автор
Alekssandr бета
Размер:
68 страниц, 18 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
34 Нравится 12 Отзывы 11 В сборник Скачать

Часть 15

Настройки текста
Что я мог ответить ему? Чем мог утешить и обрадовать его исстрадавшееся сердце, когда я сам терзался и мучился этим вопросом с того дня, как ступил на земли Валимара? Не оставалось ничего другого, кроме как поведать старинному другу моего отца известную мне часть жизни Аранвэ Альвиона, которую тот провел в Великих Землях. Я рассказал Арвилинвэ все, что мне было известно, и рассказ мой длился долго. Оба мы, я — рассказывая, а он — слушая, не заметили, как за окошком домика начало светать. Первые еще робкие лучи Анара пробивались сквозь густую листву платанов, окружавших дом отшельника. Закончив мою речь, я призвал благородного Арвилинвэ отправиться вместе со мной в Тирион: — Там вы смогли бы увидеть многих, кто уже вернулся из Эндорэ, и тех, кто все это время оставался ожидать их возвращения. Возможно, вы встретите тех, кого знали когда-то, и кто знал вас… — Я пойду с тобой, Воронвэ! — отвечал он с решимостью. — Нелегко будет вновь вступить в стены города, что был когда-то моим, и взглянуть в глаза его жителям, но я сделаю это. Твой приход — знак, что нельзя долее оставаться здесь, прячась от себя самого и судьбы. У Арвилинвэ достанет мужества снова обрести свой дом и народ! Хозяин дома в лесу настоял на том, чтобы я отдохнул под его крышей хотя бы сутки, дав ему время распорядиться имеющимися запасами съестного и скотиной, и только после этого стал собираться в дорогу. Мы вышли ранним утром и добрались до Тириона к следующему утру, почти не останавливаясь по пути. Все время, что мы были в дороге, друг моего отца рассказывал мне о своих юношеских годах, проведенных в Тирионе и его окрестностях в компании таких же, как и он, отпрысков благородных семейств столицы. Мой отец занимал среди друзей Арвилинвэ особое положение, пользуясь его безграничным доверием. — Так что же то дитя, что носила под сердцем Алмиэль? Ты сказал, что нашел ее?.. — спросил он, когда мы уже приближались к городским воротам. — Да, я случайно столкнулся с ней в Альквалондэ… — и я рассказал подробно о Серлотэли и ее матери все, что мне было известно. — Она ждет его, даже зная, что в Эндорэ он был связан с другой… — проговорил в ответ Арвилинвэ. — Я не знаю другой жены, чья преданность и вера были бы столь же безграничны, как безграничны они были у Алмиэль. — Она ждала отца до моего появления. Когда же я пришел в ее дом, Леди Алмиэль приняла меня за него… — Не удивительно! Ты словно его близнец, Воронвэ! — подхватил Арвилинвэ. — Увидев тебя на пороге, я решил сперва, что тень Аранвэ пришла за мной, чтобы забрать мой дух в чертоги Намо… — Я счастлив, что встретил вас, — отвечал я. — Благодаря вам я смог узнать больше о моем отце. Жизнь научила меня, что нет в ней ничего, что было бы отдано на волю случая. Наша встреча убедила меня, что я на правильном пути в моих поисках. Тем временем мы оказались в пределах городских стен. Стражи — подчиненные Лорда Альвэ, пропустили меня и моего спутника беспрепятственно. Я решил привести Арвилинвэ в особняк моего деда по отцу, где меня с нетерпением дожидалась Леди Аилинэль: — Как вовремя ты вернулся, мой хороший! — воскликнула она, торопливо пересекая засаженный цветами внутренний дворик, спеша нам навстречу. — У нас удивительные новости! Твоя единокровная сестра вчерашним вечером обручилась с Лордом Лаурэ! Я качал головой, ошеломленный услышанным. Не дав Глорфинделю формального согласия на союз с сестрой, я думал о том, захочет ли она сама вступить в него. Выходило, что сестра согласна. Моя бабка продолжала: — Но наша девочка, ты знаешь, пошла характером в мать… — Леди опустила взор, словно извиняясь. — Боюсь, ее своевольный нрав не позволит Серлотэли стать счастливой… — Почему вы говорите так, моя Леди? Что с ней случилось?! — я терялся в догадках. — Она поставила Лорду единственное условие, при котором станет его супругой, — возмущенная нота послышалась в голосе Леди Аилинэль. — Серлотэль сказала, что сделает это только после того, как Лорд Лаурэ найдет и приведет к ней вашего с ней отца… — Что?! — не удержал я возмущенного возгласа. — Да, Воронвэ, — качала головой моя бабка, — так она и сказала. И ни я, ни даже ее мать, не были в силах вразумить твою сестру. Как выяснилось, она подслушала ваш разговор, в котором ваниарский Лорд говорил, будто после битвы оставил Аранвэ истекающим кровью в зарослях на северном берегу какой-то реки. Серлотэль посчитала его ответственным за гибель моего сына и решила наказать… Глаза Леди были сухими, но по их лихорадочному блеску можно было понять, как возмутил и ранил ее поступок внучки. — Эру Единый! Где же они теперь?! — я схватился за голову, которая начала кружиться как при сильнейшей морской качке. — Сама она, должно быть, возвратилась в дом своей матери, а Лорд Лаурэфин сказал, что отправится в Альквалондэ, снаряжать корабль для возвращения в Эндорэ и поисков Аранвэ… Произнеся это, Леди Аилинэль не смогла сдержать слез, и они струйками потекли из ее серых глаз. — Не плачьте, — я прижал ее к груди, — я отправлюсь за ним немедля… Зная Лорда Глорфинделя, я понимал — отговорить его от плавания на поиски отца не удастся, и решил, что все же попытаюсь уладить дело, а если ничего не выйдет, отправлюсь обратно в Земли Изгнанных вместе с ним. Выпив с долгой дороги бодрящего лимпэ и съев немного мяса с овощами, остававшегося от вчерашнего ужина, мы с Арвилинвэ, который вызвался сопровождать меня, оседлали коней с дедовой конюшни и отправились в дом Леди Алмиэль. Я надеялся вразумить и пристыдить строптивую и жестокосердную сестру. Добравшись, я бросился во внутренние комнаты на поиски Серлотэли, едва удостоив приветствием хозяйку жилища. Арвилин оставался ожидать меня перед домом. Я обнаружил сестру спокойно сидящей на своем ложе за вышиванием, как и пристало добропорядочной деве в преддверии скорой свадьбы. — Какой балрог тебя укусил, что ты столь жестоко поступила с моим командиром, спасшим мою жизнь и твою честь?! — закричал я с порога. Она медленно подняла голову и взглянула прямо, с вызовом, заблестев серо-голубыми глазами. — А, это ты, ласковый младший братец из Эндорэ, — нараспев проговорила она своим нежным голоском. — Что ж, входи, располагайся в моем скромном обиталище, прошу. Не побрезгуй бедностью нашего чертога, сын Лорда Гондолина, — и усмешка зазмеилась, кривя ее красивые губы. Я замотал головой, стараясь заглушить в себе ярость и вцепился в дверную ручку, застыв на пороге. — Отвечай, зачем ты это сделала?! — стараясь не терять самообладания, вновь спросил я. — Я не меньше, а то и больше твоего жажду обрести отца! И я не меньше твоего заслужила носить имя Аранвиэль! Если отец сейчас в Мандосе, то Лорд Лаурэ повинен в его гибели! Это он оставил отца в луже крови на растерзание врагам! — отчаянно кричала Серлотэль. — Замолчи! — бросился я к ней. — Ты не знаешь, что такое война! Ты не знаешь, что такое долг! Тебе неведома и сотая доля страданий, что вынесли те, кто отправился в Исход и жил в Эндорэ! Ты сейчас же вместе со мной пойдёшь к Лорду Глорфинделю и скажешь ему, что берешь свое условие назад! — Никогда! — Я не буду повторять дважды, Серлотэль! В отсутствие нашего отца я — твой самый близкий родич мужского пола, а потому я приказываю тебе немедля отправиться со мной! В ответ ее глаза засверкали ненавистью. Этот взгляд разъяренной кошки мог заставить дрогнуть того, кто повидал на своем веку меньше ужаса и не преодолел всех выпавших мне испытаний. Я же не дрогнул и замер, всем видом показывая, что ожидаю, когда она поднимется со своего места. Серлотэль вскочила на ноги. Движения ее были порывисты и резки. Брови сошлись у переносицы, челюсти сжались, равно как и кулаки. А из тонких раздувавшихся ноздрей, казалось, вот-вот повалит дым. Не обращая внимания на ее негодование и злобу, я попрощался с Леди Алмиэль и вывел сестру на улицу, где нас дожидался Арвилинвэ. Втроем мы направились в сторону дома Глорфинделя. Однако по дороге, когда мы уже почти достигли неприметного одноэтажного строения, где он разместился, нам встретился его оруженосец и сообщил, что Лорд несколькими часами ранее отправился в Альквалондэ. Я просил благородного Арвилинвэ задержаться в доме моего деда, оставаясь подле Леди Аилинэль. Тот согласился, пожелав мне удачи и уступив сестре свою лошадь. Проводив взглядом удаляющегося усталой походкой отцовского друга, я повернулся к Серлотэли: — Мы отправляемся в Лебединую Гавань! Надеюсь, нам удастся застать его в порту…
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.