ID работы: 6313723

Разбитое Зеркало

Джен
R
Завершён
989
автор
Размер:
73 страницы, 12 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
989 Нравится 80 Отзывы 421 В сборник Скачать

Глава 2. Трещины

Настройки текста
      Утро началось как обычно: водные процедуры, завтрак. Работа заняла всю первую половину дня, а вот вторая была отведена учебе. Все-таки до ЖАБА осталось лишь три дня. В таких условиях Эрхард, как и любой стремящийся получить хорошие оценки ученик, вынужден был утонуть в книгах и практике. Именно в таком состоянии нашёл его мистер Бауэнблатт.       Тишину комнаты, в которой лишь иногда слышалось шуршание пера, прервал громкий стук в дверь. Эрхард от неожиданности подскочил на месте. Он быстро подошёл к двери и открыл ее. Перед ним стоял высокий мужчина лет сорока с длинными каштановыми волосами, собранными в хвост. Острый подбородок, внимательные коричневые глаза, оценивавшие каждый миллиметр и каждый жест юноши, а также прямая спина выдавали в госте аристократа. Эрхард подавил желание вздрогнуть: он ведь совершенно не умел вести себя в этих кругах! Его растерянность заметили, судя по едва опустившимся уголкам губ.       — Меня зовут Эрих Бауэнблатт, — сказал мужчина мягким низким голосом. — Я полагаю, вы Эрхард Шварц? — спросил он, ещё раз окинув юношу с головы до ног холодным взглядом.       — Да, сэр, — ответил Эрхард, изо всех сил пытаясь не запнуться и не перейти на междометия. Никакие «э» и «а» ему бы тут явно не помогли. Юноша чуть не упал, когда понял, что заставляет гостя ждать на пороге. — Прошу... Проходите.       Эрхард усадил иностранца на единственный стул, а сам сел на кровать. Мужчина с некоторым презрением посмотрел на разбросанные по всей комнате книги и записи.       — Дориан рассказал мне, что вы ищете наставника, — начал разговор Бауэнблатт. — Он упомянул ваш так называемый талант.       Эрхард в последний момент удержался от вздрагивания. Такую интонацию не смог бы выдать даже Снейп. Хотя кто знает, может годы научат. В конце концов, он ведь выжил после финальной битвы. Эрхард мог лишь надеяться, что его бывший учитель зельеварения получил награду получше, чем он сам.       — Вам есть, что сказать, мистер Шварц? — голос Бауэнблатта, словно поток ледяной воды, окатил Эрхарда с головы до ног, заставив юношу вздрогнуть.       — Я не знаю насчёт таланта, сэр, — Эрхард крепче сжал край кровати, — но я могу показать, что умею...       — Я уже потратил своё время на путешествие сюда, — пренебрежительно ответил Бауэнблатт. Эрхард подавил волну раздражения. Этот человек вёл себя, как помесь Малфоя и Снейпа. — Так что валяйте, минутой больше — минутой меньше...       Эрхард не планировал демонстрировать что-то особенное. Он хотел лишь показать свою трансфигурацию жестяной тарелки в статуэтки из разных материалов. Справедливости ради, не ожидал он и такого пренебрежительного отношения к себе, будто он был комочком грязи, не заслужившим и секунды бесценного времени мастера Бауэнблатта! Сжав зубы, Эрхард достал свою верную палочку и направил ее на собственную подушку. Последняя была предварительно перемещена в центр комнаты. Это заклинание он ещё не пробовал, но, Мерлин свидетель, этот наставник был таким высокомерным...       Бауэнблатт лишь приподнял одну из аккуратных бровей, буквально излучая безразличие и скептицизм. Эрхард взмахнул палочкой, и магия разнеслась молчаливой волной по комнате, заставив гостя недовольно цокнуть. Подушка медленно расслоилась на множество белых пластин и поменяла форму. Когда магия закончила своё дело, в центре комнаты стояла белая курица, тут же сделавшая первый шаг. За первым последовал второй, и в конце концов курочка уверенно зашагала по комнате, выискивая несуществующие зерна. Вместо них она клевала редкие крошки.       — Трансфигурация originali forma, — равнодушно констатировал Бауэнблатт. — Это все? Вижу, что да, — маг встал и посмотрел на Эрхарда. На сей раз юноша не смог понять, что же думал мужчина и кем считал его. — Я не впечатлён, однако... Вы меня развлекли, — наконец сказал Бауэнблатт с маленькой снисходительной улыбкой на губах. — Я приду к вам через месяц. Выучите что-нибудь поинтереснее и приготовьте ваши оценки ЖАБА. До свидания.       Бауэнблатт вышел из комнаты, аккуратно прикрыв за собой дверь. Эрхард так и стоял перед пустым стулом, глядя на свою курицу. Он вздохнул. На что он надеялся? Взмахом палочки курица снова стала подушкой. Эрхард очистил ее от пыли и грязи и снова положил на ее законное место — кровать. С другой стороны, шанс ведь ещё был...       Эрхард выпустил ещё один тяжелый вздох. Он не сможет больше заниматься. Взяв палочку, юноша пошёл вниз. Может Том заплатит за пару часов сверхурочной работы?       И Том заплатил за сверхурочную работу. Целых двадцать галлеонов. Что ж, это означало новую бумагу и чернила. Старые материалы уже были на исходе, а ведь нужно же было писать ЖАБА. Завтра юноша решил купить новые. Казенных материалов в период глубочайшего экономического кризиса Эрхарду никто не даст. Статус чистокровного волшебника даже играл против него в этом плане.       Чистую кровь сейчас вообще иметь было очень вредно. Новое правительство вводило один новый штраф за другим. Так в топ три самых интересных штрафов по мнению Эрхарда попали: «за наличие несанкционированных защитных заклинаний на месте резиденции» — Министерство внесло список «санкционированных» заклинаний лишь защиту от трансгрессии и порт-ключа. Ох и попали аристократы со всеми их родовыми проклятиями. Второе место занял штраф «за неправомерное использование магического транспорта», предполагавший колоссальные выплаты за наличие в доме более одного транспортного камина. А что, в обычных домах обычно лишь один камин подключался к сети летучего пороха. Только чистокровная аристократия могла себе позволить подсоединить более одного камина. Ещё больше денег потекло в казну. Чемпионом же стал штраф «за неправомерное использование или хранение опасных магических артефактов». Определить понятие «опасный магический артефакт» министерские юристы забыли. Удобно, не правда ли?       Эрхард выдохнул с облегчением, когда узнал обо всех этих нововведениях. Не поймите неправильно, он не испытывал ни капли сочувствия к бывшим Пожирателям. Для самого юноши, однако, отсутствие значительных средств означало отсутствие внимания со стороны загребущих лап Министерства.       Не все было так радужно для других. Деньги платили и нейтральные чистокровные семьи, даже некоторые обеспеченные полукровки. Ведь Эрхард, ещё будучи Гарри Поттером, не за это сражался. Где обещанное равенство? Где справедливость?! Невинные семьи разорялись просто потому, что отказались поддержать Министерство. Он, настоящий победитель Волдеморта, был вынужден ночевать в крохотной комнатушке и работать официантом в трактире только чтобы выжить! В это время какой-то мальчишка, даже не представлявший себе трудности войны, пожинал плоды победы и купался в славе! Это было несправедливо! Эрхард повернулся на бок и ударил кулаком стену. Кисть покалывало от боли, но в целом стало легче. Укутавшись в одеяло, Эрхард лег поудобнее и потерялся во сне.       Следующий день начался так же, как и все предыдущие, и работа была такой же. Честно говоря, Эрхарду становилось скучно в Дырявом Котле. Он боялся даже представить, что вся его жизнь может пройти вот так: монотонно, безрадостно, утопая в бесконечном одиночестве. Нет об этом лучше было не думать.       — Вот эти за третий стол, — Том поставил на барную стойку поднос с обедом на одного человека и кружкой сливочного пива. Эрхард отстранённо кивнул и, взяв еду, направился к столу, за которым сидел человек с чёрными волнистыми волосами до плеч.       Эрхард чуть не уронил поднос, когда разглядел лицо этого посетителя. Сириус Блэк. Парень быстро взял себя в руки и поставил тарелку с кружкой на стол. Он уже собирался уйти, как человек поднял глаза и посмотрел на него.       — Гар- Эрхард? — удивился Сириус. Брови над темно-серыми глазами поднялись вверх.       Эрхард быстро развернулся и широкими шагами дошёл до барной стойки. Он отпросился на полчаса у Тома и поднялся в свою комнату.       Юноша много раз говорил себе, что ни Поттеры, ни их свита его больше не волнуют. Для него эта семья жила в другом мире. Смотреть на Сириуса — единственного человека, которого Эрхард когда-то считал семьей, почти отцом — было тяжело. Стыд за собственное положение, пусть в этом и не было его вины, захватил тело юноши и больно сдавил горло. Ему было все равно, что думали об ученике, подрабатывающем официантом, всякие незнакомцы. Их укоризненные или снисходительные взгляды не имели значения. Почему же тогда этот человек — предатель — все ещё был так важен Эрхарду, что одно присутствие Сириуса могло вызвать такую реакцию?       В самом начале своей новой жизни Эрхард отрезал себя от мира Гарри Поттера. Он не приветствовал гостей оттуда, Сириуса тем более. Этот человек предал Эрхарда больше всех, притворялся крестным отцом, играл с эмоциями подростка-сироты... Предательство Сириуса было самым тяжёлым и самым подлым. Одна только мысль об этом вызвала сдавливающую боль в груди.       Эрхард глубоко вдохнул и медленно выдохнул. Боль отступила, удушающая петля на горле ослабла.       Раздался стук в дверь. Эрхард взмахнул палочкой, в воздухе появились призрачные цифры. Нет, полчаса ещё не закончились — значит, не Том. Кто же тогда?       Сделав ещё один глубокий вдох, юноша подошёл к двери и открыл ее.       Это был Сириус.       Эрхард знал мужчину достаточно хорошо, Сириус не уйдёт, если захлопнуть дверь ему в лицо. Зачем он пришёл? Юноша буквально почувствовал, как зубы начали скрежетать.       — Эрхард, — начал Сириус.       — Зачем, — перебил его Эрхард, — зачем т- вы здесь?       — Я... Я хотел поговорить, — тихо ответил Сириус.       — Нам не о чем разговаривать, мистер Блэк, — как можно спокойнее ответил юноша. Официально-вежливый тон помог. Эрхард уже было закрыл дверь, но настырный гость вовремя подставил ногу.       — Подожди, Эрхард, — попросил Сириус, глядя на юношу умоляющими глазами. — Прошу...       — Что вам нужно, — глухо повторил юноша, ослабив хватку на дверной ручке.       — Я хотел извиниться...       Эрхард посмотрел на мужчину перед ним, а затем нервно рассмеялся. Прерывистый почти истерический смех ударил по Сириусу с такой силой, что он вздрогнул.       — Извиниться, — сказал Эрхард, когда смех прекратился. — Мне уже лучше, — подчёркнуто саркастично продолжил он. — Семнадцать лет лжи как будто рукой сняло! — Сириус смотрел на пол, но Эрхард не собирался останавливаться. — Я даже вижу, как Седрик восстал из мертвых! А предательства самого близкого мне человека будто бы и не было! — мокрый истерический смех вновь заполнил комнату.       — Эрхард, — мягко сказал Сириус. — Мне правда жаль...       — Да, — юноша, забыв про дверь, зашёл глубже в комнату и сел на кровать, его тело подрагивало от всех бурливших в нем эмоций, — бальзам на мою больную душу! Ты прямо вернул мне родителей и семнадцать украденных лет! — прорычал юноша, оскалив зубы по-звериному.       В следующий момент что-то мягкое и тёплое оказалось вокруг его дрожащего тела.       — Прости, прости меня, Эрхард, — отрывисто сказал Сириус, обнимая юношу. — Они ведь мне все рассказали только после побега из Азкабана.       — А ты решил не говорить мне, — холодно ответил Эрхард, оттолкнув от себя его когда-то крестного.       — Лили и Джеймс мне не позволили, — настойчиво ответил Сириус.       — На что тебе вообще дана собственная воля! — прокричал Эрхард. Благо, на его комнате были заклинания тишины из-за регулярных кошмаров.       — Они мои лучшие друзья! — возразил Сириус, вставая на ноги.       — Вот и убирайся к ним, — ответил так же вставший с кровати Эрхард. Он с удивлением отметил, что был выше своего бывшего крестного.       — Я ведь жалел тебя, когда всем было все равно, — выпалил Сириус, — и это все, что я получил в качестве благодарности?       — Добро пожаловать в реальность, — Эрхард обвёл руками свою комнату. — Я, вот, вообще получил кинжал в спину за победу над Волдемортом, — обжигающе холодные глаза, в свете солнца казавшиеся белыми, посмотрели на мужчину, словно окна, за которыми застыл ураган. — А теперь пошёл вон, — процедил Эрхард.       Лицо Сириуса исказилось в гримасу отвращения. Презрительно хмыкнув, он вышел, не закрыв за собой дверь.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.