***
– Где он, цыганка? Где Двор Чудес? – снова спрашивал Фролло. Эсмеральда находилась в стенах Дворца Правосудия уже много дней. Она не теряла своей стойкости и по мере того, как тело ее покрывалось ранами и ожогами, казалось, становилась только более замкнутой, не говоря ничего из того, что хотел услышать судья. Сейчас она была привязана к распятию, которое, несмотря на памятливую иронию названия, представляло собой совершенно другое орудие, нежели крест. Когда допрашиваемого привязывали к иксообразному сооружению, заставляя его лежать на спине, не шевелясь, обхватывавшие запястья и щиколотки грубые пеньковые веревки, регулируемые несложным механизмом, только сильнее вгрызались в кожу и мясо, мешая крови свободно протекать в стремительно немеющие конечности. Как и при использовании иных орудий, судья был вынужден быть осторожным, используя распятие, чтобы не лишить Эсмеральду кистей рук и ступней. Даже если она вынуждала его причинять ей боль, Фролло не хотел уничтожать ее такое прекрасное тело. Идеальное, без единого изъяна, казалось, оно было создано для того, чтобы ввергать других в порок, заставляя очернить, испортить его. Сейчас он снова находился с ней наедине. Последние дни он все чаще отсылал стражников, желая самолично заняться допросом цыганки. Они, возможно, о чем-то и догадывались, но смиренно молчали, что было им же во благо. – Вы сами знаете ответ, – Эсмеральда держалась слишком стойко для той, к падению кого Фролло приложил столько усилий. Клод подался вперед, глубже вторгаясь в ее неподатливое нутро, своим телом вжимая ее в жесткие неровные доски распятия. Девушка отворачивалась, безучастно разглядывая тяжелые камни стен – теперь ей не нужно было прилагать таких усилий, чтобы держаться отстраненно. Она построила вокруг себя стену из безразличия и яда, которую Фролло ломал каждый раз, когда овладевал ее плотью. Пока одна рука мужчины лежала на шее девушки, пальцы второй водили по бедрам, талии, останавливаясь на груди, сжимая мягкие полушария и выкручивая соски, заставляя лицо Эсмеральды искажаться гримасой боли и изредка срывая с ее уст надрывные стоны. Сегодня, казалось, она мучилась даже больше обычного, не сдерживая дрожи от мучений, искусывая и без того превратившиеся в кровавое мясо губы, когда Фролло, переставший сдерживать свои желания, сжимал ее полную грудь, не контролируя свои силы. Когда волна наслаждения накрыла тело Клода, он снова отпустил цыганку, позволяя, наконец, жадно вдохнуть тяжелый душный воздух темницы. Сколько бы раз Фролло ни овладевал Эсмеральдой, это не могло принести ему полного удовлетворения, как будто он хотел чего-то большего, чего не мог получить. Это что-то Эсмеральда должна была отдать сама, добровольно, потому что сам судья, сколько бы власти у него ни было, не мог получить желаемое. – Ты можешь избавить себя от всей этой боли, – сказал он, уже без ликующей улыбки победителя, не покидавшей его губы в первые дни. – Скажи мне, где Двор Чудес. Или стань моей, и я защищу тебя от пламени этого мира и следующего. Впервые Фролло сказал то, чего действительно хотел, попросив у Эсмеральды ее саму, давая ей выбор. Однако ответ ее оставался неизменным. – Отправляйтесь в ад, – коротко ответила Эсмеральда, как говорила почти всегда, и судья снова повернул колесо, заставляя ее тихо вскрикнуть от впившихся в плоть и кости веревок. Она не поддавалась, как бы Фролло ни молил про себя Богоматерь сломить упрямую девчонку и как бы ни упрашивал простить все его и ее грехи. Confíteor Deo omnipoténti, beátæ Maríæ semper Vírgini, beáto Michaéli Archángelo, beáto Joanni Baptístæ, sanctis Apóstolis Petro et Paulo, ómnibus Sanctis, et vobis, fratres (et tibi, pater), quia peccávi nimis cogitatióne, verbo et ópere*Mea maxima culpa
***
С крыши Собора Парижской Богоматери открывался невероятный вид. Отсюда можно было разглядеть каждый дом, каждое небольшое здание, каждого казавшегося с такой высоты крошечным и незначительным человека. Отсюда незначительным казалось все, но у каждого, кто проходил по площади и узким улочкам Сите, была своя история. Эти истории Квазимодо наблюдал двадцать лет. Он начал мечтать о создании своей в двенадцать, когда впервые в той литературе, что приносил ему для обучения Фролло, его опекун и хозяин, помимо истории и книг, касавшихся только религии, начали появляться редкие легенды и рассказы. Тогда мальчик впервые осознал, что между ним и теми людьми снаружи разница не так велика, как он считал. Чувства и мысли книжных героев порой были в чем-то близки Квазимодо, и, хотя он, никогда не выходивший за пределы Собора, конечно, не мог осознавать и половины написанного, неуловимо он чувствовал понимание героев, их чувств, хотя даже не знал, почему: такие вещи, как любовь или горе еще не были ему знакомы. Многие из тех, чьи произведения встречал Квазимодо на страницах книг, писали о любви. Фролло считал все это чушью, полезной только в качестве примера изящного слога, однако сам Квазимодо, бывало, предавался фантазии, сочиняя сказки. Он никогда не позволял себе ассоциировать себя с главным героем, красивым, стройным и златокудрым. Даже в собственных рассказах мальчик был не более, чем наблюдателем. Иногда он направлял героя, представляя себя в роли безликого незнакомца в плаще, но ни разу не сближался с ним, боясь открыть свое лицо. Когда Квазимодо было восемь, Фролло начал обучать его большей самостоятельности, в том числе и работе с деревом. Квазимодо научился вытачивать столы и стулья, что удовлетворило его хозяина. Однако, начав читать художественную литературу, мальчик из небольших обрубков дерева, остававшихся после незамысловатых, хотя и полезных, изделий начал вырезать фигурки героев, сначала почти схематичные, но со временем все более и более реалистичные. Фролло поощрял подобные начинания, потому что они породили в Квазимодо интерес к искусству и иконописи, и временами за хорошую учебу судья приносил воспитаннику хорошие куски дерева, краски и кисти. В тринадцать мальчик, вместо наблюдения за тонкостями архитектуры зданий, начал рассматривать горожан. Тогда он сам начал чувствовать себя одним из своих героев: безмолвным незаметным наблюдателем со скрытым лицом. Квазимодо запоминал их, давал им имена и клички, наблюдал за их жизнями, порой додумывая особенности их историй и быта. Вот этот юноша с забавной бородкой, Жюль-Жюст, уже третьи сутки стоит с цветами под окном юной Мари, наверняка громко что-то распевая. Вчера кто-то опрокинул ему на голову ведро затхлой воды, и теперь он опасливо поглядывает наверх, но своих серенад не прерывает. А вот и пекарь, Жан-Поль, опять ругается с продавцом рыбы Пьером – тот принес слишком мало для рыбных пирогов, и теперь Жан-Поль не хочет платить обычную цену. «Да это просто грабеж!» – Квазимодо представлял, что умеет читать по губам, и пытался в голове услышать их реплики. В те же тринадцать Квазимодо начал вырезать фигурки горожан, стараясь делать их как можно более живыми, похожими на настоящих. Он ошибался и по многу раз переделывал их, оставив неизменной только одну: себя. Совершенно не детальный грубо вырезанный уродец всего с одним глазом, неровным черепом и огромным горбом. Делая маленькие домики, отстраивая Сите, Квазимодо в центре его водрузил собор. Большой, вырезанный с особой тщательностью, собор Нотр-Дам возвышался над парижскими муравейниками, и наверху, отдельно от мира, ютился Квазимодо, отделенный ото всех неразрушимой стеной. Именно вырезая Нотр-Дам, мальчик решился впервые выйти за пределы своего убежища: посмотреть на собор снаружи, изучить его, чтобы сделать маленькую копию как можно более точной. Памятуя приказ хозяина не выходить наружу, Квазимодо сбежал втайне, ловко спустившись по стене – этому он научился уже очень давно, уставший от сидения на одном месте. Снаружи он провел совсем немного времени: завидя первого же человека, горбун испуганно сбежал обратно в собор и больше не выходил до самого злосчастного Фестиваля Дураков. Вернувшись после Фестиваля в свою колокольню, Квазимодо был сам не свой. Он был подавлен, потерян и только укрепился во мнении, что Фролло был прав, говоря о том, что люди никогда не примут такого, как он. Тогда и появилась Эсмеральда, такая прекрасная и такая принимающая. И Квазимодо на мгновение словно поверил, что он может быть достоин дружбы и может быть достоин стать не просто наблюдателем, а даже товарищем героя. А потом он не справился. Впервые в жизни он действительно взял судьбу в свои руки, пойдя против своего почти что отца, и потерпел крах. Как он мечтал, чтобы он просто ничего не сделал, и тогда Эсмеральда не только не была бы схвачена, но и осталась бы с ним, в соборе, хотя бы до тех пор, пока Фролло не решит смиловаться над ней. А если не решил бы, Квазимодо обязательно нашел бы способ, помог бы разработать план, и Эсмеральда вернулась бы домой, как и хотела. Может, она даже навещала бы Квазимодо иногда, но о таком юноша даже не смел мечтать. Теперь же пропало все. Фролло не сжалился даже над пасынком, самолично наградив его десятью ударами и велев начальнику стражи нанести еще столько же. К вящему удивлению юноши, капитан оказался слабее, и все же плеть, хлеставшая по первым ранам, доставляла невыносимые муки. Так что же теперь придется вытерпеть Эсмеральде? Зная отношение хозяина к цыганам, Квазимодо не сомневался: она не отделается двадцатью ударами. Сотней, если повезет. Она сильная, но даже сильным бывает больно, и Квазимодо безумно хотел помочь ей, но сейчас, охраняемый стражей с этим капитаном во главе, он не мог и шага ступить за двери собора. Фролло догадался расставить людей по всему периметру, не допуская предыдущей ошибки, когда Эсмеральда чуть было не сбежала, и Квазимодо не мог ничего, совершенно ничего. Даже если ему удастся проникнуть во Дворец Правосудия, даже если ему удастся вызволить бедную цыганскую девушку, не будет ли слишком поздно, когда, нет, если Фролло, наконец, отзовет солдат, окруживших Нотр-Дам? Прошло уже немало времени, но хозяин не говорил ни слова об Эсмеральде, когда, уже в разы реже, навещал воспитанника в его колокольне. Неожиданно на лестнице послышались шаги. Квазимодо нехотя поднял голову и на мгновение оторопел: это был капитан. Что ему было нужно? Неужели Феб решил, что в прошлый раз был чересчур мягок, и потому решил повторить? Это предположение разозлило Квазимодо, и он резко сказал: – Чего тебе надо? Здесь убежище, если пришел закончить начатое, то можешь убираться! – Эй, полегче, – голос капитана звучал мягко и почти успокаивающе. – Я просто хочу помочь. – И в чем же, интересно? – недоверчиво спросил горбун. – Вытащить Эсмеральду из лап Фролло. Феб опасливо осмотрелся по сторонам и продолжил: – Я знаю, ты ее друг, ты помогал ей сбежать отсюда. Так помоги ей еще раз. Я смогу проникнуть во Дворец Правосудия, но для этого мне нужно больше людей. Цыгане не поверят мне, но поверят тебе. – Я сам тебе не верю, – проворчал Квазимодо, исподлобья глядя на капитана. – Ты выполняешь приказы моего хозяина, а он ненавидит цыган. – Хозяина? Да у вас странные отношения. И по-твоему лучше сидеть здесь, слушаясь его, чем воспользоваться хотя бы ничтожным шансом, что Эсмеральду возможно спасти? – Я не могу, как ты не понимаешь! – зло выпалил Квазимодо. – Я уже дважды ослушался – и сам видишь, что из этого вышло! – Она заступилась за тебя тогда, на площади, – нахмурился Феб. – Я думал, ты ее друг. Квазимодо замешкался. Да, Эсмеральда в самом деле тогда помогла ему. Единственная, она осмелилась выступить против судьи Фролло и против всех, встав на защиту горбуна. Но разве он сам не помог ей, пусть это и обернулось против нее и против него? С другой стороны, она ничего не требовала от него тогда, защищая его. Она была бескорыстна в своей доброте, а он сейчас был готов отказаться от единственной возможности помочь ей. Да, Квазимодо понимал, что, какой бы принимающей ни была Эсмеральда, Фролло прав: у уродливого горбуна не было ни шанса на ее любовь, но ему было все равно. Если сама Эсмеральда будет жива и, возможно, сможет быть счастливой, то разве его мелочные переживания важны? Квазимодо был готов остаться в роли второстепенного героя собственной истории, которая в этот раз давала ему возможность хотя бы в чем-то помочь центральным персонажам. Возможно, Феб и служил Фролло, но сейчас он казался искренним в своем желании помочь цыганке. – Что ты предлагаешь? – угрюмо спросил юноша наконец.