ID работы: 6316619

Навеки ваш, Сирано

Гет
NC-17
Завершён
208
автор
Размер:
41 страница, 8 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
208 Нравится 139 Отзывы 71 В сборник Скачать

Часть 5

Настройки текста
      Декан поглаживал по голове прильнувшую к нему Эсмеральду и с волнением думал, что надо бы пригласить ее на ужин. Это было какое-то мальчишеское волнение, которое он испытывал лет тридцать семь назад, когда в первый раз звал погулять понравившуюся ему одноклассницу. «А вдруг откажется?» — беспокоился в нем внезапно и так некстати оживший подросток. «Не говори ерунды! — а это был уже его рассудок, голос взрослого мужчины, уверенного в себе. — То, к чему должен был привести этот ужин, уже произошло. Ей нет никакого смысла отказываться».       Фролло прочистил горло, и Эсмеральда оторвалась от его груди, заглядывая ему в лицо.       — Я понимаю, что ход событий несколько нелогичен, — сказал он, — но не хочешь ли ты со мной поужинать?       Эсмеральда хихикнула и вздернула свои густые брови.       — Ты решил устроить нам конфетно-букетный период после того, как… — она не договорила, потому что он с ухмылкой оборвал ее.       — После того, как тебя ублажил. Да. А вообще, меня до безумия веселит, как люди ведут себя после того, как конфетно-букетный период пришел к своему логическому завершению, — хмыкнул он.       — Я понимаю, о чем ты, — задумчиво протянула Эсмеральда. — Из раза в раз это происходит почти одинаково — люди расслабляются, ну типа, куда он или она от меня денется, у нас же СЕКС, у нас же ОТНОШЕНИЯ. И перестают быть друг к другу внимательными.       — Верно! Ты — умница, — он поцеловал ее в лоб. — Так что лично я собираюсь устроить нам, так сказать, перманентный конфетно-букетный период. Но ты так и не ответила на мой вопрос насчет ужина.       — Я поужинаю с тобой с удовольствием! — ее лицо светилось от радости.       — Отлично! — он даже сам не ожидал, что это его так обрадует. — После занятий я за тобой заеду. Запиши на всякий случай мой личный телефон.       На прощание она одарила его таким поцелуем, что в его паху опять все заныло от напряжения.       — Огонь, а не девчонка, — пробормотал он, пытаясь успокоиться.       У Эсмеральды в душе все пело от радости. Она бежала в библиотеку, и жизнь казалась ей прекрасной.       В библиотеке ее уже ждали Феб и Квазимодо. Феб приветственно помахал ей рукой, приглашая присоединиться. Она, улыбаясь во весь рот, плюхнулась на предложенный стул.       — Какая-то ты сегодня уж очень веселая, — настороженно посмотрел на нее Феб. — Ты что, курнула в туалете?       — Никогда не употребляла эту гадость! — весело ответила Эсмеральда. — Сирано пригласил меня на ужин.       Горбун воззрился на нее, сложив брови домиком.       — Сирано? О… я понял, — ухмыльнулся он. — Наконец-то.       — Стой, стой, стой! — оборвал их Феб. — Что за Сирано? Почему я не в курсе?       — У нее завелся один поклонник, — гладко объяснил Квазимодо. — Забрасывал ее любовными записками. И я бы на твоем месте воздержался от вопросов, потому что это бестактно. В конце концов, это ее личное дело.       — Да я что, я ничего… — капитан регбистов примирительно поднял ладони. — Займемся делом тогда?       Какое-то время они сидели в библиотеке, работая над заданиями. Квазимодо время от времени краснел, неловко ерзал и бросал косые взгляды куда-то в сторону. Эсмеральда это заметила.       — Ты чего? — она дотронулась до его мощного запястья.       — Посмотри вбок направо, только не пялься откровенно, — пробурчал он. — Видишь блондинку с короткими волосами?       — Вижу двух блондинок. У одной волосы стрижены под мальчика, а у второй они такие взъерошенные, словно она без шлема на мотоцикле каталась. Тебе какую?       — Которая взъерошенная. Она пожирает меня взглядом уже полчаса. Скоро дыру протрет. Мне уже неловко.       — Может, ты ей нравишься? — подал голос Феб, оторвавшись от конспекта.       — Дурацкая шутка, — фыркнул Квазимодо.       — А я не шутил. Я серьезен, как никогда, — пожал плечами регбист. — Кто тебе сказал, что ты не можешь никому понравиться?       — Не поверишь, это было зеркало. Сегодня утром. И вчера. И всю мою жизнь. Навряд ли у кого-нибудь во Франции найдется такая «привлекательная» внешность, как у меня, — голос Квазимодо был полон самого едкого сарказма в лучших традициях профессора Фролло.       — О, черт, сразу видно, кто тебя воспитывал, — Феб даже поежился, — на минуту мне показалось, что передо мной возник наш декан.       Эсмеральда задумчиво посмотрела на взъерошенную блондинку, которая все еще продолжала бросать украдкой взгляды на горбуна. Да, она помнила, что Квазимодо говорил насчет невмешательства в чужие любовные делишки, но… Он был ее другом. И она ни за что не позволит над ним издеваться.       Она отловила блондинку на улице, когда та стояла возле входа в здание университета и разговаривала с подругой.       — Привет, — сказала Эсмеральда. — Можно тебя на два слова?       Та нахмурилась. Явно узнала Эсмеральду.       — Ну, привет, коли не шутишь, — ответила она и обратилась к подруге. — Ладно, Кристин, увидимся позже.       Они отошли в сторону.       — Эсмеральда Труйльфу, — представилась Эсмеральда. — А тебя зовут?       — Мадлен, — фамилию блондинка называть не пожелала. — Так чего ты от меня хочешь?       А она ершистая, подумала Эсмеральда.       — Я видела в библиотеке, как пристально ты смотрела на моего друга, — сказала она.       — О, я знаю, что ты сейчас скажешь, — фыркнула Мадлен. — Держись, мол, подальше от моего приятеля, не для тебя эта роза цвела.       — Нет. Я всего лишь хотела попросить тебя не издеваться над ним. У него, знаешь ли, пунктик на своей внешности. И когда ты на него так пристально смотришь, ты заставляешь его нервничать. Он думает, что ты его обсуждаешь и говоришь про него гадости.       — Что?! — Мадлен побагровела от возмущения. — И в мыслях не было! Нет, я его, конечно, обсуждала, но… я всего лишь восхищалась, какой он умный, — она вдруг засмущалась. — Я услышала, как он обсуждает одну тему со своим блондинистым приятелем. А я в этой теме плаваю. Он разложил все по полочкам так, что даже я поняла. Откровенно говоря, я просто сидела и тащилась от него! — ее глаза засияли. — Боже, да я была бы счастлива, если бы мне удалось просто поговорить с ним!       — Ну так подойди и познакомься, — хихикнула Эсмеральда. — Сам он этого точно делать не будет. Он очень застенчивый.       У Эсмеральды зазвонил телефон, и она радостно ахнула, когда увидела, от кого ей пришел звонок.       — Извини, мне тут надо поговорить кое с кем, — она поднесла телефон к уху.       — Ты готова, моя радость? — глубокий голос Фролло буквально обволакивал ее.       — Да, Сирано! — она чуть не ляпнула «Клод», но вовремя остановилась.       — Тогда иди на автомобильную стоянку. Ты помнишь, где стоит моя машина?       — Да!       — Я жду тебя там, моя дорогая.       Она, сияя, выключила мобильник.       — Ну, мне пора. Пока.       — Ну, пока, — ошеломленная блондинка проводила взглядом удаляющуюся Эсмеральду.       Эсмеральда плюхнулась на пассажирское сиденье и пристегнулась.       — Куда поедем? — бодро спросила она.       — Ко мне домой, — Фролло завел машину.       — Я думала, ты повезешь меня в ресторан, — прищурилась она.       — Поверь, моя прелесть, у меня дома ты будешь как в ресторане. Готовлю я ничуть не хуже, — усмехнулся декан.       — Ты умеешь готовить? — она ушам своим не верила.       — Да. И люблю это дело.       — А я вот готовить ненавижу, — призналась она. — И не умею. У меня даже яичница подгорает. Ты разочарован?       — У каждого свои недостатки, — его рука скользнула по ее бедру, поглаживая. — Полагаю, что овощи ты почистить сможешь. Это будет весьма занятно, — он хихикнул.       Фролло припарковался на подземной парковке своего дома, выбрался из машины и вынул из багажника бумажный пакет с продуктами. Когда он и Эсмеральда вошли в лифт, у нее пошли мурашки по телу.       — Знаешь, теперь лифт будет всегда вызывать во мне непристойные ассоциации, — заявила она. — Непристойные, но крайне приятные.       — Надо будет как-нибудь опять в нем застрять, — мечтательно буркнул Фролло.       Эсмеральда не ожидала, что квартира ее декана будет настолько уютной.       — Я думала, что ты живешь в каких-нибудь пафосных апартаментах с налетом аристократичности, — удивленно сказала она.       — У себя дома я предпочитаю расслабляться. А аристократичность этому не потворствует, — Фролло зашел на кухню, поставил пакет на стол и принялся доставать оттуда продукты. Глаза у Эсмеральды расширились в восторге.       — Какой огромный кусок мяса! — прошептала она.       — Я подумал, что тебя надо хорошенько накормить. Вымой руки, и мы начнем.       Она никогда не думала, что готовящий мужчина выглядит настолько сексуально. Ножом Фролло пользовался как заправский повар. Когда он начал готовить соус к мясу, по кухне разнесся такой божественный аромат, что в животе Эсмеральды громко заурчало. Мясо Фролло посолил заранее. Причем, на этот кусок говядины он высыпал такую гору крупной соли, что Эсмеральда испугалась.       — А ты его не пересолишь? — с опаской спросила она. — Об этом не беспокойся. Просолится только верхний слой, внутри оно будет пресное. И потом, я стряхну излишек, когда буду его готовить.       Через некоторое время он выложил обмазанное оливковым маслом мясо на уже дымящуюся чугунную сковородку. Обжаривал он его недолго, затем обсыпал перцем, положил на поднос поверх чеснока и убрал в духовку. Когда Фролло достал из духовки противень, Эсмеральда захлебнулась слюной.       — Я сейчас с ума сойду! — простонала она. — Этот запах просто нереально вкусный! Фролло ухмыльнулся.       — Подожди, моя дорогая, стейк еще должен полежать минут пятнадцать. Так он будет сочнее.       — Я, кажется, даже знаю, чем мы можем заняться в это время, — промурлыкала Эсмеральда и провела пальчиком по лежащему рядом огурцу. Глаза у Фролло потемнели. Он притянул ее к себе и впился в ее губы. В паху отчаянно заломило. Он поспешно расстегнул ширинку, освобождая себя из брюк, ставших жутко тесными. Его член подрагивал от прилива крови.       — Дотронься до него, — лихорадочно шепнул он.       Эсмеральда провела рукой по стволу, чувствуя, как пульсируют его вены, и декан, не сдержавшись, застонал так, что этот звук прокатился по кухне. У Эсмеральды волоски на шее встали дыбом. Она опустилась на колени и накрыла его возбужденный орган своим ртом. Фролло задохнулся и зарылся рукой в ее волосы.       — Ты — прелесть… — прошептал он, его глаза исступленно блестели. Когда он почувствовал, что находится на грани, то отдернул ее от себя. Эсмеральда издала протестующий возглас.       — Я чуть не кончил тебе в рот, моя милая, — выдохнул он, поднял ее с колен и потянул к обеденному столу. — Иди сюда.       Он буквально сорвал с Эсмеральды джинсы, торопливо снял с нее трусики и посадил на стол, впиваясь в ее губы. Его руки в этот момент были заняты ее рубашкой. Когда он освободил ее от лифчика, то на мгновение застыл, любуясь. Затем коснулся ее аппетитных грудей, сжимая их в своих ладонях.       — Давно хотел это сделать! — он прильнул к ее соску, вжав в ее спину ладони. Эсмеральда закусила губу и зарылась рукой в его волосы, чувствуя, как по ее телу волнами расползается удовольствие. Фролло с наслаждением зацеловывал ее груди, а его эрекция стала до крайности болезненной, так он ее хотел. Наконец, она обвила своими ножками его талию, и он буквально ворвался в нее. По комнате разносились их стоны. Когда они закончили, Фролло почти улегся на нее, распластавшуюся на его обеденном столе.       — Боже, когда мы уже это сделаем в твоей постели? — подала голос Эсмеральда.       — Тебе так нравится, когда это происходит на простыне? — хмыкнул он.       — Я просто хочу уже наконец увидеть тебя голым! Ты-то меня уже видел!       — Тебе представится такая возможность, — мурлыкнул он. — После ужина.       Они уже лежали в постели после бурной любви, когда Эсмеральда кое-что вспомнила.       — Клод, — протянула она. — А ведь все это время ты никак не предохранялся.       — Любовь моя, если бы я не был уверен, что ты предохраняешься, я бы взял это дело в свои руки, — он поглаживал ее по плечу. — Я знаю, что ты пользуешься таблетками.       — Знаешь? — она уселась на постели, глядя в его довольное лицо. — Ты лазил в мою медицинскую карту?!       — Нет. Услышал случайно, как ты разговариваешь об этом со своей подружкой. Ты — умница, моя дорогая. Тебе это сейчас не нужно, тебе учиться надо, и ты сама прекрасно это понимаешь. Впрочем, случись такая оказия, я бы тебя поддержал, уж поверь мне. Какое бы решение ты бы ни приняла.       — Вот смотрю я на тебя, и не верю, что ты настоящий, — она даже дотронулась до него рукой, проверяя не испарится ли он сейчас. — Настолько ты идеально себя ведешь.       — Все на самом деле гораздо проще, — Фролло привлек ее к себе. — Я люблю тебя, моя радость. С кем-то другим я не был бы настолько благосклонен, я не слишком человеколюбив, как ты успела заметить. Но ты — другое дело. Ты — мое сокровище, так что ради тебя я пойду на что угодно.       — Даже на женитьбу? — она хихикнула.       — Если ты этого захочешь. И я бы не возражал, если бы ты переехала ко мне. Я тебя ни к чему не принуждаю, просто хочу, чтобы ты знала — я буду счастлив, если тебе вдруг этого захочется.       — Я, пожалуй, поживу пока у себя. Не обижаешься?       — Нет. Я могу это понять. Тебе сейчас хочется самостоятельности и свободы. Поэтому давить я на тебя не буду. Но будет лучше, если у меня будут некоторые твои вещи, самое необходимое.       — Тогда у меня встречное предложение. Пускай кое-что из твоих вещей тоже будет у меня в квартире. Мало ли что… — она склонилась над его лицом.       — Договорились, — Фролло отвел от ее лица прядь волос и потянулся к ее губам.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.