***
Ирэн ушла несколько часов назад. Шерлока с той поры заставили поесть три раза, и он, чувствуя прилив сил, уже мог самостоятельно сесть в кровати. На смену боли пришел, ни много ни мало, животный голод. Но после приема элементарного — нежирного бульона, обезумевший желудок мужчины начинал болеть. Его кормили маленькими порциями и очень часто, именно поэтому Шерлок уже чувствовал себя лучше. Детектив получил СМС от брата. У того были новости, и, возможно, даже немало. Что скрывать, за эти несколько часов Шерлок уже начал маяться со скуки. Он проматывал в голове события прошлого дня, пытаясь понять хоть какую-то логику поступков Морана. Похитить Викторию, подкинуть несколько задачек, потом вызвать к себе, заставив перед тем попрощаться с жизнью, чтобы, в итоге, убить себя… Шерлок не мог найти то, что мотивировало киллера на этот поступок. В этом узле Шерлок не мог найти ниточки, той самой главной ниточки, потянув за которую, сложный клубок вмиг развяжется. Хотя, зачем тешить себя ложными надеждами?.. Моран мертв, из него ничего уже не вытянешь. Едва ли кто-то из его прихвостней знает, почему он так поступил. Если у Себастьяна и были какие-либо слабости, то о них знал он и только. Дело будет закрытым, но никак не раскрытым. В полиции его отложат в долгий ящик, в итоге когда-то совсем забудут. Шерлок будет находиться в поисках до конца своих дней, но не сможет найти ответа. Вдруг Шерлок услышал, как в палату кто-то вошел. Определенно Майкрофт. Походку брата Шерлок не спутал бы ни с кем и никогда. Холмс-старший вошел в палату. Опершись на зонтик, он смотрел на спящего Шерлока. — Я не сплю, — сказал младший и открыл глаза. — Ты прекрасно маскируешься под спящего. — Я думал. — Дай себе отдохнуть. — Я уже отдохнул. С меня хватит, по горло наотдыхался. — Неплохо выглядишь. — Учитывая то, что сейчас мог бы лежать не здесь, а в морге. — У меня кое-что есть, — сказал Майкрофт и сел на стульчик возле кровати. — Что? — Письмо. — Какое? — От Морана. Шерлок неуклюже поднялся в кровати. Его пульс участился. У него в душе запылала искра надежды на благополучное закрытие этого дела: — Дай мне его. — Нет. — Почему? — Оно от Морана. — Я сказал, дай мне его! — Тише, брат мой. Тебе нельзя нервничать. — Я спокоен. Отдай мне письмо! — кардиомонитор выбивал опасно быструю дробь. — Нет. — Почему тогда ты пришел? — Навестить тебя. — Не ври мне. Ты этого не умеешь. Повисла неловкая пауза. Майкрофт глубоко вдохнул и сказал: — Я считаю, что тебе лучше пока не читать это письмо. — Ты уже его прочитал? — Нет, я не опустился бы до того, чтобы читать чужие письма. Разве что если эти письма будут угрожать безопасности Британии. — Пожалуйста. — Мне принесли его через несколько часов после смерти Морана. Сказали передать тебе. Там «вся правда». — Вся правда? — Мне так сказали. — Дай мне письмо. Я не буду читать его до своего выздоровления. Майкрофт вздохнул. Он достал из внутреннего кармана конверт и дал его Шерлоку. Детектив протянул руку и положил письмо на тумбочку, затем опустился головой на подушку. — Что-то еще? — спросил младший. — Да, — сказал Майкрофт. Дверь в палату открылась, и вошла Виктория. Шерлок забыл обо всем — о боли, о запрете на любые эмоции, и резко сел в кровати. Приборы жалобно запищали. Шерлок стиснул в объятьях дочь. Он гладил ее по волосам и что-то неразборчиво шептал. — Спасибо, — шепнул он Майкрофту. — Не за что, брат мой, — слабо улыбнулся тот. — Я подумал, ты будешь рад видеть ее. — Очень даже, — сказал Шерлок, глядя на дочь. — Папа, теперь все будет хорошо? — спросила Виктория, касаясь ладошкой его запавшей щеки. Шерлок утвердительно закивал. — А почему ты в больнице? — поинтересовалась Виктория. Шерлок замялся, подбирая ответ, который бы она поняла: — Перенервничал. — Это из-за меня? — Нет, Виктория, что ты… — Это из-за Себастьяна. — Боюсь, в большей мере, это из-за меня самого. — Но ты ведь нервничал за всех нас? — Да. — Значит, ты в больнице из-за нас. — Нет, Виктория, ты что, нет, конечно! Я в больнице из-за того, что… — Шерлок снова замялся, придумывая ответ. — Что у меня проблемы со здоровьем. — А долго ты здесь будешь? — Надеюсь, дня два, может, три. Не знаю еще. — Приезжай домой, хорошо? Мы с мамой будем тебя ждать. — Хорошо, — улыбнулся Шерлок. — Папа… А когда мы будем жить вместе? — Мы уже живем вместе. — Ты не понял. Всегда. Ты, я и мама. Шерлок слабо улыбнулся и потупил взор. Хорошо, что ребенок еще не все всерьез понимает. Не понимает того, в какой ситуации они с Ирэн были. — Как только я вернусь из больницы, — мужчина ободряюще улыбнулся. Майкрофт, о чьем присутствии в палате уже забыли, встал и сказал: — Мне не хотелось бы прерывать радость семейного воссоединения, но, Виктория, нам пора идти. Ты же не хочешь, чтобы нас заметили? — Нет, — она улыбнулась и заговорщически подмигнула Шерлоку. — Мы к тебе незаметно пробрались. Нам нужно убегать. Люблю тебя, пап. Девочка обняла Шерлока. Детектив обнял ее в ответ. Затем он с улыбкой смотрел на то, как она взяла за руку Майкрофта и направилась к двери. — Передай Ирэн, что Виктория останется у меня до завтра, — добавил Майкрофт перед уходом. — Ей тоже нужно отдохнуть. Шерлок кивнул. Едва дверь закрылась, он с улыбкой опустился на подушку. Как по команде, через минуту дверь открылась и вошла медсестра с очередной тарелкой бульона. Шерлок готов был терпеть боль, чтобы ему стало лучше в кратчайшие сроки. Ведь он не собирался оставаться в больнице надолго.***
Едва коснувшись головой подушки, Ирэн уснула. Она столько пережила за эти несколько дней, что на всю жизнь хватит. Столько нервов, столько слез… Но сейчас-то все хорошо. Она позвонила Майкрофту и сказала, что заберет Викторию сегодня вечером. Проснувшись, Ирэн почувствовала слабый прилив сил. Она поднялась с кровати и размяла затекшие мышцы. Затем направилась в душ. Укутавшись в большое полотенце, женщина взглянула в зеркало. Среди россыпи каштановых волос прорезалась седина… Много седины. Ирэн горько улыбнулась и зарылась рукой во влажные волосы. Виски были сплошь белыми. Женщина решила с утра позвонить своему парикмахеру. Ирэн услышала, как в квартиру кто-то вошел. Надев банный халат Шерлока, она вышла из ванной. На кухне возилась миссис Хадсон. — О, Ирэн, милая, ты как? — спросила старушка, заметив женщину. — Я в порядке, спасибо, — улыбнулась она. — А Шерлок? Что с ним? Сюда ненадолго заходил Джон, он сказал, что Шерлок в больнице. — У него нервный срыв, — слабо улыбнулась Ирэн. — Но ему уже лучше. Быстро идет на поправку. — Это хорошо. Завтра наведаюсь к нему. — Миссис Хадсон, может вы знаете, как Джон? — спросила Ирэн. — Он дома с Рози. — Хорошо, — улыбнулась Ирэн. — Спасибо. — Да, — домовладелица улыбалась. — Ты тоже отдыхай. Набирайся сил. — Спасибо. — Ложись, милая. Отдохни. Все будет хорошо. — Конечно, уже все будет хорошо. Но мне нужно съездить за Викторией. Она у Майкрофта. К Шерлоку тоже зайду. Я почему-то не сомневаюсь, что ему там уже скучно. Миссис Хадсон рассмеялась и ушла. Ирэн осталась одна в комнате. Минуту постояв, углубившись в свои мысли, она решила было пойти собираться, но вдруг услышала, что входная дверь скрипнула. Миссис Хадсон что-то вскрикнула, Ирэн не поняла что, и обеспокоилась. Кто-то быстро поднимался по ступенькам. Ирэн готова была бороться, если это снова нападение. Но женщина совсем не ожидала, что в комнату ворвется улыбающийся Шерлок. Мужчина сгреб ее в объятья и, по инерции, начал отходить к стене, пока женщина не уперлась в нее спиной. Только тогда Шерлок сделал шаг назад, потянув Ирэн на себя. Женщина, уткнувшись в его грудь, едва не плакала, но, в то же время, готова была убить его за то, что убежал из больницы. Шерлок, видимо, не собирался отпускать женщину несмотря ни на что. Даже на то, что она задыхалась. — Шерлок, пусти, — смеялась она, толкая его в грудь. Мужчина, поцеловав ее в макушку, отстранился. — Шерлок, я тебя прибью, — сказала Ирэн. — Я знал, что ты это скажешь. Но меня там отпаивают антидепрессантами, считая, что я упаду в депрессию после произошедших событий. Также я прекрасно себя чувствую, и валяться в больнице — это пустая трата времени. — Как ты убежал? — Я гений маскировки, — ухмыльнулся мужчина. — Шерлок, — тон Ирэн стал серьезным. Она твердо решила — либо сейчас, либо никогда. — Я знаю, тебе больно… Но нам нужно поговорить об этом. — Давай, — он с легкостью согласился и устроился в своем кресле. Все-таки Шерлок под антидепрессантами — явление неподражаемое. — У меня один вопрос — почему? — Ирэн решила упустить все детали — Шерлок и так должен все понять. Шерлок посерьезнел: — Я не знаю. Боюсь, ответа я так и не найду, — он отвернулся, разглядывая книжную полку. — Хоть как бы я ни хотел, в голову мертвому Морану я никак не залезу. — Но ты же Шерлок Холмс! — Увы, есть вещи, которые я никогда не смогу постичь. Ирэн кивнула головой и опустила глаза. Задумалась. — Когда же ты поседела?.. — видимо, Шерлок задался риторическим вопросом. Ирэн грустно улыбнулась. Повисла неловкая тишина, которую нарушал только шум города за окном. — Знаешь, сегодня Виктория у меня спросила, когда мы будем жить вместе, — несколько минут спустя сказал Шерлок. — Ты виделся с Викторией? Шерлок кивнул: — Ко мне приходил Майкрофт. Сказал, что она останется у него еще на эту ночь. Но сейчас не об этом. Виктория спросила, когда мы будем жить вместе. — И что? — ухмыльнулась Ирэн. — А ты согласна? Спустя минуту ухмылки, Ирэн ответила: — Неужели ты думал, что я откажусь? Шерлок вскочил на ноги, подхватил на руки Ирэн и начал ее целовать, прижимая к себе. Ирэн противилась до тех пор, пока Шерлок не поставил ее на пол: — Ты чем думаешь?! Шерлок, тебе нельзя никаких нагру… мгфгм… Не очень-то удобно говорить, когда тебя грубо прерывают поцелуем. — Шерлок, стой, — быстро сказала Ирэн, едва мужчина отстранился. — Тебе нельзя. Врачи запрещают. — Я прекрасно себя чувствую, — улыбнулся он. — Плевать на врачей. Я очень сильно хочу тебя, — улыбаясь, он положил ее руку себе на пах, где кое-что уверенно наливалось твердостью. — А если я хочу — значит мне можно. Ирэн рассмеялась и укусила любимого за губу: — Смотри мне. — Я и посмотрю. На тебя под собой. — Я бы не была так уверена, — лукаво повела бровью Ирэн. — Тогда на себе.