ID работы: 6301715

Лучшая ведьма Хогвартса

Гет
R
Завершён
6321
Размер:
188 страниц, 38 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
6321 Нравится 2926 Отзывы 2376 В сборник Скачать

Глава 16. Сенсация от Риты Скитер

Настройки текста
— «Первая любовь юного Чемпиона: есть ли у неё будущее?» — Профессор Снейп выдержал театральную паузу, брезгливо поморщился, как будто под его выдающимся носом вдруг очутилось нечто крайне мерзкое, и заметил: — На вашем месте, Поттер, я бы беспокоился о будущем аттестации по зельям. Или полагаете, освобождение от текущих экзаменов позволит проигнорировать сегодняшнюю тему и на СОВ? Швырнув глянцевый журнал на свой стол, он обвёл класс тяжёлым взглядом: — Каждого, кто в ближайший час поднимет голову от котла, ждёт увлекательная неделя с Филчем. Даже если это окажется сам непревзойдённый чемпион или, — он демонстративно заглянул в статью, — сногсшибательная красавица-маггла, с которой он нашёл своё счастье. Кстати, Поттер, пересядьте за первый стол. Пока вы ещё не женились на мисс Грейнджер, зелья будете варить сами. Гермиона вспыхнула. Чёртов «Ведьмин досуг» и чёртова Рита Скитер! Журнал пришёл с утренней почтой, и за первую половину дня и Гарри, и Гермиона успели наслушаться достаточно гадостей. Как назло, о бале официально объявили только вчера, и теперь чуть ли не все девчонки с их курса, кое-кто с пятого и даже почему-то с третьего смотрели на Гермиону так, будто она отняла их законную добычу. Даже с обеда пришлось сбежать, прихватив с собой несколько наскоро сделанных бутербродов — под прицелом жадно-любопытных, оценивающих, завистливых и ненавидящих взглядов кусок не лез в горло. А теперь ещё и Снейп! А главное, какого чёрта он прицепился к Гарри, если журнал отобрал у Паркинсон?! Слизеринцы перед уроком демонстративно рассматривали колдографии, отпуская ехидные шуточки. «Грейнджер, ты страшнее дракона, чуть не придушила бедного Поттера!» «Грейнджер, кто же так летает? Хочешь соблазнить мальчика, надевай юбку покороче!» «Ой, много ли Поттеру надо? Посмотрите на его лицо — готов! Да, вон, даже книги за ней таскает, как собачка». «А вальс? Кто кому оттопчет ноги?» — «Эй, Паркинсон, ноги не главное, дай лучше посмотреть, где у Поттера руки!» На самом деле, если рассудить здраво и беспристрастно, статья вышла не такой уж и плохой. Без гадостей хотя бы. Скитер восторгалась выступлением Гарри Поттера на первом испытании и желала ему удачи во втором, а мисс Грейнджер назвала лучшей ученицей потока. Но снимки! Как будто специально, чтобы слизеринцам было над чем позубоскалить! Рыдающая Гермиона кидается Гарри на шею после первого испытания. Гарри помогает ей сдать книги в библиотеке. Они вместе идут с гербологии, смеясь над чем-то и держась за руки. Летают над квиддичным полем в алых лучах заката. Подборка заканчивалась немного смазанным, непонятно как снятым колдофото, на котором они кружатся в вальсе в пустом классе. В пустом классе на седьмом этаже! В ракурсе от окна! Как, вот КАК она это сделала?! Если бы с метлы, они бы заметили… А ещё Скитер сравнила Гермиону с мамой Гарри. В смысле, что сын пошёл по стопам отца в выборе невесты — умной и красивой магглорождённой. И хотя она ничем не намекала, что этот выбор слишком плох для древнего рода Поттеров, достаточно самого слова. Невеста! Да у Гарри и в мыслях не было! А теперь и неизвестно, будет ли… Потому что его эта статейка взбесила даже больше, чем Гермиону. Потому что сам факт! «Вмешательство в личную жизнь», вот как это называется в нормальном обществе! Зельеварение прошло в могильной тишине, только Снейп кружил стервятником, отпуская ядовитые замечания над котлами гриффиндорцев. Гарри психовал и ошибался, Гермиона отлично это видела, но ничем не могла помочь. Она и сама чуть не запорола зелье впервые в жизни — никак не получалось сосредоточиться. —Тролль за урок, Поттер, — выплюнул Снейп, когда пришло время сдавать образцы. — Можете не предъявлять мне плоды своих жалких усилий — вылить эту бурду в канализацию вы способны и сами. Отработка после ужина. Не думайте, что участие в турнире избавляет вас от обязанности учиться. На своих уроках я не потерплю лентяев и неучей, будь они хоть трижды чемпионами. Так и получилось, что после ужина Гермиона пошла в библиотеку одна. Обидно! С другой стороны, в последнее время у неё оставалось совсем мало времени на домашние задания, так что стоило воспользоваться случаем. «Ищите в плохом хорошее, всё зависит от точки зрения», — так, кажется? Но этим вечером даже привычная, успокаивающая тишина библиотеки предала её. Чёртов бал! У всех девчонок, начиная со второго курса, словно сорвало тормоза. Даже в библиотеке они хихикали, шептались и смотрели не в книги, а на парней. Только и слышалось: «а я», «а он», «а она его», «в этом сезоне модны широкие рюши, а не узкие», «бирюзовый совершенно не пойдёт к твоим глазам» и прочая далекая от учёбы ерунда. Почему нельзя обсуждать это всё в гостиных?! И ещё в одном не повезло: неподалеку что-то искал на стеллажах Виктор Крам, а за стеллажами толпились его вечно увивавшиеся рядом поклонницы. Как же, мало того что чемпион, так ещё и звезда квиддича! Нет, заниматься сегодня решительно невозможно! Гермиона сердито захлопнула справочник, даже не найдя нужную тему. Надо попросить у мадам Пинс разрешения взять его с собой, а за другой литературой зайти с утра. Если встать пораньше, она всё успеет. Крам заступил ей дорогу, едва она сделала пару шагов к выходу. Высокий, массивный, с хмурым, словно бы хищным лицом — будь она не волшебницей и встреть такого парня в тёмном переулке, перепугалась бы! Лёгкая, но заметная сутулость лишь усугубляла впечатление, делая Виктора похожим на медведя. Если присмотреться внимательно — очень лёгкого в движениях и даже грациозного медведя. Опасного. А ещё говорят, что сутулые — ботаники и книжные черви! — Мисс? Я вас приглашать, приглашаю. Вы идти со мной на бал? Пожалуйста. — Что? — Гермиона моргнула и затрясла головой — почудилось, что вырвавшийся у неё возглас подхватило эхо голосов на дюжину, не меньше. — Я имею честь вас приглашать, — медленно, тщательно выговаривая слова, повторил Крам. — Идти со мной на бал как пара. Наверное, она снова не поняла бы, если бы не возмущённые шепотки и приглушённые возгласы поклонниц болгарина. Он зовет её на бал?! Ни разу не поговорив? Даже имени её не зная? Чудненько. Просто волшебно. Театр абсурда какой-то! — Благодарю за честь, мистер Крам, но я уже приглашена. Тот нахмурился. Переступил с ноги на ногу, каким-то странным образом оказавшись при этом почти вплотную — уж точно ближе границ приличия! — Статья Скитер — правда, так, да? Гермиона вспыхнула. — А вот это никого не касается! Прошу прощения, я спешу, а вы загородили дорогу. — Но я хотеть сказать вам. Объяснить, так, да. Вы и мистер Поттер не обручены? — Мистер Крам, повторяю — вас это не касается. И отойдите от меня! — Мисс Грейнджер? Что происходит? — наконец-то мадам Пинс обратила внимание на творящееся перед самым её носом безобразие. Даже странно, обычно она быстро пресекает куда меньший шум. — Полагаю, наш гость забыл правила приличия, только и всего. Как видите, он не даёт мне пройти. Несмотря на то, что я ясно дала понять, насколько мне неприятна его назойливость. — Нет, всё-таки в той книге для юных ведьм есть кое-что полезное. Например, такие вот стандартные фразы для неприятных ситуаций, в которых хочется то ли завизжать от ужаса, то ли запустить первым попавшимся проклятьем. — Мистер Крам, — мадам Пинс поморщилась. Похоже, ей не слишком-то улыбалось раздувать международный конфликт. Может, потому и молчала так долго? — При всём уважении, прошу вас найти другое место и время для ухаживания за девушками. Предназначение библиотеки несколько иное. Болгарин отступил, слегка поклонившись и пробормотав извинения. Неискренние, в этом Гермиона была уверена стопроцентно. Из библиотеки она вышла, сохраняя спокойствие и ровно держа спину, но, повернув в сторону гриффиндорской башни, ускорила шаг. Что за день! Что за глупый, противный, дурацкий день! Мало ей Скитер, теперь ещё историю с Крамом по школе разнесут. И зачем она ему вдруг понадобилась? В чём смысл — при куче поклонниц приглашать на бал девушку, которая на тебя и не смотрит, с которой ты незнаком, которая младше, и вообще вроде как считается, что уже пара другого? Да ещё и сцену устраивать после отказа! А ведь он даже слишком настойчиво спрашивал, правда ли то, что написала Скитер о них с Гарри. Проверить хотел? Но тогда почему не до приглашения, а после, уже получив отказ? Гермионе казалось, она вот-вот поймает правильную мысль. «Значит, так: мы с ним ни разу даже «привет» друг другу не сказали; он меня назвал просто «мисс» — кстати, это неправильно; и он читал статью Скитер — то есть, мог думать, что мы с Гарри… Может ли быть так, что именно это он и хотел узнать, и как раз приглашение на бал было лишь предлогом завести нужный разговор?!» Хотя Гермиона и не собиралась принимать приглашения Крама, мысль всё равно оказалась обидной. И почему-то тревожащей. Что-то она всё равно упускала, не понимала. «Надо с Лавандой посоветоваться, вот что!» Погрузившись в размышления, Гермиона шла всё медленней. Из задумчивости её вырвало самым неожиданным и неприятным образом — что-то ударило между лопаток, толкнув вперёд, тело охватила вспышка слепящей, обжигающей боли, и наступила темнота. Очнулась она на койке под строгим взором мадам Помфри. — Я бы спросила вас, кому вы перешли дорогу, мисс Грейнджер, но после статьи Скитер это и так ясно. Доброй половине наших девиц. Пейте, — школьная целительница помогла Гермионе приподнять голову и поднесла к губам стакан. — Что?.. — Пейте. Если спрашиваете, что это — обезболивающее и сонное зелье. Если что с вами — мало хорошего, но не смертельно. Слава Мерлину и святому Бонаму, вы не бежали в момент нападения, а то могли бы и шею свернуть! Это, знаете ли, даже магическая медицина не лечит. — Гермиона медленно пила, а Помфри сердито объясняла: — Сломана рука, вы упали с лестницы, потеряв сознание. И я не могу срастить кость заклинанием! Я вообще не могу применить никаких заклятий и чар как минимум неделю, только зелья! Вас, мисс Грейнджер, ударили в спину слабеньким, но довольно заковыристым проклятьем, и именно неделя мне потребуется, чтобы в должной степени избавить вас от его последствий. А до тех пор любые заклинания могут подействовать совершенно непредсказуемо. Так что — отдельная палата, и никаких гостей. — А Гарри? Мадам Помфри поджала губы. — Что ж, кто-кто, а мистер Поттер вряд ли желает вам вреда. Его я пущу, но только под моим присмотром. Допили? Вот и хорошо, а теперь спите. Чем больше будете спать, тем лучше пойдёт лечение. «Всё из-за этой мерзкой Скитер, — подумала Гермиона, засыпая. — Но как же она всё-таки нащёлкала те кадры?!»
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.