ID работы: 6307343

Добро пожаловать в Сасквоч-Плэйс

Джен
NC-17
Завершён
27
автор
Размер:
148 страниц, 38 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
27 Нравится 57 Отзывы 11 В сборник Скачать

Глава 3.

Настройки текста
      Он встал, ощутив внезапную слабость в ногах, и неловко пошатнулся. Вне всяких сомнений, работа имела отрицательное влияние на психику, но рехнуться так скоро и основательно Фергюс не рассчитывал. Он закрыл глаза, с мгновенье постоял так, а затем поднял веки и снова посмотрел на незапертую дверь. Свет всё ещё горел. Значит, строго проговорил Кобб в уме, он горел всё это время. Ему померещилась темнота, или дверь из-за сквозняка или чего угодно прикрылась и на время закрыла щель, скрывая полоску света от взгляда. Этому можно — и нужно — было найти разумное объяснение, свет не выключается и включается сам по себе без какой-либо причины.       Но вопреки сознательному выбору не бредить, Кобб безотчетно поежился и напрягся. Вдобавок ему послышался какой-то отдаленный металлический перезвон. Он прислушался. Не глупи, попытался образумить себя Фергюс, этот звук мог донестись откуда угодно. Но он был не в силах отвести взгляд от подсвеченной щели. На расстоянии хлопнула какая-то дверь, он инстинктивно сжал пальцы в кулаки и сдавленно ахнул, когда в то же мгновенье за дверью ресторана снова воцарилась темнота.       В голову пролезла скользкая, холодящая изнутри мысль — он в этом отеле сейчас не один. Вспомнились слова владелицы о том, что в темное время суток снаружи небезопасно и что дикие животные могут пробраться внутрь, а потому нужно запирать двери. Предположения понеслись истеричным галопом: волки, рыси, медведи — кого ещё могло принести из лесу в город в поисках пищи? Что-то из этого пробралось в помещение, думал Кобб, но не учуяло в пустынном ресторане еды, и ушло? Где-то там рядом с кухней, вероятно, осталась незамеченной Фергюсом ещё одна дверь. Её нужно было найти и забаррикадировать, а после позвонить хозяйке гостиницы — пусть объяснит, почему вход нараспашку и наконец запрет его. Пока в ресторане было темно, рассуждал он, было и пусто. А так, нельзя было медлить и ждать, пока ещё какое-то животное проберется сюда и учует его, безоружного и истуканом замершего посреди фойе.       Свет — после включения рубильника — и в самом деле теперь срабатывал автоматически. Тот загорелся, едва Кобб ступил на порог. Прислушиваясь, он осторожно пошел между столами в сторону кухни. Ему казалось, здесь заметно похолодало, а значит, дверь наружу и в самом деле открывалась. Оставалось её найти. Фергюс прошел мимо бара, окна на кухню, мимо входа в неё и двух дверей, уже знакомо ведущих в посудомоечное помещение и кладовку, и там заметил узкий коридор. На одной из стен висела большая пробковая доска с обрывками криво сорванных бумажек, следами скотча и криво воткнутыми разноцветными кнопками. На полу стоял пластмассовый контейнер, внутри которого виднелись очертания каких-то темных бутылок и упаковок чего-то сыпучего. Коридор заканчивался дверью, на резиновом коврике под ней были несколько комков не успевшего растаять снега. За дверью послышались скрипящие шаги, и что-то коротко, едва слышно царапнуло дверную ручку.       Кобб, не отдавая себе отчета в собственных действиях, бросился по коридору к двери, и когда он уже почти до неё дотянулся, та распахнулась. И в снежном намёте за ней оказалась высокая фигура в объемной темной куртке с большим, низко опущенным капюшоном.       — А черт! — послышался из-под него женский голос. Фигура отшатнулась и неловко подняла свободную руку, будто пытаясь защититься. Во второй руке был объемный пакет. — Вы меня напугали, агент!       — Простите, Вы меня тоже, — он склонил голову набок, заглядывая в тень капюшона. И, рассмотрев узкий подбородок и острую челюсть, добавил: — Шейла. Я не знал, что это Вы. Почему Вы так рано?       — А кто ещё это мог быть? Сасквоч? — спросила Фицпатрик, раздраженно сталкивая с головы капюшон и захлопывая за собой дверь, отрезая сухому морозному ветру доступ в коридор. — Я приехала приготовить Вам завтрак. А Вы почему уже не спите?       — Живу по времени восточного побережья. Вы в это верите?       Шейла перебросила пакет из одной руки в другую и подняла на Кобба настороженный черный взгляд.       — В Восточное побережье? — уточнила она с чем-то надменно-насмешливым в тоне.       — В сасквоча.       Она невнятно хмыкнула и опустила взгляд к полу.       — Возьмите коробку, пожалуйста, — сказала Шейла, протиснулась мимо Фергюса и только тогда ответила, не оборачиваясь: — Здесь выгоднее в него верить.       Он выполнил её просьбу — края контейнера, оказавшегося весьма увесистым, остро впились в ладони — и пошел следом. В этом была своя неопровержимая логика. Работая в сфере, обслуживающей туристов, многих из которых сюда манила именно легенда о чудовище, Шейле Фицпатрик было разумнее эту самую легенду поддерживать. Но это не был полноценный ответ на его вопрос.       — Значит, нет?       — Именно.       Она прошла на кухню, сняла куртку, вымыла в потоке горячей парующей воды руки. Кобб наблюдал за ней, облокотившись об один из немного запылившихся металлических столов. Он молчал, пока она, игнорируя его присутствие, шуршала пакетом и упаковками, разбирая принесенные продукты. Но когда осведомилась:       — Что предпочитаете на завтрак: яичницу, тосты, блинчики или хлопья?       Вместе с ответом Фергюс задал встречный вопрос:       — Яичницу. Кто из местных действительно верит в сасквоча?       Подхватив с полки нужную сковородку и протерев её бумажным полотенцем, Шейла обернулась. Вчерашний белый грубый свитер сменился растянутым серым, шоколадные кучерявые волосы рассыпались по её спине и плечам, на грубых зашнурованных ботинках поблескивали капли.       — Многие, — ответила она коротко и отвернулась.       — Вы не знаете, кто-то из местных собирает случаи предполагаемых встреч с сасквочем или ведет посвященный этому сайт?       — Насчет сайта не имею понятия. А вот об очевидцах — вообще о снежном человеке — всё знает Перегрин Стэнли. Он куратор музея снежного человека. Но зачем Вам это?       В том, как скривились её губы и изогнулась бровь, Кобб отчетливо видел отражение её мыслей. Она думала, что агент ФБР тронулся головой, всерьез считая возможным существование сасквоча и его причастность к чьей-либо смерти. Что-то ребяческое едва не подтолкнуло Фергюса пуститься в объяснения, но он вовремя себя остановил. Он не стал говорить, что и сам считал все эти сказки глупостью, как не стал рассказывать о том, что кто-то другой верил в них, а ещё кто-то, возможно, хотел заставить остальных поверить; или и вовсе хотел выдать убийство нападением мифического монстра. Во время расследования от эгоистичного стремления понравиться следовало отказаться. Фергюс разочаровано щелкнул языком, скатываясь взглядом по спрятанным в джинсы стройным ногам Шейлы Фицпатрик, и спросил:       — Где можно найти Перегрина Стэнли?
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.