ID работы: 6308905

I'm too young to love you?

Слэш
R
Завершён
263
автор
Размер:
86 страниц, 10 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
263 Нравится 36 Отзывы 55 В сборник Скачать

Часть VII. "Прекрасные девятнадцать"

Настройки текста
Январь Генри как раз заканчивал одеваться после душа, когда раздался дверной звонок. Спустившись вниз и открыв дверь, он увидел, что на пороге стоят Шарлотта и Джаспер с огромным тортом, а за ними ещё несколько друзей. Все с подарками в ярких коробках и пакетах. Вся компания, сияя улыбками, хором провозгласила: - Сюр-приз! Изумлённый, Генри потерял дар речи, как и выбежавшая на шум Пайпер. - С Днём Рожде-ения! - пропела Шарлотта и, осторожно отодвинув Генри от двери, вступила в дом. Все тут же последовали за ней, весело, громко и не в лад распевая поздравления. Гости ввалились на кухню, установили торт посреди стола, а подарки сложили горкой на столике в гостиной. - Но я не собирался... устраивать вечеринку... - тихо пробормотал Генри Шарлотте, наконец, обретя способность говорить. - Знаю, однако мы с Джаспером решили устроить её за тебя, - усмехнулась Болтон. - У нас есть торт, шампанское и музыка! - провозгласил Джаспер. - Давайте веселиться! Моментально начались активные приготовления, прерываемые взрывами смеха. Все пребывали в отличном настроении и готовились развлечься. Это заразило даже Пайпер, хотя и не полностью оторвало её от телефона. Генри ошеломило такое проявление дружеского участия от Шарлотты, Джаспера и остальных. А в следующую минуту у него даже участился пульс – в дом зашёл Рэй, обозревая уже начавшуюся вечеринку с довольным видом. Спустя час праздник и не думал утихать – все пели, если торт, преподносили Генри подарки, поднимали смешные тосты. Играла зажигательная музыка, многие танцевали. Время шло незаметно. Рэй вёл себя безупречно – он поддерживал беседу с друзьями Генри, охотно смеялся и даже танцевал. А Генри каждую секунду ощущал его присутствие, его взгляд, рассеянно болтая с друзьями и восхищаясь подарками. Наконец, гости разошлись; дом Хартов, только что наполненный гамом и смехом, погрузился в тишину. Генри глубоко вздохнул и рассмеялся, счастливый оттого, как прошёл его девятнадцатый день рождения. - Я и не знал, что они на такое способны, - усмехнулся он, когда убирался на кухне вместе с Рэем, а Джаспер и Шарлотта занимались уборкой гостиной. - Именно поэтому такие вечеринки и зовутся “сюрпризами”, - улыбнулся ему Манчестер. Виновник торжества оглядел дом: особо сильного ущерба нанесено не было, даже во время танцев. Лампы и бокалы были целы, крошек на полу было умеренное количество, мебель не была залита шампанским. - У тебя талант заводить друзей, Генри, - добавил вдруг Рэй. - Это несложно, - пожал плечами тот. Манчестер ничего на это не ответил, просто смотрел на него и улыбался, и в глазах его было странное выражение, заставляющее Харта нервничать. - О чём ты думаешь? - решился спросить Генри. - О том, что ты красивый, покрасневший, счастливый, - ответил Рэй. - О том, что ты – необычный парень и легко понять, почему тебя любят. Сердце Генри восторженно забилось: ему хотелось протянуть руку и дотронуться до Рэя, поцеловать его, признаться ему в своих чувствах. Но страх, живущий где-то глубоко в подсознании, сдержал Харта. Февраль Генри торопливо увернулся от поцелуя Рэя. Тот отстранился и вздохнул. - Генри, наши платонические отношения, конечно, прекрасны, но они потеряли свою естественность уже давно. Мы оба желаем большего, - потерев переносицу, произнёс Рэй. - Однако ты продолжаешь отталкивать меня. И делаешь это так... Ты будто раз за разом бросаешь меня. По крайней мере, именно брошенным я себя и чувствую. - Я сказал тебе почти то же самое, когда ты расстался со мной, - сказал Харт в ответ. - И ты никогда не дашь мне об этом забыть? Даже хуже – нам обоим? - требовательно спросил Рэй. - Не думаю, что я смогу когда-либо забыть хоть что-то, связанное с тобой, - невесело усмехнулся Генри. По внезапно яркой улыбке Рэя он понял, что просчитался. Генри не собирался говорить эти слова, но они сорвались с его языка раньше, чем он успел подумать. Разозлившись на себя, Харт, как следствие, занервничал, чувствуя себя одиноким и напуганным. А Рэй стоял так близко, излучал такое тепло и поддержку, что Генри инстинктивно подался к нему. - Делай, что ты хочешь, Рэй, - бессильно выдохнул он. - Абсолютно всё, что хочешь. - Отличное приглашение, - не перестав улыбаться, медленно проговорил тот. Затем резко притянул Генри к себе и, наконец, поцеловал. Нежности в поцелуе не было. Это был грубый, жадный поцелуй, который подчинил Харта, у него даже заболели губы. - Поверь, - Рэй ненадолго оторвался от него, - это не идёт ни в какое сравнение с тем, что я ещё хотел бы сделать. Генри собрался что-нибудь ответить, но у него вдруг будто пропал голос. Март - Генри! - испуганно вскрикнул Рэй и бросился вперёд, протягивая перед собой руки, чтобы успеть схватить Харта. Ухватившись за костюм Генри, Манчестер изо всех сил дёрнул его назад, спасая от падения с обрыва. Издав скорее удивлённый, чем испуганный вопль, тот обернулся к нему лицом и мгновенно обхватил руками его плечи. - Ты хотел убить меня? - выдохнул Генри. Рэй поражённо воззрился на него. - Да! - вспылил он. - Именно поэтому я оттащил тебя от края обрыва вместо того, чтобы столкнуть! Ещё шаг, Генри, и твой глупый мозг вытек бы из твоей расколотой головы! Харт ещё сильнее прижался к нему и, прерывисто дыша, произнёс: - Извини. - Испугался? - тихо спросил Рэй и вдруг притиснул его к стене каменного строения, полуразвалившегося от ветхости рядом с обрывом. Генри ахнул от неожиданности, но его тело, помимо воли, подалось вперёд, навстречу телу Рэя. - Я выгляжу испуганным? - с вызовом поинтересовался Харт, чувствуя, как лицо покрывается горячим румянцем. Рэй хотел его. Генри это чувствовал, и всё в нём отзывалось ответным желанием. Дело было не только в адреналине от охоты на крайне неуловимого преступника, которого они этим вечером в очередной раз за этот месяц упустили. И не только в неосторожности с обрывом. Дело, главным образом, было в затяжном – чертовски затяжном – сексуальном напряжении. Напряжении, которое Генри уже едва мог выносить. Особенно при виде Элейн – новоявленной фанатки Капитана Чела, которая работала в полиции и каждый раз стремилась обольстить Рэя, когда он и Генри сдавали копам злодеев. Харта эта ситуация злила так сильно, что он и не пытался это скрыть. Однако Рэй делал вид, что не замечает его злости по этому поводу и порой доходил до того, что лишь подстёгивал интерес Элейн к себе, намеренно рисовался перед ней, провоцируя Генри на ревность, чем доводил последнего до нервного тика. Так что, Генри чувствовал себя вымотанным. По-настоящему вымотанным. И ему очень хотелось сдвинуть, наконец, происходящее между ним и Рэем с мёртвой точки. - Не пытайся меня провести, - тем временем, фыркнул Манчестер. Его руки скользнули вверх по плечам Генри и, когда он прикоснулся губами к шее Харта, тот с силой зажмурился. Рэй же быстрым движением отодвинул его от стены, ловко повалил на устланную опавшей листвой землю и сразу оказался над ним, опираясь на локти. - Серьёзно, Рэй? Сейчас? Здесь? А если я закричу? - чуть улыбнувшись, поинтересовался Генри, вовсе не собираясь этого делать. - Этого я и хочу добиться, - усмехнулся Манчестер, неспешно освобождая его от костюма Опасного Малого. Генри почувствовал прикосновение прохладного вечернего воздуха к оголившимся участкам своего тела. “Что ты делаешь? - вопросил внутренний голос Харта. - Собрался переспать с ним в заброшенных развалинах?” - Рэй... - прошептал он, вновь чувствуя горячие губы Рэя на своей шее. Целуя, тот коленями раздвигал его ноги, и Генри, к собственному удивлению и даже испугу, нисколько этому не сопротивлялся. - Что? - глухо отозвался Рэй. - Нам лучше этого не делать, - сказал Генри, стараясь, чтобы слова прозвучали как можно убедительнее. - Да? - весело хмыкнул Манчестер. - Ты сам завлёк меня сюда. - Ничего подобного! - возмущённо запротестовал Генри. - И соблазнил с помощью своего ангельского лица... - Нет, - прерывисто рассмеялся Харт. - Рэй, ты просто перевозбуждён и плохо соображаешь. Как и я. - Да, пожалуй, - согласился тот. - Но это не отменяет того факта, что ты уже долгое время безнаказанно дразнишь меня. - П-прости, - простонал Генри, наслаждаясь соприкосновением их тел. - Поздно просить прощения, - рыкнул Рэй, - теперь я намерен отомстить. Кровь застучала у Генри в висках, голова закружилась, а мысли перепутались. - Да, делай со мной всё, что хочешь, - сдался он, прижимаясь к Манчестеру теснее. В следующее мгновение Рэй поцеловал его так страстно, что Генри даже слегка ударился головой о землю. Это был глубокий и настойчивый поцелуй. Наконец, оторвавшись от его губ и тяжело дыша, Рэй шепнул: - Ты издеваешься надо мной? Или ты... всерьёз? Генри кивнул. - Да, всерьёз. И почему ты остановился? Я пока не чувствую себя по-настоящему наказанным, - с улыбкой выдохнул он. - Ты всё говоришь, говоришь и... Манчестер что-то неразборчиво буркнул и снова поцеловал его, мягко прикасаясь к нему и поощряя проявляемый Генри интерес. Рэй был нежным и неистовым одновременно. Оба они всё ещё были одеты, но Рэю не понадобилось много времени, чтобы сорвать с Генри костюм и маску Опасного Малого. Ещё быстрее он расправился со своим костюмом Капитана и маской. Генри не смутило их обоюдное обнажение, но его очень взволновало то, как Рэй прижался своим голым телом к его голому телу. По жилам Харта разлился неудержимый жар, всё его существо, казалось, таяло. Рэй, между тем, коснулся своим языком сначала одного соска Генри, потом другого. Харт тихо вскрикнул и задрожал, учащённо дыша. В ответ на это ладони Рэя скользнули вниз по животу Генри к бёдрам, слегка раздвинули их и принялись неспешно поглаживать кожу, а его губы вновь прижались к губам Генри, от чего тот задохнулся от удовольствия. - Рэй, у тебя сейчас есть при себе?.. - с трудом пробормотал он в поцелуй. Манчестер не сдержал смешка. - Помнишь, что я сказал тебе в нашу первую встречу? - полюбопытствовал он. Генри напряг память. - Ну, ты надел мне на руку браслет и сказал, что мы помолвлены, - протянул он, улыбаясь. - Ха-ха, да, - Рэй засмеялся. - Но чуть раньше я сказал, что масло всегда нужно держать под рукой. - Окей, сойдёт, - вздохнул Харт, сквозь ресницы пронаблюдав, как Рэй достал из своего отброшенного в сторону костюма склянку с упомянутой жидкостью. - Хотя лучше бы у тебя было аналогичное правило для обычной смазки. - Я не был столь оптимистичным в отношении тебя, - пожал плечами Манчестер, снова склоняясь к нему. - При чём тут я? - фыркнул Генри, ответив на быстрый поцелуй. - У тебя просто должно быть такое правило. - Причём тут ты? Но я уже давно не хочу никого другого, - с нетерпеливой горячностью произнёс Рэй, вновь вдавливаясь своим телом между ног Харта и мучительно медленно лаская его ягодицы своими смазанными в масле пальцами, постепенно подступая к главной цели. Генри упивался его дразнящими прикосновениями, и, запрокинув голову, позволил себе отдаться во власть новых ощущений. У него звенело в ушах, его руки изо всех сил цеплялись за плечи Манчестера. - Рэй, - прошелестел он, выгибаясь, - если ты не прекратишь... - Расслабься, - хрипло шепнул тот ему в ответ. Генри вздрагивал и стонал, а Рэй продолжал своё наступление. Наконец, почувствовав его дрожь, Манчестер, стиснул зубы и одним сильным движением вошёл в него. Генри вскрикнул, и это заставило Рэя остановиться. Взгляд его горел, он напряжённо замер, еле сдерживая страсть. Затем Рэй вдруг откинул со лба Генри прядь разметавшихся волос, и выражение его лица смягчилось. - Хэй, переведи дух, - улыбнулся он. - Мы вполне можем притормозить. Генри вдохнул, выдохнул и сказал: - Всё, я перевёл дух. Рэй коротко кивнул и, прикладывая усилие, чтобы не сорваться, погрузился в него более глубоко. После чего осторожно подался назад и погрузился вновь. Ощутив, что тело Генри становится податливым, Манчестер ускорил движения, войдя в сладострастный ритм. Генри приподнял бёдра и подался вперёд, к Рэю, чувствуя, как внутри него зарождается томление. Он закрыл глаза и провёл ладонями по бугристым мускулам предплечий Манчестера. Боль от вторжения оказалась весьма ощутимой и по-прежнему давала о себе знать, однако спустя несколько минут хоть Генри всё ещё и слабо вскрикивал при каждом рывке Рэя, но он всё же выгибался навстречу его двигавшимся бёдрам. - Теперь ты доволен наказанием? - с придыханием поинтересовался Рэй, не останавливаясь ни на миг. - Да... - протяжно отозвался Харт, с трудом уловив смысл вопроса. Он уже не чувствовал боли, вместо неё он испытывал настойчивую потребность в ещё более яростном продолжении. От этого Генри просто сходил с ума. - Сильнее, - горячо прохрипел он, нетерпеливо толкая Рэя в себя своей закинутой на него ногой. - Сильнее? - переспросил тот, плывя от приятно выматывающего удовольствия. Генри молча кивнул в подтверждение и Манчестер, слегка куснув его за нижнюю губу, усилил напор. - М-м-м... - простонал Генри, выгибая спину и откидывая назад голову. В ту же секунду Рэй вошёл в него так сильно и глубоко, что у Генри перехватило дыхание, а из горла вырвался сдавленный крик. - Рэй, только не останавливайся... - вырвалось у Харта. - Ни за что, - пообещал Рэй, двигаясь внутри него всё быстрее и сильнее, одновременно впиваясь в его губы жаркими поцелуями. Наступивший оргазм показался Генри падением с самой высокой горы. Всё его тело словно охватило пламенем, дыхание остановилось, и только сердце бешено стучало. Рэй оторвался от его губ, и Харт дал волю рвавшемуся из груди стону наслаждения, многократно повторённому эхом каменных развалин вокруг них. В этот момент оргазм обрушился и на Рэя. Прикрыв глаза, он склонился над Генри, рыкнув что-то невнятное. Затем поцеловал его и, медленно отстранившись, рухнул рядом с ним на спину. Часто дыша, Генри провёл тыльной стороной ладони по своей разгорячённой щеке. Он чувствовал себя будто родившимся заново. Только что он впервые занимался сексом – импульсивный поступок, от которого Генри не смог удержаться. Рэй же не знал, что думать. Для него стало неожиданностью то, чему Генри позволил произойти между ними. Манчестер был ошеломлён тем, каким морально неподготовленным оказался к случившемуся. Его глубоко тронуло то, что Генри всё же выбрал его в свой первый раз, несмотря на ту неопределённость, в которой находились их отношения. И Рэй уже снова желал Генри. Это было естественно, как дышать. Да он и не сомневался, что так будет, не сомневался, что тяга к Генри не исчезнет после интимной близости. - Как ты себя чувствуешь? - спросил Рэй его. - Скажи честно, я был... неосторожен? Генри смущённо улыбнулся, не глядя на него. - Сейчас немного... болит, - ответил он. - Но это терпимо, ничего страшного. Мне понравилось абсолютно всё и... Рэй, не прикидывайся, ты знаешь, что доставил мне удовольствие. Я не скрывал своих эмоций, даже, кажется, прокричал о них. - Кроме меня, никто не слышал, - успокоил его Рэй, смеясь. Лежать на земле становилось всё холоднее и Генри неохотно сел, оглядываясь в поисках своего костюма. Рэй вдруг положил свою руку на его бедро, и Харт замер. - Генри, не сожалей о том, что между нами случилось, - попросил Рэй. - Я не жалею, - честно сказал тот. - Но... я пока не могу понять, что это значит для меня. А ты... Что насчёт Элейн? - Нашёл о ком вспомнить, - проворчал Манчестер. - Я просто вызывал твою ревность, отвечая на её флирт. И ты вёлся, хотя прекрасно понимал, что я лишь использовал её. А я, зная, что ты понимаешь, всё равно не мог прекратить, потому что хотел хоть как-то взаимодействовать с тобой, помимо нашей работы, хотел получать от тебя хоть какую-то отдачу. Ты ведь так долго ни на что не решался, Генри. Генри помолчал, не видя смысла спорить с правдой, озвученной Рэем. - Так, всё же... что насчёт Элейн? - повторил он, не чувствуя себя успокоившимся по этому поводу. Рэй закатил глаза. - Что ж, из вас двоих однозначно победил ты, - усмехнулся он. Глаза Генри широко раскрылись, он резко откинул руку Рэя со своего бедра. - Не думаешь ли ты, что я... что я переспал с тобой для того, чтобы ты отшил Элейн? - Успокойся, Генри. Нет, я так не думаю, - заверил его Манчестер. - А что до Элейн, то... как, по-твоему, я должен поступить? Чего бы ты хотел? - Я не знаю, - буркнул тот. - Фанаты очень чувствительны. Ты не должен разозлить её, сказав, что она тебе не нравится. - И сказав, что мне нравишься ты? - озорно спросил Рэй. Генри содрогнулся. - Никогда не говори ей таких слов, - поморщился он. - Мы не знаем, на что она способна. - А как же ты, Генри? - меланхолично протянул Рэй. На этот раз, когда Харт сделал движение, чтобы встать с земли, Рэй позволил ему это. Генри быстро нашёл свой костюм и не поднимал на Манчестера взгляда, одеваясь. - Как же я? - переспросил он. - Я подумаю о том, что произошло между нами, Рэй. Я не планировал ничего подобного. - Знаю, - кивнул тот. - Но, Генри... Ты говоришь, что не жалеешь о том, что произошло между нами, однако сейчас даже посмотреть на меня едва решаешься. Харт промолчал. - Генри, - настойчиво произнёс Рэй его имя. Генри вздохнул. - Слушай, я не могу не испытывать замешательства, - уклончиво проговорил он. - И не могу говорить о наших отношениях в данный момент. Не знаю, хочу ли я их вообще. - Что ж... - хмыкнул Манчестер. - По крайней мере, ты искренне сказал всё, что думаешь. - А ты не раскаиваешься в случившемся между нами? - внезапно спросил Генри, закончив одеваться. - Я никогда не раскаиваюсь в таких вещах, - усмехнулся Рэй, после чего легко вскочил и стал натягивать свою одежду. - Н-да, я мог бы и не спрашивать, - фыркнул Харт. Рэй ничего не сказал, только подошёл к нему, как будто хотел поцеловать. Генри быстро отвернулся, чтобы избежать этого. - Рэй, меня уже давно ждут дома. Пайпер сегодня готовит ужин и, если я опоздаю, шкуру с меня сдерёт... Манчестер поймал его руку, заставив повернуться к себе. - Один поцелуй, - потребовал он. - Нет, - не согласился Генри, освобождая свою руку из его хватки. - Прости, сейчас мне необходимо личное пространство. Рэй изобразил преувеличенное разочарование и первым вышел из развалин. Ему не хотелось, чтобы Генри догадался, как много их близость значит для него, для его сердца, внезапно ставшего таким уязвимым.
Отношение автора к критике
Не приветствую критику, не стоит писать о недостатках моей работы.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.