне тоже интересно.       – Так говорил же, иди к нам за стол, будет весело! – сворачивая свой стул, я рванулся в угол, где подобрал сестру, затем вернулся за стол. И знаете, что я выяснил? Оказывается, когда у тебя мушкет на коленках, грифины и абиссинки с гораздо меньшей уверенностью пытаются придвинуться поближе к тебе. – Извини, Рона. Прошу тебя, мы слушаем.       – Ничего, ничего. Итак, давным-давно, несколько тысяч лет назад, у пони не было единого государства. Пегасы, земные пони и единороги образовывали три трибы, то есть племени, которые вынуждены были сотрудничать, чтобы выжить, но не доверяли друг другу. Однажды пони договорились о встрече лидеров племён, в надежде смягчить враждебные настроения, подписав официальные договорённости. Канцлер Пуддингхэд Рамн, генерал Тиция Ураган и принцесса Платина Люцер собрались за столом переговоров…       – Что же мне это напоминает? – прошептала Рейчел.       – Ты про что? Представители разных народов собираются за одним столом, чтобы прекратить вражду? – уточнил я. – Действительно, звучит знакомо…       – Да, вот только в их случае это ни к чему хорошему не привело, – с улыбкой продолжила Рона. – Переговоры быстро переросли в спор, а спор – в обмен оскорблениями. Три трибы были на грани войны; но внезапное резкое усиление холодов вынудило их собирать экспедиции по поиску новой земли.       – Минуточку, а разве… Ну ладно. Полагаю, это был не последний раз, когда им пришлось это делать, – хмыкнул я. – И, я вам обещаю, им ещё предстоит.       – И вот, они нашли прекрасную новую землю. Она была девственно чиста – до появления грифонов было ещё минимум тысячелетие. Вот только для того, чтобы устроить новый конфликт, их участие и не было нужно. Племена начали спорить, кто нашёл землю первым, и кому она должна принадлежать. Вот только они не замечали, что чем больше грызлись, тем холоднее становилось вокруг…       – Повезло, что мы в Гарране, и нам такое не грозит! – заметил я.       – О, зима была ни при чём, Фокс. На самом деле оказалось, что холод вызывали духи виндиго, питающиеся злобой и раздором.       – И они их победили, подружившись? – догадался я.       – Ну вот, ты испортил мне концовку, – рассмеялась Рона. – Да, три племени вместе основали свою древнюю столицу на Понитолийском холме, и так было произошло Рождество Эквестрии, которое отмечается в день Сердечной Теплоты… Вообще, конечно, я не уверена, что в этой истории – правда, а что было додумано для того, чтобы дать эквестрийцам, так сказать, образцы для поведения… – добавила пони, помолчав.       – Да, мне тоже показалось, что история не везде сходится, – согласилась Белинда. – Вот, скажем, эти духи виндиго. Все мы знаем, что обретение дружбы, доброты и гармонии племенами пони и следующее за этим образование Эквестрии для других народов отнюдь не хорошей новостью было. Где же были эти виндиго, когда эквестрийцы начали расширять империю?       – Как я и сказала, – кивнула Рона. – Я склонна думать, что их додумали для того, чтобы обосновать мораль истории. Мол, будьте едины, эквестрийцы, а не то замёрзнете нахрен.       – А может быть, виндиго охотятся только за пони, как за видом, – заурчала Мерайя замогильным тоном. Рона хихикнула, правда, я не уверен, весело или нервно.       – А меня вот знаете что удивляет? – решил и я внести свою горсть медяков в обсуждение. Хотя как будто я мог принять иное решение. – Я-то всегда думал, что эквестрийцы впервые стали переселяться уже тогда, когда грифоньи королевства захватили Понитолий и разрушили Старую Империю! Правда, сейчас, несмотря на то, что все их старые земли заселила наша раса, они вовсю строят новую Империю, которая разрастается, как плесень, из островной столицы, вновь поглощая земли свободных народов…       – Фоксик, милый, а как насчёт обойтись без ежедневной пятиминутки ненависти к Эквестрии в праздник доброты? – перебила Рона.       – Правда, хороший мой, подумай лучше о тех, кто рядом, – предложила Белинда, делая скромный вид.       – Да, Фоксик, не кипятись зря, мы ведь в грифоньей столице, поблизости никакой Эквестрии нет, – промурлыкала Мерайя, вдруг оказываясь у меня под боком.       – А ну отклеилась от Фокса, сучка! – зашипела Белинда.       – А вы знаете, мне бы не помешала пара-тройка эквестрийцев для эмоциональной разрядки, – сказал я мрачно.       – А ещё для разрядки мы можем наконец перейти к подаркам, – предложила Белинда осторожно.       – Придержи своих зебр, принцесса, – бросила Мерайя (я поморщился, ибо усмотрел в прозвучавшей поговорке рабовладельческие корни). – У нас осталась ещё одна история!       – Ах да, конечно! – воскликнула Рона. – Давайте же послушаем нашу кисоньку!       – Спасибо, поняшка. Пока вы рассказывали свои, я долго думала, чем же могу поделиться я. Вот эта, – Мерайя махнула лапой в сторону Белинды, спровоцировав ту насупиться и тихо зашипеть, – рассказала о том, как знакомилась с Фоксом. Историю, которую мы все уже знали, потому что признайтесь честно, кто тут не читал его журнал? Пони рассказала нам то, что слышали вообще абсолютно все, ну, за совсем редкими исключениями, конечно. Я же, конечно, до вашего уровня опускаться не собираюсь. Фоксик, милый, как насчёт, вместо истории о знакомстве нас с тобой, послушать историю моего знакомства с нашим общим другом?       – Смотря каким. У нас много общих друзей, – отметил я.       – Да? А я думала, он всего один, – удивилась Мерайя.       – Представляешь, оказывается, ты не всегда права! Ну так о ком же ты?       – О Жюльене, конечно, – вздохнула абиссинка.       – Ну вот видишь! Мы с тобой даже одних только Жюльенов как минимум двух знаем.       – Я о том, что несъедобен, – усмехнулась Мерайя.       – А вот это ещё вопрос, кто из двоих Жюльенов съедобен, а кто нет, – прошептала Рейчел.       – Ре… Рейчел! – я схватился за сердце. – Как ты могла?       – Расслабься, она шутит, – вмешалась Рона, посмеиваясь.       – Ты-то откуда знаешь?       – Ну, знаешь, у меня есть основания подозревать, что сестрёнка тебя любит, – пони улыбнулась. – Давайте наконец послушаем кисоньку?       – Спасибо, поняшка, – немедленно отозвалась Мерайя, и все мы рассмеялись. – Ну так вот… Было это аж десять лет назад. Мы с ним оба тогда были молоды… Моложе. Сейчас бы вспомнить все подробности… Познакомились мы в конторе, где нанимали надсмотрщиков. Жюльен тогда был совсем юный и горячий, так что охотно ввязался в беседу со мной. Помню, он был такой милый, когда пытался выглядеть знающим и опытным работорговцем… И знаете, его фасад был не так уж и жалок. Уверена, что не раскусила бы его, не будь я из Абиссинии, где рабами торгуют с детства. Дайте подумать, что было дальше?.. Точно не скажу, но в конце концов я пообещала всему-всему его научить, – абиссинка ухмыльнулась. – Ну а затем, затем последовали долгие вечера наедине, во время которых я рассказывала ему, как выбирать рабов, как определять им цену, как торговаться при купле-продаже, как их кормить, как наказывать… – Мерайя мечтательно зажмурилась. – Мы очень быстро сблизились. Молодость, знаете ли, располагает к этому… И я говорю в настоящем времени, – абиссинка подмигнула мне. – Ой, не притворяйся, что не понимаешь, о чём я, милый. Ну, если я не упустила ничего важного, то, наверное, моя история закончена!       Повисла неловкая тишина.       – Это ужасная история, Мерайя, – Рона нарушила её первой, прямолинейная, как всегда.       – В самом деле, – согласилась Белинда. – И я сейчас говорю не из зависти к тебе и желания досадить.       – А мне понравилось! – воскликнул я. – …Бы, не будь там всей этой работорговли, – пояснил я растерянному взгляду Роны.       – Так романтично, – прошептала Рейчел. Я решил не спрашивать, шутила ли она.       – Ну… ладно, – протянула пони, нерешительно натягивая улыбку на мордочку. – Кто ещё хочет чем-нибудь поделиться?       – По-моему, чем всем не терпится поделиться, так это подарками, – промурлыкала Мерайя.       – Да, давайте скорее! – загорелся я. – Ладно мы истории рассказывали, а сейчас-то чего тянем?       – Так давайте перестанем тянуть! – заключила Рона. – Прошу вас, кто первый?       – Девоньки? – ухмыльнулся я.       Белинда с Мерайей, словно по команде, рванулись к своим лежанкам, а оттуда – прямо ко мне. В обычной ситуации я не позволил бы хоть им, хоть Роне, хоть кому угодно ещё опередить меня, но теперь я должен был подавить разрывающее меня нетерпение и уступить.       – Фоксик, милый, это для тебя!       – С праздником, Фокс! – обе протянули мне свои подарки, перекрикивая одна другую. Каждая стремилась оказаться первой; в итоге мои передние лапы обе оказались заняты, так что мне пришлось подняться в воздух, чтобы не балансировать на задних (потому что это могло закончиться не очень хорошо, учитывая, что я сжимал в когтях).       Я посмотрел на левую лапу, в которой оказалась бутылка с золотистой жидкостью. Я вытащил пробку клювом – лапы были заняты, но пригодилась привычка брать несколько бутылок сразу, – и вдохнул вышедший изнутри душок.       – Ой, да это же виски! – просиял я и, не медля, сделал глоток. Большой и долгий.       – Очень редкое и дорогое, – гордо заурчала Мерайя. – Пришлось, хм… постараться, чтобы его достать.       – Догадываюсь, что ты имеешь в виду под «постараться», – вставила Белинда едко.       – Мы ещё посмотрим, что у тебя, – ответила абиссинка невозмутимо. – Мой-то подарок ему понравился.       – И как ты угадала? – поинтересовался я, отрываясь от бутылки, в которой едва ли осталась половина содержимого. – Ах, как хорошо… Не знаю, сколько стоит, но это точно стоит своей цены… Хотя ради такого я бы не стал тратить монеты, а сразу бы пошёл убивать! – смеясь, я затолкал пробку обратно в бутылку и поставил её на стол. – Давайте допьём вместе. Конечно же, после того, как… – я обратил внимание на правую свою лапу. Белинда зажала клюв, пытаясь скрыть участившееся дыхание.       Аккуратно сложенная обёртка пала, истерзанная моими когтями, и на свет явилась пачка бумаги, сшитая вместе внутри украшенной обложки. «Cronica de la Nueva Grifónia», – гласили золотистые буквы.       – Это книга, – подсказала Рона с ехидцей.       – Эта книга на грифоньем, – прошептал я таинственно, не вполне понимая, почему меня потянуло прошептать это таинственно.       – Обычная книга? Это всё, на что у тебя хватило воображения? – хмыкнула Мерайя.       – Зато мой подарок Фокс сохранит надолго, а не выхлебает за секунды! – парировала Белинда. – Я знаю, Джонатан Снифт подарил тебе свой сборник, когда закончил учить тебя эквестрийскому… Я же… решила, что тоже могу… Я же могу, да? Это сборник трактатов о завоеваниях грифоньей нации в Новом Свете. Там есть биография Эрнана Клювтеса и много всего прочего, – пояснила она. – Ты ведь собираешься достичь славы в этих землях… Может быть, эти истории придадут тебе вдохновения на пути к этому, Фокс, – грифина неловко улыбнулась.       – Эта книга – на грифоньем… Моя первая книга на грифоньем языке! – воскликнул я, очень довольный подарком. – Сборник сказок отца Джони, подарившего мне возможность вести мой журнал. Автобиография Вудса Роджерса, известнейшего из ныне живущих эквестрийцев. Однажды я покажу ему, что моя во сто крат круче!.. И вот теперь – книга о грифонах в Новом Свете. Хотя, конечно, с их нацией меня мало что связывает, ну разве что любовь к Гарране, этой яркой столице. Однако это прежде всего кладезь увлекательных историй – а что лучше можно получить в день Сердечной Теплоты?       – Вот уж точнее не скажешь! – похвалила довольная Рона.       – Фоксик, милый, помоги-ка? – тем временем Мерайя уже вручала следующий подарок.       – Что там такое звякает? – полюбопытничал я, вытаскивая из угла большой ящик вместе с абиссинкой.       – Давай спросим у пони, – предложила Мерайя, ухмыляясь. – Это ведь её подарок.       – Для меня? – Рона приятно удивилась и выпустила из рукава лезвие, чтобы вскрыть ящик. – О, вот так добыча!       – Хватит уже про мой зад*! – зашипел я. – О, сколько ножей! – потянувшись, я взял один. – Мьех… Для метания как-то мягковат. Но для застолья сгодится!       – Серебро и диковина с дальнего Востока – фарфор! – гордо пояснила Мерайя. – Ты ведь хозяйка дома, тебе пригодится. Пригласи что ли как-нибудь своих ассасинов сюда, а то чего это все шедевры Фоксика достаются нам?       – Тоже краденое, небось? – хмыкнула Белинда.       – Ты не можешь пристыдить меня за поступок, которым я горжусь, – усмехнулась абиссинка. – Какая-то местная шишка заказала для званого вечера по случаю своего дня рождения. Я наткнулась, когда искала виски для Фоксика, и решила просто по пути захватить. Придётся богачам из простой посуды пировать, вот незадача.       – А потому что нечего мажорничать! Наш праздник гораздо важнее его! – одобрил я.       – Да, я тоже, когда искала для Фокса подарок, захватила по пути вот это, – Белинда вытащила ещё один набор бумаги с обложкой. – Держи, Рона, с днём Согревающего… Согревания… с сегодняшним, в общем.       – А, это Сарпантес, – пони развернула обложку и прочла имя автора. Самого известного писателя эдальго, это даже объяснять не нужно. Но мало ли вы из дремучих окраин каких-нибудь. Мой журнал ведь для всех! А Рона добавила, – ну, почему бы и не перечитать классика? Спасибо, Белинда.       – Опять книга? – прыснула Мерайя. – Совсем, что ли, ничего не можешь придумать другого?       – Отчего, – заговорила Белинда холодно, разворачиваясь. – Могу, конечно. Вот, держи.       В лапах Мерайи оказался мешочек, от лёгкой тряски зазвеневший звоном, который мало с чем спутаешь.       – Это деньги, – сказала Белинда. – Попробуй разок купить что-нибудь вместо того, чтобы красть. Может, тебе понравится.       – Спасибо, обязательно попробую, – абиссинка с непроницаемым выражением мордочки спрятала мешок. – А это тебе, дорогуша.       Белинда поймала толстую тетрадь и полистала её растерянно.       – «Все дела Его светлости господина Леонардо Агильермо Дисьембрио»… Это же… гроссбух.       – Да, я решила и его заодно с остальными подарками захватить. Полистай, может, найдёшь вакансию в штате прислуги.       – Это мне зачем ещё?       – Ну, знаешь, скромная девочка, повариха и горничная у губернатора де Арке, гувернантка у Динсмейр… мне показалось, что я заметила тенденцию.       – Ой, это очень предусмотрительно с твоей стороны, – Белинда натянула на лицо улыбку. – Сучка, – добавила она себе под клюв, отбрасывая журнал.       – Так, ладно, вы обе молодцы, девочки, хорошо постарались с подарками, – не знаю, что насчёт остальных, а для меня было достаточно звонкого голоска горной пони, чтобы разрядить обстановку. – А что же у тебя, Фоксик?       – Не терпится узнать? – ухмыльнулся я. – Может быть, я и тебе уступлю очередь?       – Интересно, это ты так играешь в учтивость или просто думаешь закончить обмен подарками на высокой ноте? – хихикнула Рона. – Ну, давай тогда я… У меня ничего особенного, но, думаю, мои подарки вам пригодятся, – пони зацокала по направлению к своей лежанке и вытащила оттуда небольшой мешок. – Чтобы не выделять любимчиков – хотя у меня по жизни плохо получается утаивать, кто любимчик – я буду выдавать вам их в случайном порядке, – пояснила она с улыбкой. – А ну-ка… О! – запустив передние ноги в мешок, Рона выудила курительную трубку. – Это тебе, кисонька. Я заметила, что кроме подарков для нас, ты притащила кое-что и для себя, и, прости, я полюбопытничала, сунула нос, и нашла табак.       – Хорошо, что не язык, – промурлыкала Мерайя. – А трубка мне действительно пригодится, спасибо, поняшка!       – Затем… – следующим предметом, показавшимся на свет из мешка в копытах Роны, была большая тетрадь. В отличие от той, что получила Белинда от Мерайи, эта была новой, красивой и чистой. За исключением обложки. – Это для тебя, Фоксик! Твой первый журнал уже заканчивается, а ведь у тебя впереди ещё много приключений!       – Ой, как же кстати! Вот спасибо так спасибо! – я аж подпрыгнул, принимая и разглядывая подарок. «Мемуары Фокса Флинтлока, тетрадь 2», гласила обложка, и внизу было буквами поменьше, «Лучший сборник безумных приключений, Рона Динсмейр гарантирует!» – О, ты использовала свой специальный почерк для арабских скакунов, чтобы подписать её! Ну и как же я после такого могу осквернять её внутренности своей куриной лапой? – посмеялся я.       – Ну, я могу сломать тебе когти, может, почерк станет получше, – сказала Рона с невинной улыбкой. – Ну и наконец, осталась только ты, Белинда! Для тебя я принесла… – Рона перевернула мешок и вытряхнула остатки содержимого себе на копыто. – С тобой было малость сложнее, но благодаря записям Фокса я смогла узнать, что ты любишь звёзды, а заглянув в подарки, которые приготовила ты, я предположила, что тебе нравится литература. Так что это для тебя – большой сборник поэзии и научных трудов о созвездиях из Седловской Аравии!       – Спасибо, Рона, это действительно хороший подарок, вот только… Лезть в мои вещи обязательно было?       – Ну, знаешь, дожила ли бы поняшка до звания мастера-ассасина, не будь она разумно осмотрительной? – заметила Мерайя. – Мало ли что ты там приволокла.       – Спасибо, кисонька, – кивнула Рона. – Белинда, поверь мне, когда хочешь правильно подобрать подарки друзьям на день Сердечной Теплоты, все средства хороши!       – Идеальные слова, чтобы плавно перейти к моей очереди! – отметил я, ухмыляясь. – Ну что, подружки! Мерайя, чтобы получить свой подарок, тебе придётся сначала кое-что выпотрошить. Звучит весело, правда? Мне тоже было весело заниматься этим во время подготовки подарка… Разрежь мою подушку, я вшил в неё свёрток для тебя.       Абиссинка с энтузиазмом вспорола всё, что нужно было вспороть, чтобы добраться до подарка.       – Это плащ! – воскликнула она. – Такой стильный! Фоксик, ты лучший!       – Я подумал, что бежевый цвет будет напоминать тебе о нашем общем друге, – улыбнулся я. – К счастью, её прежний владелец с радостью поделился ею со мной.       – Подождите-ка… эта кожа… – ахнула Рона. – Фоооооокс! Как ты… как ты мог?       – Мог что? Приготовить подарки для друзей? С любовью, конечно.       – Как ты мог убить телёнка!?       – Иииии... Ответ всё тот же! Что-то не так? Мы же для этого его и выращивали. Кстати, вам понравилось мясо, подружки? А мармеладки?       Грифина и абиссинка ответили утвердительно и с энтузиазмом.       – Ты же дал ему имя, Фоооокс!       – И не только имя! Ещё я дал ему цель в жизни и помог её достичь! – просиял я.       – Фоооооооооокс!       – Ну… ну дал имя, и что? Я его всего один раз и упомянул в своих записях!       – Фоооооокс…       – Рона… прости. Я не хотел тебя расстраивать. Я не знал, что это имеет значение… минутку. Это имеет значение?       – Ладно, может быть, я зря… так забурлила, – Рона неловко улыбнулась. – Наверное, ты можешь поселить пони в грифоньей столице, но ты не можешь выгнать пони из… пони… Или лучше сказать… Забудем, в общем.       – Я это запишу, – пообещал я с ухмылкой (и смотрите-ка – записал ведь!). – Теперь, Белинда! Я знаю, что ты не любишь вспарывать и потрошить, так что просто положил твой подарок на крышу – кроме меня, у тебя одной здесь есть крылья, так что…       – Я запросто могла залезть на крышу, а наша дорогая ассасиночка так тем более, – вставила Мерайя.       – Если ты что-то сделала с моим подарком, сучка…       – Да хватит уже собачиться! – заклекотал я, теряя терпение. – Всё на месте, я прямо перед застольем проверял! Не задерживай очередь остальных!       – Прости, – сжавшись, Белинда вылетела из дома и вернулась с мешком побрякушек в лапах. – Спа… спасибо?.. – сказала она неуверенно, всё ещё напуганная.       – Ну что за настроение? – поинтересовался я весело, уже давно сменив своё. – Извини, я не смог додуматься до одного большого подарка для тебя, так что для тебя – много маленьких!       – Они очень изящные! – глаза грифины, понявшей, что я на неё не сержусь, снова загорелись жизнью. – Никогда бы не подумала, что такие можно вырезать из простой коровьей кости… Спасибо тебе, Фокс!       – Рад стараться, подружка! А теперь очередь… хм, тех, кому придётся залететь… дальше остальных за своими подарками. Думаю, мы на месте разберёмся, кто из вас получит своё первый, – я развернулся к Рейчел, лежащей на скамейке, и повесил её на спину. – Идём, Рона! Спиногрыз, ты тоже! – я подобрал ёжика и открыл дверь, за которой потихоньку вступала в силу вечерняя пора.       – Фокс, куда?.. – поинтересовалась Рона, зацокав вслед за мной. – Что ты задумал?       – Как что? Порадовать друзей подарками ко дню Сердечной Теплоты, разумеется! – воскликнул я невинно. – Давайте скорее! Рейчел и Спиногрыз уже готовы, ждём только тебя!       – Иду, – Рона торопливо накинула жилетку, завязала пояс с оружием и затрусила к выходу.       – Так я и отпустила их вдвоём… – прошипела Белинда себе под клюв. – Погодите, я тоже хочу прогуляться! – окликнула она.       – А давайте прогуляемся все вместе! – придумала Рона. – Никто не говорил, что в день Сердечной Теплоты положено сидеть дома... у очага!       – А если и говорили, то к чёрту эквестрийские правила! – подхватил я. – Мерайя, надевай свой новенький плащ и догоняй!       – Вы идите, идите, а меня и здесь неплохо кормят, – абиссинка зевнула, откусывая коровью колбаску.       – Так я тебя и оставила одну в моём доме, – усмехнулась Рона. – Давай живо лапы в зубы, кисонька, пока я ещё разрешаю тебе потом вернуться!       – Так, стоп! – я рванулся к столу и разлил по стаканам остатки подарка Мерайи. – Не выходить же на приключение трезвыми!? – выпив, мы отправились в путь. Рона, закрывавшая дверь, шла позади, а я, показывающий путь – впереди. – Может, песню? – крикнул я весело.       – Начинай, а они подпоют, – шепнула Рейчел со смешком. ______________________________________________________________       – …Среди мертвецоооов… пусть ле-жит!.. Вот здорово! – заключил я. – С ребятами Чарда пели, с Джеком и Чарльзом пели, с Жюльеном… хм, а мы пели с ребятами Жюльена?       – Должны были вроде, – задумалась Рейчел.       – Ну будем считать, что да. И вот спели с вами! Теперь мы настоящая команда, подружки!       – Ура! – закричали подружки.       – Антонио! – я распахнул дверь и застыл. – Антонио?       Нет, я не обнаружил его мёртвым. К сожалению.       – Здравствуйте, сеньор Ан… – начала Белинда, входя. – Но здесь же никого.       – Да что ты говоришь?! – заклекотал я, носясь по опустевшему помещению и переворачивая то немногое, что там осталось.       – Речь идёт о нашем Антонио? – поинтересовалась Мерайя.       – Здесь, кажется, была оружейная лавка, так что, думаю, о вашем, – отозвалась Рона.       – Он сбежал! Точно тогда, когда должен был готовить мои заказы! Я найду его! Я найду его и выбью из него подарки для моих друзей, даже если мне придётся разнести по кусочкам самый красивый город в Новом Свете!!! – я продолжал бушевать. – Это я про Гаррану, – добавил я. – Ааааааррррр! – я ударил кулаком по окну.       – Фокс, Фокс, Фокс! – воскликнула Белинда взволнованно. – Мы что-нибудь придумаем, только не волнуйся так, пожалуйста!       – Минутку, – я поднял коготь. – Гррр! Рррр! Рррраа! Аааааа! – несколько последовательных ударов табуретом о стойку, и в моей лапе остался только обломок ножки. – Всё, я успокоился, – (Мерайя открыла было рот…) – Да, я только что соврал, но не надо мне об этом говорить, а то я снова начну всё крушить! Скажи лучше, есть идеи, где он может быть? Ты знала его дольше всех.       – Может быть, в каком-то другом оружейном? – предположила абиссинка язвительно.       – А вот я ставлю на то, что он сейчас на дне рождения Дисьембрио, – вмешалась Рона.       – О, как здорово! – я мгновенно развеселился. – Я как раз думал, что надо бы рассказать всей Гарране про такой замечательный праздник, как день Сердечной Теплоты! Мы сможем выбить не только подарки из Антонио, но и спесь из этого богача, который празднует праздник, посвящённый своей шкуре, в то время как надо праздновать праздник дружбы и доброты!       – Это всё идёт совсем не туда, куда обычно заходит день Сердечной Теплоты, – произнесла Рона.       – Я же сказал, эквестрийским традициям место там же, где и самим эквестрийцам! Кроме того, пора сделать подарок самому себе! Полетели, полетели!       – Фокс, может, не стоит? – Белинда наивно полагала, что сможет угомонить Фокса Флинтлока.       – Я две недели провёл между тобой и Мерайей, словно между двумя ягодицами, и мне нужно кого-нибудь убить или поколотить, сейчас же! – отрезал я, швыряя остатки ножки табуретки в стену.       – Ну что ж, вперёд! Мы поколотим Руэду и Дисьембрио, а Белинда сможет попроситься к нему на работу! – абиссинка потянулась и изящно выпрыгнула в разбитое окно, не задев ни одного осколка. Я последовал за ней. С чуть меньшим успехом.       – Ой, да что ты, сучка! Ты, да участвовать в бойне? – хмыкнула Белинда, торопясь вслед за мной.       – Я уже украла у него раритетное виски и посуду, почему бы теперь не украсть праздничное настроение? – Мерайя махнула лапкой. – Тем более если это поможет поднять праздничное настроение нашему Фоксику!       – Фокс, если это ради заказного оружия, то не стоит так переживать… – сказала Рона осторожно, нагоняя меня.       – Оружие!? Ха! Ты думаешь, Фокс Флинтлок мог приготовить что-то тривиальное для друзей!? – вспыхнул я. – Поверь мне, тебя ждёт потрясающий подарок, Рона Динсмейр! И это не только из-за подарков – это из-за принципа! Сегодня Гаррана будет праздновать день Сердечной Теплоты, а не день рождения какого-то хмыря! – я топнул.       – Ну тогда, может, подождёшь меня? – поинтересовалась пони. – Вести нас на место ведь мне придётся!       – А кстати: мы уверены, что Антонио тоже на празднике? – вставила Мерайя. – Я не помню, чтобы мы окончательно пришли к такому выводу.       – Фокс в своём журнале описал «новую блестяшку» у Антонио. Я уверена, это был символ ордена Сантьяго. А Леонардо Дисьембрио – кавалер ордена. Он почти наверняка пригласил новичка на свой праздник.       – Откуда ты знаешь вообще что-то про этого Декабрио, Рона? – удивился я. – Я вообще сегодня впервые о нём услышал!       – Я знаю всё о том, что происходит в Гарране. Я же глава бюро ассасинов! – ответила Рона гордо.       Некоторое время мы летели молча. Ну то есть как молча: я, конечно, продолжал выкрикивать угрозы в адрес Антонио Руэды и Леонардо Дисьембрио, Рейчел с Роной пытались меня успокоить и подбодрить, Мерайя с Белиндой пытались меня успокоить и подлизаться… Но вдруг я выпустил из клюва внезапно вывалившуюся туда из головы мысль:       – Эй, а этого Дисьембрио случайно не потому назвали Дисьембрио, что он родился в этом месяце? – и тут же в клюв свалилась следующая мысль. Эта была менее приятной, – Но… но если Дженнарино назвали по такому же принципу, значит, мы с Дженни родились в одном и том же месяце! О, Спящий! – я схватился за голову.       – Ой, я же тоже в… Выходит, мы с тобой в одном месяце родились! – воскликнула Белинда. – Представляешь, Фокс?       Моим ответом был панический клёкот.       – С каких пор стало важным, кто когда родился? – поинтересовалась Рона. – Я вообще не знаю, когда у меня день рождения, – и прежде, чем я мог выразить сочувствие, она воскликнула, – Вот мы и на месте! «El Loba de la Muro Calle»! – пони изобразила пригласительный жест.       – На месте? Но это же пристань, – промолвил я растерянно. – Я думал, мы идём во дворец или вроде того…       – Дворец? Разве это достаточно пафосно для такого, как Дисьембрио? – хмыкнула Рона. – Нееееет... Он устраивает свой вечер на борту здорового линкора.       – Что ж, так ещё лучше! – воскликнул я. – Чем больше корабль, тем интереснее его топить! – я вырвался вперёд и зашагал к борту «El Loba de la Muro Calle», надвинув шляпу на глаза и придерживая висящую на спине Рейчел за приклад.       – Buenas noches, парни! Мы к вам на праздник. Свободные места ещё остались? Или придётся проредить список гостей?       – Вы? На праздник к сеньору? – поперхнулся стражник слева, меряя взглядом нашу компанию. – Ещё смешнее нарядиться не могли?       – Мне послышалось, или ты что-то сказал про нашу одежду? – произнёс я тихо, не поднимая головы. – Никто не смеет оскорблять наряд, подаренный мне моим другом, или плащ, который я подарил подруге…       – Советую извиниться, мальчик, – промурлыкала Мерайя, одёргивая плащ. – Он очень старался для меня, знаете ли.       – Продолжай воображать, сучка, – промямлила Белинда, которая заметно нервничала.       – Интересно, откуда у вас полномочия угрожать солдатам? – поинтересовался стражник весело, уверенный в себе.       – Погоди, Грегорио… Тот канонир, которого пригласил сеньор, тоже особо знатным не выглядел, – осадил его коллега справа. – Приглашение у вас есть?       – Приглашение? Момент… Где же приглашение? – я похлопал себя по бокам. – Ах, да… Рейчел, покажи им приглашение, будь добра.       Рейчел была рада помочь, стремительно вмешиваясь в процесс дыхания стражника с помощью своего штыка. Грегорио открыл было клюв и потянулся к шпаге, но моментально оказался нанизан на скрытые клинки Роны. Путь был свободен, и мы взошли на борт «El Loba de la Muro Calle».       Гигантский линкор, вплетённый в целую сеть верёвок для того, чтобы палуба не раскачивалась, был заполнен столиками с угощениями и грифонами, циркулирующими вокруг них и друг друга, жуя и переговариваясь.       – Однако, этот корабль выглядит поистине… титаническим… – донёсся до нас обрывок разговора.       – Моя дорогая, это – настоящее чудо кораблестроения, – отозвался грифон во фраке с жёлтыми перьями и серо-бурой шерстью. Тёмно-жёлтые кончики его перьев были аккуратно прилизаны к голове, – Когда доставят пушки, это будет самый большой корабль из всех, что защищают берега Гарраны – или её золото, как пожелает губернатор… И это – мой подарок городу от чистого сердца!       – Дженнарино Гоццага! – взревел я, выбрасывая коготь в сторону хвастливого богача. – Ой, тьфу ты, перепутал… Леонардо Декабрио!       Гости дружно ахнули в шоке, разлетаясь в разные стороны. Жёлтый грифон медленно развернулся ко мне.       – Чем могу быть обязан? – промолвил он, поднимая бровь.       – О, нет, нет-нет-нет, – прорычал появившийся из-за спины хозяина вечера Руэда. – Только не сегодня, ты, паразит… Господин Дисьембрио, не обращайте внимания. Я разберусь.       – Ты знаешь этого грифона, Антонио? – поинтересовался Дисьембрио удивлённо, тем не менее не споря и отступая назад. Само собой. Какой богач станет драться сам?       – Рейчел, Рона, Спиногрыз… – сказал я медленно, снимая сестру с плеча. – Ваши подарки у этого грифона, – я махнул в сторону Руэды. – Я уже заплатил за них, так что вам осталось только убедить его отдать их вам. Простите, что не делаю это сам – мне нужно сделать обращение к публике… – я усмехнулся. – Подружки, – обернулся я к Мерайе и Белинде. – Буду признателен вам, если вы поможете Рейчел и Спиногрызу сражаться.       – Это не очень красиво с твоей стороны, Фокс – сваливать работу на них, зная, что они не откажут, – заметила Рейчел.       – Тебе-то на что жаловаться? – отозвался я.       – Эй, ты! Сегодня ты в последний раз сунул клюв туда, где тебе не место, чернь! – распинался тем временем Руэда. – Я собираюсь отделаться от тебя раз и навсегда!.. Не смей меня игнорировать, Сантьяго тебя раздери!!!       Несколько гостей ахнули, зажимая клювы. Я проигнорировал его. Я не собирался больше иметь с ним дела. Я до последнего пытался обращаться с ним, как с другом, но хватит. Считаешь себя выше того, чтобы выполнять данное мне обещание? На здоровье, говнюк. Я-то знаю, кто из нас на самом деле выше. Если бы не уважение к Жюльену, я бы его… Я бы его… Из-за него мои друзья остались без подарков!!!       Руэда шагнул ко мне, но Рона загородила ему дорогу. Белинда было засомневалась, стоит ли, но видя, как Мерайя встала рядом с пони, с умиротворённым видом поглаживая Спиногрыза по мордочке, поджала клюв и присоединилась вместе с Рейчел, не собираясь уступать абиссинке. Руэда заскрежетал клювом и сжал кинжал так сильно, что когти побелели.       – Антонио, – произнёс Дисьембрио покровительственно. – Причинять дамам вред необязательно, ведь так? Леди и джентльгрифы, – затем он обратился к гостям. – Пожалуйста, не беспокойтесь. Всего лишь маленькая заминка; мой протеже разберётся с этими…       – Леди и джентльгрифы! – перебил я громко. – Пожалуйста, не беспокойтесь! Мы с моими подружками разберёмся с этим индюком, тратящим ваше время на свою жалкую персону! – с ухмылкой облизав клюв, я продолжил под звуки битвы за своей спиной, которая постепенно разрасталась благодаря подоспевающему расходному материалу (стражникам, то есть). Ах, какая уютная, тёплая и душевная атмосфера! – Леди и джентльгрифы! Мы здесь, чтобы показать вам лучший путь! Этот грифон, – я пренебрежительно махнул в сторону Дисьембрио, – приглашает вас всех чествовать свою шкуру сегодня! Пони же тем временем празднуют день Сердечной Теплоты, день дружбы, доброты и единства! Разве вы не грифоны? Разве вы хуже каких-то пони? Без обид, Рона.       – Какие обиды? – весело отозвалась пони, заталкивая пистолет в клюв стражника.       – Вы же можете чествовать друг друга, прославлять ваши семьи, ваших любимых, чествовать дух дружбы, доброты и братства! – я сомкнул когти на горле какого-то грифона, прорвавшегося ко мне, и отшвырнул его. – Не тратьте на спесивого богача своё время! Подумайте о том, что действительно важно! Сплотитесь и сделайте этот день настоящим, тёплым и душевным праздником! – ещё одного стражника я поприветствовал броском ножа в глаз. Спасибо дяде Биверу за тренировки... – И может быть, заодно ещё и днём памяти Фокса Флинтлока, раз уж это я подал вам такую замечательную идею.       – Браво! Браво! Вот это речь! – смеясь, Дисьембрио пару раз хлопнул лапой о лапу. – А теперь, скажи мне, парень, как ты думаешь, почему тебя никто не послушает?       – Потому что сперва надо было заткнуть рот тебе? – со вздохом я развернулся в его сторону.       – Потому что в отличие от тебя, я имею значение, безумный бандит! Я член Ордена Сантьяго! Думаешь, эти грифоны собрались на моём вечере из-за бесплатных угощений? На мои средства строят школы и госпитали, на мои деньги вооружается армия, на мои монеты выживают бедняки! Я имею право устроить праздник в свою честь! Этот город любит меня! – кричал Дисьембрио, разворачивая крылья.       – А, вот оно что. Извини, я и не знал, – я улыбнулся виновато.       – И это всё, что ты скажешь?! – Дисьембрио поперхнулся. – Посмотри, во что ты превратил мой вечер!       – Конечно же, это не всё, что я скажу, – процедил я. – Так значит, ты делаешь добрые дела ради славы и уважения. А ведь если бы вы, грифоны, знали про бескорыстное добро, в таком богатом лицемере не было бы нужды! – бросил я публике.       – И у тебя хватает наглости говорить такое сеньору Дисьембрио!? У тебя?! – взревел Руэда. – Буквально всё, что ты делал за год плавания со мной и дюКассом, это подчёркивал важность своей персоны!       Я проигнорировал оружейника и повернулся обратно к хозяину вечера.       – Зря ты устроил свой праздник на борту корабля. Теперь он затонет вместе с твоим тщеславием!       – Ты или очень опасен, или очень глуп, – засмеялся Дисьембрио.       – Ну, знаешь, добавить немножко того, немножко этого – так и получается хорошее блюдо! – я огляделся. Рядом с «El Loba de la Muro Calle» было пришвартовано несколько кораблей. На них и нашлось достаточно пороха, чтобы переломить судно Дисьембрио пополам. Чтобы не терять время зря, возвращаясь за новыми бочками, я прихватывал с собою бутылку с подвернувшегося столика. Содержимого как раз хватало на путь в один конец.       Взрыв ознаменовал собой кульминацию схватки. Непрерывно нарастающие крики солдат, звон сабель и всхлипывания горожан моментально затихли. Все просто смотрели в шоке, как титаническая корма махины Дисьембрио поднимается вверх и медленно погружается в воду. Я постарался испортить богачам праздник окончательно, издевательским тоном затянув грустную песню о гибели корабля.       Абсолютное большинство присутствующих, будучи грифонами, смогло оказаться в безопасности, разлетевшись в стороны. Однако некоторые, и среди них был и сам хозяин вечера, оказались ранены обломками, и сейчас болтались в воде.       Один из солдат, ещё живой, попытался ухватиться за узкий кусок дерева, на котором, выгнув спину, жалась Мерайя. Абиссинка, стараясь не намочить лап, впечатала Спиногрыза ему в лицо. Я порадовался тому, что она была в порядке.       Белинда сидела на двери, которая лежала на волнах плашмя, и, закусив клюв, сдерживала слёзы. В лапах она нервно сжимала какую-то золотую статуэтку, видимо, вылетевшую из каюты вместе с дверью.       – Ты в порядке? – спросил я, когда допел последние строки.       – Кажется, да, только крыло вывихнула, и… Мне страшно… – грифина всхлипнула.       – Такова жизнь Фокса Флинтлока, подружка! – усмехнулся я. – Всё ещё хочешь быть со мной?       – Фокс, если ты затеял всё это, только чтобы отвадить поклонниц от своей персоны!.. – заржала Рона, уже выбравшаяся на пристань.       – Я не!.. – запротестовал я. – Стоп, а ведь это хорошая идея, надо будет запомнить на будущее.       Пони захохотала, упав на деревянную поверхность и забив ногами в воздухе, да так, что один из сапог слетел.       – Аккуратнее! – я поймал сапог и вернул его на ногу подруги.       – Спасибо… – Рона тепло улыбнулась мне, вставая, затем весело воскликнула, – Ой, смотрите-ка, кто там!       Я развернулся в воздухе и увидел Дисьембрио, чья голова показалась над водой.       – Ну, как твоё праздничное настроение, Лео? – поинтересовался я, паря над ним.       – Думаешь… – выдохнул богач, – ты думаешь, что всё будет… так просто? Ты, видимо, вообще ни капли представления не имеешь… во что ввязался, – грифон с бульканьем засмеялся, пытаясь удержать голову над водой. – Значит, по-твоему, я занимаюсь… благотворительностью из тщеславия? Да если бы всё было так просто! Знал бы ты, что это такое – быть в ордене Сантьяго… мы вынуждены помогать бедным и нуждающимся! Даже у самого губернатора Торреса нет иного выбора!       – Как интересно, – я огляделся. Руэды нигде не было видно. Чтоб его!!! – Собираешься уже тонуть, или тебе нужна помощь, Лео?       Дисьембрио схватился на дверь, проплывающую мимо вместе с Белиндой.       – Добрая леди… помогите мне…       Белинда смотрела на утопающего со странным выражением лица. Я не смог разобрать, был ли это страх, замешательство, сочувствие или ожидание чего-то.       – Вы ведь… Белинда, так? Я слышал о вас от Люсии Маркес… Кажется, у вас с ней была запутанная история… Не знаю, на каких условиях вы расстались, но… Вам не нужно якшаться с бандитами… Я могу пообещать вам место в ордене Сантьяго… Поверьте, честная грифина не может желать лучшего…       – Я больше не буду, – прошептала Белинда тихо. – Я обещаю, что больше не буду…       – Я верю вам, только не отпускайте! Не дайте мне утонуть!       – …Я больше не буду прислуживать богачам!!! – бешено завизжала грифина и принялась колотить золотой статуэткой по голове Дисьембрио. Повсюду разлетались брызги воды и крови, пока Белинда, проливая слёзы боли и ярости, выпускала наружу свою лучшую часть. Когда богач исчез в глубине, она рухнула, тяжело дыша, и принялась за тщетные попытки устроить своё крыло с комфортом.       Я хотел сказать ей, что она молодец, но не был уверен, как она к этому отнесётся. В конце концов, Мерайя со Спиногрызом тоже не без дела сидели.       – Ну что ж, кому-то пора домой, – я обхватил Белинду и попытался подняться в воздух. Тоненькое «Ой!» послужило сигналом, что хвататься за неё, пока её крыло в таком состоянии, может быть не лучшей идеей.       – Поищи верёвку, что ли, да вытяни эту дверь на берег, – шепнула Рейчел, лежащая рядом с Белиндой.       – Ой, точно! – ахнул я. – Рейчел, что бы я делал без тебя!?       На берегу, однако, было не до поисков верёвки. Подоспели свежие солдаты, и Роне нужна была помощь, чтобы разобраться с ними. Помощь, которую я был более чем рад предоставить.       И вот так мы и... Эх.       …И вот так мы вдвоём и оказались в камере. Не самый лучший финал, конечно, но их действительно было очень много. Как солдат, так и бутылок виски в моей голове. Зато журнал мне удалось сохранить у себя, так что я хотя бы могу всё записать.       – Ай, какую биографию делают моему рыжежопому! – донёсся до меня, оглушённого, задорный голос Роны, сопровождаемый лязгом захлопываемой клетки.       Когда в голове прояснилось, я обнаружил себя лежащим на грязном матрасе рядом с Роной.       – Рона, прости, – вздохнул я, поворачиваясь к ней. – Я затянул тебя в эту дыру…       – Фокс, – пони перевернулась, поднимаясь на колени, и оказалась надо мной, – Ты слишком хорош для того, чтобы так сокрушаться о мелочах! Это был самый лучший день Сердечной Теплоты в моей жизни!       – Спасибо, я старался для тебя, – ухмыльнулся я, и мы, смеясь, обнялись. – И всё-таки прости… Ты ведь так и осталась без подарка.       – Мне вполне хватило весёлого времяпровождения, – заверила пони. – А всё же, что такого ты поназаказывал у этого Антонио?       – Знаешь, Рона… Вот когда объясняешь идею вслух, она перестаёт звучать настолько гениально, – признался я, смотря на нависающую надо мной пони снизу вверх.       – Ничего, я способна уловить смысл, – ответила Рона с добрым смешком.       – Ну, для Рейчел я заказал чистку и ремонт, а для Спиногрыза – заточку игл.       – Как это мило, – пони хихикнула. – Ну а для меня?..       – А для тебя – полировку копыт.       После краткой паузы Рона захохотала.       – Что… что, правда?       – Ну, я заметил, что ты постоянно в сапогах, и…       – Фоооооокс, ты такоооое чудо! – трясясь от счастливого смеха, крепкая земная пони приподняла меня над матрасом, прижимая к себе.       – А то я не заметил, – пропыхтел я, сдавливаемый объятиями. – Но тебе придётся меня отпустить, – не то чтобы я испытывал дискомфорт, совсем наоборот.       – Отпустить моего Фокса? Вот ещё! – фыркнула Рона с игривым весельем.       – Разве времяпровождение, которое тебе так понравилось, не достойно заметки в моём журнале? – я хотел сделать свой тон пафосным, как при произнесении речи на празднике Дисьембрио, но всё испортил невольный зевок. – Ээээх, каков день, а…       – День был действительно насыщенным. Отдохни. Завтра всё запишешь, – сказала пони заботливо.       – Завтра я уже забуду, чтооооуууааа… – я снова зевнул. Глаза уже слипались. Грудь Роны была твёрдой, но хотя бы пушистой, а я не то чтобы был привередлив. Или, вот сейчас она мне говорит, всё-таки был, потому что объятия Белинды по загадочной причине меня не устраивали.       – Я тебе всё напомню, – пообещала Рона, приглаживая мои перья. – Давай засыпай.       Почему-то я чувствовал себя, как дома, даже несмотря на то, что был в холодной грязной камере. Я не то чтобы боялся холода, но Рона, будучи единственным источником тепла, вынуждала моё тело само прижиматься к ней. Так я и заснул… через какое-то время после её вопля:       – Фокс, аккуратнее! Твой клюв колется! ____________________________________________________ *Ну вы поняли, booty = зад/добыча. Очень баянистый прикол
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.