ID работы: 6309982

Слишком высокая цена

Джен
R
Завершён
170
автор
Размер:
79 страниц, 10 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
170 Нравится 112 Отзывы 38 В сборник Скачать

Часть 8

Настройки текста
Ирэн проснулась в объятьях давно забытого аромата спальни на Бейкер-стрит — неповторимый запах мужской кожи, которая хранила нотки резковатых древесных духов, а также постели, пахнущей лавандовым мылом. Тем самым, что так любит Шерлок, и шесть лет назад, сама того не заметив, полюбила Ирэн. Все это идеально дополнялось сладковатым запахом пота, переплетением двух обнаженных тел и приятной слабостью. Ирэн улыбнулась. Вид спящего растрепанного мужчины, у которого на плече проснулась женщина, вызывал умиление. Шерлок сейчас расслаблен, спокоен… Ирэн сказала бы, что он счастлив. Но ведь это Шерлок. Даже она не в состоянии знать, что творится в этой кудрявой голове. А вот Ирэн была счастлива. Все уже позади, Виктория в безопасности, она рядом с Шерлоком. Как в былые времена. Женщина нежно коснулась губами губ Шерлока. Тот тихо вздохнул, его веки дрогнули. Ирэн погладила его по слегка колючей щеке. Видимо, щетина отросла за ночь — еще вечером на нее был только намек. Мужчина шумно втянул воздух и нехотя разлепил веки. — Который час? — хрипло спросил он. — Может быть, сперва «привет»? — засмеялась Ирэн. Да, это Шерлок. Что он спросит, едва разлепив глаза, как не «который час»? — Почти десять утра. — Ого, — все так же хрипло ответил Шерлок. — Нужно вставать, сегодня… — Если ты сейчас встанешь, я тебя прибью, — хихикнула Ирэн и умостилась у Шерлока на скрытых тонкой простыней бедрах, кокетливо забравшись пальцами под нее и поглаживая низ его живота. — Ты прибьешь меня, даже если встану не я, а мерзавец возле твоей ладони? — сонно, но в то же время как-то бодро и лукаво спросил Шерлок. — Нет, за это точно нет, — рассмеялась Ирэн. — Потому что если ты продолжишь меня трогать и сидеть на мне, он обязательно это сделает. — Давай проверим? — хищно улыбнулась Ирэн. — Ты желаешь продолжения? — лукаво поднял бровь мужчина. — Я хочу, чтобы ты отдохнул, — Ирэн снова легла на кровать, теперь — на живот, чтобы видеть Шерлока. Мужчина тихо и, кажется, разочарованно вздохнул: — Я выспался. — По-моему, нет, — ответила Ирэн. — Тебе нужно побольше отдыха. Как себя чувствуешь? — Просто прекрасно, — улыбнулся мужчина. — Я все еще под антидепрессантами, так что не удивляйся. Ирэн рассмеялась. А Шерлок за секунду стал серьезным: — Знаешь, за этих три чокнутых дня я кое-что понял. — Что? — То, что я не смогу пережить потерю одной из вас. Ирэн с грустью посмотрела на Шерлока. Это он при других — холодный и бесчувственный социопат. Но рядом с ней Шерлок раскрывался, он разрешал себе быть рядом с ней человеком. Женщина смотрела ему в глаза и видела, что мужчина такой ранимый и чувствительный… Как бы Шерлок ни отрицал, он, в первую очередь, человек, и тоже нуждается в том, кто поддержит его, подставит плечо в момент, когда он будет падать… Что бы Шерлок ни говорил, хоть каким бы социопатом он ни казался для окружающих, у него все же была душа. Только об этом знала лишь Ирэн. Шерлок был папой, прекрасным папой. Его сердце болело за дочь, а тело и сознание готовы были без колебаний пожертвовать собой ради нее. Ирэн слабо улыбнулась. Она нежно поцеловала Шерлока. Тот посмотрел на нее с искорками веселья в глазах и сел на край кровати. Ирэн, с каким-то внутренним удовлетворением, посмотрела на расцарапанную спину мужчины. — Ты куда? — спросила Ирэн. — В душ. Ирэн села возле Шерлока и обвела пальцем довольно заметный белый шрам чуть выше правого колена мужчины. Затем она огладила след от пулевого ранения на его животе. Внезапно вспомнила спину мужчины в тонких, едва заметных, но шрамах. Секунда — и Ирэн опрокинула Шерлока на спину и принялась поглаживать его торс: — Ты весь в шрамах, — подметила Ирэн. — Ну, зато у меня интересная жизнь. Ирэн рассмеялась. — Как в былые времена? — улыбнулся детектив. — Да, Шерлок, — Ирэн переплела их пальцы. — Как в былые времена. — Но, увы, повторить не удастся. Ирэн снова рассмеялась. Шерлок взглянул на переплетение пальцев: — Ведь будет еще интересней. — Мы снова ввяжемся во что-то подобное? — скептически свела брови женщина. — Нет. Мы будем жить вместе. Это намного интересней. — Ты меня удивляешь, — рассмеялась Ирэн. — Я просто уставший. — Ляг, отдохни. — Уже встал, — Шерлок сел на кровати. — Хочу в душ сходить. — А с тобой можно? — Ты так и хочешь поднять восстание в моих южных регионах. — Ты даже не представляешь как. — Откуда у тебя только силы берутся? Шесть лет назад, после аналогичной ночи, ты едва ходить могла. — Шерлок! — Ирэн в шутку ударила его подушкой, мужчина рассмеялся. — Ты прекрасно знаешь, почему мне было плохо! И вообще, почему ты вспомнил именно ту ночь? У нас их было много. Даже похлеще, — около самого уха Шерлока прошептала Ирэн. — Это ты о воплощении в реальность своих извращенных сексуальных фантазий? — Не только своих. Шерлок со смехом набросился на Ирэн, повалил ее на спину, прижав своим телом к кровати, и еще больше взлохматил и без того лохматую шевелюру женщины. Когда Ирэн потянулась к волосам мужчины, тот вскочил на ноги и сделал два шага к двери ванной. Ирэн залюбовалась на расцарапанную спину и подтянутые ягодицы своего любовника. Вдруг мужчина повернулся и произнес: — Я долго ждать не буду. Ирэн улыбнулась и с дерзким блеском в глазах последовала за мужчиной в ванную, где ее ждал контрастный душ — холодная вода и горячий Шерлок.

***

— Какие люди! — радостно воскликнул Лестрейд, увидев Шерлока в своем кабинете. Детектив улыбнулся и пожал инспектору руку. — Тебя уже выписали? — удивился Грэг. — Нет, я сам ушел, — равнодушно пожал плечами Шерлок. — Я там просто впустую тратил бы время. — Ясно. Есть что-то новое? — Нет. Я пришел дать показания. — Дать показания? — удивился инспектор. — Да. Это дело имеет слишком широкую огласку, и мне хотелось бы, чтобы все знали правду и только. Не от третьих лиц. — Хорошо. Через несколько минут. Через десять минут Шерлок и инспектор сидели в комнате для допросов. Лестрейд еще не успел задать ни единого вопроса, как Шерлок начал говорить: — Ирэн угрожали в Хай-Уикоме. Как позже выяснилось — это был Моран. Поэтому женщина с моей дочерью приехала в Лондон. Мы и не подозревали, что это была приманка. Ведь за всем стоял Мориарти. — Мориарти? — удивился Грэг. — Он же мертв! — Мертв, — подтвердил Шерлок. — Но его верный прихвостень Себастьян Моран покорно ждал целых шесть лет, чтобы уничтожить меня. — Не удалось, — хмыкнул инспектор. — Прости, продолжай. Шерлок, после секундной паузы, продолжил: — Меня должны были сперва уничтожить морально, поставив под угрозу жизнь дочери. Было условие — она останется живой, только если я за отведенное мне время решу головоломку. Это были даже не головоломки… Но лучше обо всем по порядку. Первое — сделать виновного невиновным. Это легко, учитывая, что мой сайт сейчас довольно популярен. Понятно, что я не собираюсь это так оставлять, и завтра тот, кого я оправдал, будет за решеткой. Дальше, я получил новое задание — выяснить, от чего умер постоялец отеля. Я нашел координаты убитого мужчины и пробил их по базам австрийских клиник. Все очень просто. Правда, долго. Выяснилось, что погибший Роберт Джанс умер от анафилактического шока. У него была аллергия на редкостное комнатное растение. И всегда, перед тем как поселиться в отель, он спрашивал, есть ли у них такое растение. Странный запрос, не так ли? А в этой гостинице… Оно было, только работники не знали его настоящего названия. После контакта с растением, у Роберта развился анафилактический шок. Почти мгновенная смерть. Виновных нет, это несчастный случай. Как только я отправил похитителю эти сведения, мне пришло новое сообщение. Я переслал его на свой альтернативный ящик, но меня хакнули и удалили это письмо. Но сейчас я дословно передам текст: «Я и не сомневался в тебе, Шерлок. Вот тебе следующее задание. Сегодня я у тебя что-то отберу. Оно (он или она) у тебя одна, как и у каждого из нас. Также ты одну создал. Что это? Приходи ко мне со своими двумя наиболее близкими людьми. Без оружия. Ты все равно не сможешь пронести его в дом. В обмен на ответ я верну твою дочь. P. S. Ты должен делать вид, что ничего не знаешь об этом задании. Не дай бог тебе проколоться раньше времени. Иначе прозвучит не один, а два выстрела. P. P. S. Я слежу за тобой. Не вздумай обращаться в полицию. Сообщение сразу удали.» Шерлок нервно сглотнул, скривился и схватился за шею, словно у него пересохло в горле. Он снял шарф и оттянул воротник рубашки, словно тот ему мешал. Инспектор обеспокоился: — Ты в порядке? — Да… — Шерлок сделал жест, словно снимал остатки дремы с глаз. — Прости… Можно воды? Грэг нажал на кнопку вызова, и в комнату вошел молодой сержант. — Воды, — коротко сказал инспектор. Он удалился. Через минуту вернулся со стаканом воды. Шерлок был бледен, но его щеки горели. Рука, крепко ухватившаяся за стакан, мелко дрожала. — Может, скорую вызвать? — спросил Лестрейд. — Нет, не нужно, — Шерлок несколькими глотками осушил стакан. — Я в норме. Сержант принес еще один стакан и оставил его на столе. Затем ушел, и Шерлок, глубоко дыша, продолжил: — Загадку я разгадал моментально — она у меня одна, как и у каждого. Также я одну создал. Что это? Жизнь. И ее у меня должны были отобрать. У меня не было времени составлять какой-либо план. Жизнь Виктории мне дороже, чем собственная. Я твердо знал, что иду туда на смерть и, увы, ничего не мог сделать. Шерлок на секунду остановился и сделал глоток воды. Ему было трудно говорить, но он продолжил: — Следующее — мне нужно было вытащить из больницы Ирэн. Сделать это было довольно легко — переодеться в доктора и вывести ее черным ходом. Перед тем я дал адрес Джону. Через некоторое время мы с Ирэн были на месте. Новость о том, что я шел к Морану на смерть, ошарашила Ирэн и Джона. Они умоляли Себастьяна не убивать меня, но он был человеком долга и принципа. Единственное, чего жаждал Моран — моей смерти — и это только потому, что его босс Мориарти оставил ему это задание. И я уже успел смириться и попрощаться с этим миром. Шерлок сделал еще один глоток и продолжил, втупившись в стакан: — Я не знаю, почему Моран убил себя, а не меня. У меня нет никаких улик, совершенно ничего, что могло бы поспособствовать раскрытию этого дела. Боюсь, это так и останется для меня загадкой. Шерлок умолк. Вначале Грэг готовил в голове столько вопросов — сейчас он позабыл все — ведь Шерлок рассказал все, абсолютно все необходимое. — Спасибо. Шерлок криво улыбнулся. Он был бледен, его руки мелко дрожали. — Я выйду на свежий воздух. Шерлок неуклюже поднялся и, покачиваясь из стороны в сторону, быстро вышел из комнаты для допросов. Грэг поспешил за ним — еще не хватало, чтобы он в обморок упал посреди участка! Инспектор догнал Шерлока уже на балконе. Детектив уперся руками в перила и часто и рвано дышал. — Ты в норме? — Да, — ответил Шерлок. — Что с тобой происходит? — Без понятия. Может, это физическая проблема, может, она намного глубже, у меня в голове. Я не знаю. Но, в любом случае, это мешает работе. — Может, лучше обратиться в больницу? — Я там был целые сутки. Мне ничего дельного не сказали, и я решил не тратить время впустую. — Ты несносен, — сделал вывод Лестрейд. — Я знаю, — издал смешок Шерлок. Ему уже стало легче, и он уперся в перила спиной. Ветер трепал его волосы. Грэг встал подобно детективу. Шерлок взглянул на него и ухмыльнулся: — Спрашивай. — Так… Когда она родилась? Твоя дочь. — За месяц до моего «самоубийства». Грэг минуту помолчал, затем ухмыльнулся и спросил: — Почему ты молчал и прятал их? — Это было бы опасно, учитывая то, что Мориарти оклеветал меня перед моим уходом на два года. Я опасался того, что на Ирэн и Викторию откроют охоту. К тому же, вокруг женщины тоже было несколько громких скандалов. Поэтому было благоразумно пребывать им в тихом Хай-Уикоме до лучших времен. — Я хотел бы познакомиться с твоей дочерью. Она, должно быть, невероятная, раз даже подружилась с киллером. — А вот этого я как раз не говорил, — нахмурился Шерлок. — Это мне Джон рассказал. Шерлок хмыкнул: — Мне следовало бы догадаться. — Да ладно тебе, — рассмеялся Грэг. — Ты просто уставший. — Я? — переспросил Шерлок. — Нет. — Я не верю, что ты не можешь раскрыть это дело, Шерлок, — посерьезнел Грэг. — Не могу, — опустил голову Холмс. — Я не могу найти причину, мотивацию этого поступка Себастьяна. У Морана явно были свои тараканы в голове, только познакомиться с ними мне не удастся. — Шерлок, ты точно в порядке? Ты какой-то расстроенный. Шерлок, видимо, задумался и не расслышал, что говорил инспектор. Он поднял голову и посмотрел Лестрейду в глаза: — Хм? — Говорю, ты какой-то расстроенный. — Скорее всего побочный эффект антидепрессантов, которыми меня против моей воли поили в больнице. Я нормально себя чувствую. — Поезжай-ка лучше домой, — сказал инспектор и по-дружески похлопал Шерлока по плечам. — Отдохни. Позавчера ты получил сильнейшее потрясение, а сегодня пытаешься свободно говорить об этом. Думаешь, я не знаю, что это сложно? Тебе нужно отдохнуть головой. За неделю Ярд без тебя не провалится. — Все может быть, — ухмыльнулся Шерлок. — Я вызову такси. — Не нужно, я сам в состоянии нанять такси. Шерлок пожал руку инспектору и ушел. Грэг стоял на балконе и наблюдал, как через минуту Шерлок вышел на улицу, поймал такси и уехал в сторону Бейкер-стрит. Затем инспектор взял в руки телефон и набрал номер: — Привет, Ирэн. Он только что ушел. Через несколько минут будет дома. Он рассказал абсолютно все, необходимое для следствия. И во время допроса ему стало плохо. Он дрожал, был бледный и задыхался. Но потом, когда он вышел на свежий воздух и отвлекся, ему полегчало. Ах да, он еще нес какую-то чушь про антидепрессанты. В общем, Шерлок расстроен и подавлен, ему нужен отдых. Мой совет — ему лучше воздержаться от расследований хотя бы неделю. — Спасибо, Грэг, — поблагодарила женщина. — Нужна будет помощь — обращайся. — Не за что. Всегда рад помочь. Ирэн еще раз поблагодарила инспектора и отключилась. Грэг ухмыльнулся и спрятал телефон в карман. Перед приходом Шерлока ему позвонила Ирэн и сказала, что он едет в Ярд. Она попросила рассказать ей о том, как он будет вести себя на допросе, ссылаясь на то, что произошедшие события больно ударили по психологическому здоровью мужчины. Грэг не мог отказаться. Инспектор улыбнулся. Ирэн Адлер — еще та женщина. Он убедился в этом снова после последнего телефонного разговора. Но Шерлоку так и надо. В обоих смыслах.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.