ID работы: 6319570

Fate/Invisible war

Джен
NC-17
В процессе
55
автор
Miss_Tonight бета
Размер:
планируется Макси, написана 681 страница, 38 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
55 Нравится 27 Отзывы 20 В сборник Скачать

Часть I Глава 1

Настройки текста

Окрестности перевала Набк-Эль-Хеджия, Саудовская Аравия

2016 год

      Щелк…       Двадцать семь.       Щелк…       Двадцать восемь.       Щелк…       Двадцать девять.       Щелк…       Тридцать.       Пальцы в коричневой от пыли перчатке вставили последний патрон в магазин штурмовой винтовки, после чего тот перекочевал в один из карманов разгрузки.       — Который раз ты уже это делаешь?       — С этим — первый.       Человек в углу комнаты откинулся назад на скамье и провел рукой по своей пышной грязно-рыжей шевелюре. С нее тут же градом посыпался песок.       — Боже мой. Эта операция будет худшей за всю мою карьеру, — простонал он.       — Заткнись уже, Харрис. Без тебя тошно, — оборвал его грубый хриплый голос. Обладатель голоса находился у противоположной стены строения, которое местные по недоразумению называли домом. Каменная коробка с двумя маленькими окошками на противоположных стенах и хлипкой дверью едва ли могла называться таковым. Всю обстановку единственной комнаты с каменным полом, устланным соломой, составляли две неудобных высоких скамьи и стол, который гордо стоял посередине комнаты так, что от скамей до него было никак не дотянуться. — Мне и самому уже осточертело тут сидеть просто так. Но приказ есть приказ, сам знаешь.       — Да уж, знаю, — Колин Харрис вздохнул и прикрыл глаза. — Но вторую неделю сидеть на месте без всяких указаний. И это после той спешки, с которой мы сюда прибыли… Это уже перебор, Андерс.       — Кто спорит, — все тем же хриплым голосом отозвался человек, названный Андерсом, и тут же зашелся в приступе кашля, — песок проклятый… Кхе… Кха… Проклятые песчаные бури… Если бы не они, давно уже убрались бы отсюда.       В комнате повисла тишина.       Пошла уже вторая неделя с того дня, как они на джипе добрались до перевала Накб-эль-Хеджия, к которому, по предположениям информаторов SAS, направился Аль-Хаср, лидер радикальной группировки «Сыны неба», вместе со своими приближенными. Потом, поднявшись пешком по узкой тропе в ущелье между невысокими нагорьями, они наткнулись на эту полузаброшенную деревню.       Сначала Андерсу и его людям показалось, что деревня безлюдна. Но спустя полчаса разведки отряд встретил человека в серых одеяниях. Казалось, тот был совсем не удивлен. После недолгого диалога с лейтенантом Кроу, единственным членом отряда «Персей», знавшим арабский, выяснилось, что человека в сером зовут Шарахад. Он и еще пять человек живут здесь, неся своеобразную службу у захоронения их далекого предка. В подробности он вдаваться не стал. Впрочем, никто и не настаивал. Увидев военную форму своей страны, Шарахад не стал задавать вопросов, проронив единственную фразу: «Не мешайте нам нести службу, а мы не помешаем вам выполнять вашу работу».       Подобные условия всех устроили.       Группа «Персей» в полном составе расположилась в относительно целой пустующей лачуге. Машину с большим трудом и нецензурной бранью поднял по тропе в ущелье лично Андерс и припарковал за лачугой.       Связавшись с координатором, отряд получил приказ ждать дальнейших указаний. А потом начались бури. Огромные облака пыли и песка обрушивались на ущелье уже неделю с периодичностью в семь-восемь часов. Несмотря на то, что деревне они странным образом не наносили практически никакого ущерба, именно из-за них оперативники не могли покинуть ее уже.       Самым обидным в данной ситуации было то, что пять дней назад они получили сообщение от группы «Икар». Аль-Хаср и пять боевиков, сопровождавших его, были задержаны на другом конце региона и переданы властям Саудовской Аравии.       Вот уже пять дней «Персей» в полном составе сидел в деревне просто так.       Щелк…       Лейтенант Кроу принялся за следующий магазин. Он намеревался полностью разрядить его, разобрать и очистить от набившегося внутрь песка.       — Тебе не надоело? — умоляюще произнес Харрис.       — Не хочу, чтоб винтовку заклинило в ответственный момент. Хотя бы песок вытрясти.       — Боюсь, что этого «ответственного момента» мы в ближайшее время не увидим, — Харрис прицелился указательным пальцем в противоположную стену. — Паф!       — Не буду об этом сожалеть, — Кроу продолжил разбирать магазин, доставая патроны на стол.       Щелк…       Щелк…       — Ты правда хочешь уйти? — Андерс упер локти в колени и сложил руки в замок, внимательно посмотрев на лейтенанта.       Большой палец Кроу застыл на очередном патроне, что должен был покинуть магазин. Он повертел его в руках, словно надеясь найти ответ на пластике.       — То, что случилось в Эль-Ваджхе не твоя вина, и ты сам это прекрасно знаешь.       — Действительно, — Лейтенант кинул мрачный взгляд на Андерса, — я ведь всего лишь спустил курок в нужный момент. В чем я могу быть виноват? Как-то не подумал.       — Мы не могли поступить иначе. Аль-Хашими был опасен.       — Именно поэтому мы должны были к чертям взорвать его яхту вместе с его семьей?       — Другого шанса достать его нам могло и не представиться, — Андерс поднялся со скамейки и прошелся по комнате, разминая затекшие от сидения в неудобной позе ноги. Он подошел к окну и выглянул наружу. Там по-прежнему бушевал ветер, поднимая в воздух облака песка и пыли, — вот дьявол! Похоже, она и не думает прекращаться.       Андерс покачал головой и подошел к столу. Он достал из винтовки магазин, положил его на стол и потряс оружие. Из винтовки посыпался песок.       — Хашими был террористом, Кроу, и мы должны были его уничтожить.       — Хм, — Кроу задумчиво повертел в руках патрон, — знаешь, капитан, его жена и дочь почему-то не показались мне опасными террористами, когда я разглядывал их в оптический прицел. А ведь девочке, наверное, и десяти не было…       — Лейтенант.       — К тому же, — Кроу вставил патрон в обойму и присоединил магазин к винтовке. Он говорил настолько безразличным тоном, что, казалось, беседа была ему глубоко неинтересна. Однако за годы совместной работы Андерс прекрасно понял — это совершенно не так. Скорее, наоборот, — ты действительно веришь, что информация, которой нас снабдили — правда? Ты правда веришь, что мы тут с терроризмом боремся?       — Ты к чему клонишь? — нахмурился Андерс.       Кроу мрачно усмехнулся.       — Мы действуем на территории чужого государства, убивая так называемых «боевиков», которых местные спецслужбы почему-то могут выследить, но не могут уничтожить. Мы делаем это максимально громко и непрофессионально, так, как делали бы подобное, например… обычные бандиты. Наемники. Или террористы. После этого мы уходим на дно и ждем следующего приказа. И правда, что же тут может быть не так, капитан?       Андерс промолчал.       Все его догадки подтверждались. Кроу «перегорел».       Каким бы хорошим специалистом он ни был, похоже, его «срок службы» действительно подошел к концу. Еще год назад капитан начал подозревать, что с ним что-то не так, но не придавал этому большого значения. До тех пор, пока тот не стал проявлять явную паранойю и симптомы ПТСР. Андерс до последнего не хотел верить в то, что его лучший подчиненный стал профнепригодным, но, после того как Кроу разнес ту яхту из гранатомета, все стало еще хуже, и капитан уже не мог отрицать очевидное. Он уже не раз предпринимал попытки поговорить об этом, но добиться чего-то определенного от обычно неразговорчивого лейтенанта не представлялось возможным.       — Мы здесь не для того, чтобы победить «мировое зло», капитан, и вы сами это прекрасно понимаете. Просто не хотите признавать, — продолжил Лейтенант. Его голос стал совсем безжизненным. — Мы просто устраняем неугодных. Для властей Саудовской Аравии, Великобритании… черт, как будто мало вариантов.       — Ну и откуда же такой вывод? — устало спросил капитан.       — Нет никаких доказательств террористической деятельности Аль-Хашими. Есть лишь политическое движение, которое он возглавлял. Мирное политическое движение. Получается, мы всего лишь убрали чьего-то конкурента?       — Это лишь твои домыслы.       — И ты уверен, что они безосновательны?       Андерс снова замолчал.       Нет, он тоже не мог поручиться за то, что они занимаются исключительно правильными и благими делами, но обсуждать приказы было не в его стиле. К тому же, он прекрасно понимал — политикой должны заниматься политики, а не солдаты.       — Даже если и так, что дальше? — Андерс вцепился в Кроу испытующим взглядом. Лицо лейтенанта осталось спокойным и безучастным, — ты думал, войдешь в пещеру в сияющих доспехах и отсечешь голову дракону? Не все так просто. Мы делаем то, что нам приказывают. Так всегда поступали те, кто служат в САС, и будут поступать впредь. Это и есть САС. Ты должен был понять это, когда вступил в его ряды. «Кто рискует — побеждает», не помнишь? А для того, чтобы победить, порой недостаточно чистых методов. Нужно рисковать и идти до конца, даже если придется использовать методы наших врагов.       — Вот как, значит, — лейтенант криво усмехнулся, — значит, убивать ни в чем не повинных людей направо и налево — это и есть тот самый «метод наших врагов», который мы используем для победы над «великим злом»? Так, капитан?       — Случайные жертвы неизбежны на любой войне.       — Боюсь, многие из наших «случайных жертв» с тобой бы не согласились, — Кроу развел руками, — правда, изуродованные трупы уже ничего никому не скажут. И та маленькая девочка уже не поведает вам, какие ужасные злодеяния она планировала. Интересно, как долго ее останки вылавливали из порта. А может, она до сих пор кормит рыб на дне Красного моря?       — Лейтенант… — глаза Андерса опасно сузились.       — Эй, может, прекратите? — Харрис, до этого безучастно наблюдавший за происходящим, встрял в разговор. Ему совсем не нравилось, в каком направлении он идет, — уж извините, что младший по званию вмешивается в интеллектуальную беседу двух офицеров, но свои разборки вам лучше отложить до нашего возвращения домой. Пока что мы на задании.       В дверь постучали. Троица вскинула винтовки.       — Не стреляйте, это я. — Послышалось сквозь завывания ветра с той стороны двери.       Говорили по-арабски.       Кроу осознал, что едва не спустил курок. Он с такой силой сжал винтовку, что захрустели костяшки пальцев. Его руки дрожали, словно в лихорадке, а сердце забилось вдвое быстрее. Усилием воли он заставил себя успокоиться.       — Кроу, — тихо произнес Андерс. От него не укрылось состояние подчиненного, — дверь.       — Принял, — третий оперативник группы «Персей», Джейсон Кроу, подошел к двери и медленно открыл ее, держа оружие наготове. Когда выяснилось, что опасности нет, он кивком предложил гостю зайти. — Что случилось, Шарахад?       Мужчина, вошедший в комнату, стряхнул песок с длинных серых одежд, бросил взгляд на Харриса и Андерса, а потом внимательно посмотрел на Кроу. Тот отметил, что в этот раз гость сжимает в руках палку, с которой он раньше его не видел.       — Приближается буря, — спокойно сказал он.       — Удивил, — опустошенно ответил оперативник, помассировав переносицу.       — Эта будет сильнее, чем все до нее.       — Мы учтем это. Что-то еще?       Мужчина в сером поджал губы и опустил взгляд, раздумывая над чем-то. Тем временем оперативник внимательно осматривал предмет, с которым Шарахада никогда раньше не видел. То, что он сначала принял за палку, на самом деле было длинным, полутора метров длиной посохом.       Посох походил на переплетенные спиралью ветви дерева. Навершием посоху служил грубо обработанный пирамидообразный камень аметистового цвета, что четыре переплетенные «ветви» посоха сжимали, словно лапа хищной птицы. Кроу отметил едва заметные письмена, покрывающие верхнюю часть посоха. Он знал арабскую письменность, и с точностью мог сказать — надписи не на арабском. Едва он открыл рот, чтобы спросить о посохе, как Шарахад продолжил.       — Опасно. Вам нужно уходить отсюда. — С неожиданной горячностью произнес он вполголоса.       — Ты о чем?       — В чем дело? — в разговор вклинился капитан Андерс. Он не владел арабским, но уловил тон слов и насторожился.       — Сейчас выясню.       Араб кивнул на дверь.       — Идем. Нам нужно поговорить наедине.       — Это обязательно? — спросил Кроу, но, наткнувшись на взгляд собеседника, понял, что спорить не стоит. Он повернулся к капитану. — Босс, мне нужно отойти, переговорить с этим парнем с глазу на глаз.       — Давай. Только быстро. Буря близко.       Кроу кивнул арабу. Тот поспешил к выходу.       После полутьмы каменной коробки солнечный свет ослепил оперативника группы «Персей». Впрочем, его лучам недолго осталось господствовать здесь.       Повернувшись на запад, Кроу увидел огромную лавину песка, что надвигалась на них с запада. Она была в пяти-семи километрах от деревни, но даже с такого расстояния выглядела внушительно.       — Вот ведь черт, — Кроу посмотрел на араба. — Что ты хотел сказать мне, Шарахад? И почему нам нужно уходить?       — Грядет буря, чужестранец.       — Это я и без тебя вижу. Из-за нее, кстати, мы тут и застряли. Переждем и уйдем отсюда, за это не беспокойся, нам и самим тут сидеть не хочется.       — Не той бури тебе следует бояться, чужестранец, — Шарахад буравил Кроу немигающим взглядом. Кроу ждал продолжения, но Шарахад замолк.       — Ты можешь перестать говорить загадками и сказать прямо? — оперативник начал терять терпение.       — Я бы хотел. Но не могу.       — Почему?       — Так надо, — Шарахад окинул взглядом деревню. — Это место. Вам не стоило сюда приходить. Вы не должны здесь находиться.       — Так, успокойся. Мы тут по заданию ваших же властей. И не собираемся осквернять вашу… святыню? Или что тут у вас.       — Вы должны уйти сейчас! — с нажимом произнес Шарахад. В его глазах загорелся недобрый огонек. — Вы не понимаете. Само это место под угрозой. Если не поспешите, потом может стать поздно!       — Да что происходит? — разговор напрягал лейтенанта все сильнее.       — Не важно, — отрезал Шарахад. В его голосе и взгляде появилась усталая обреченность. — Просто поверь мне. И передай мои слова своему командиру.       Шарахад развернулся и зашагал прочь.       Оглянувшись вокруг, Кроу отметил странную деталь.       Кроме Шарахада в деревне было пять человек. И хотя бы один из них всегда был на виду, по крайней мере, с тех пор, как они в первый раз наткнулись на них. Сейчас кроме удаляющегося Шарахада Кроу не увидел никого.       — Эй! — окликнул он его. — А где все остальные?       Шарахад застыл на месте и крепче сжал посох.       — Я не знаю. В этом и проблема, — не оборачиваясь, бросил Шарахад и пошел по направлению к тропе, что вела к выходу из деревни.       Лейтенант выругался и быстрым шагом пошел к их лачуге.       — Молот, — отчетливо проговорил он, постучавшись в дверь.       — Горн, — прозвучал ответ с той стороны. Кроу вошел.       — Что там такое? — с ходу спросил Андерс.       — Я и сам не до конца понял. Тот местный, Шарахад, несет какую-то чушь. Говорит, что нам опасно здесь находиться. И, судя по всему, в деревне он остался один. Где остальные, он не знает.       Капитан нахмурился.       — Где он сейчас?       — Пошел к тропе.       — Нужно догнать его. Пошли, быстро.       — Ответственный момент, значит, — усмехнулся Харрис, выбегая из лачуги вслед за капитаном. Кроу укомплектовал оставленную на столе обойму, и поспешил за ним, на ходу засовывая ее в карман разгрузки.       Буря была уже близко. Песок, поднятый завывающим ветром, летел в лицо оперативникам. Все натянули очки и прикрыли лица куфиями.       — «Клинок Персею, как слышно», — захрипела рация голосом Андерса на разгрузке у Кроу.       — Щит на связи, слышу хорошо, — отозвался он.       — «Копье на связи, слышу хорошо», — прозвучал голос Харриса.       — «Все за мной», — Андерс вскинул свою G 36 и побежал вперед по изгибу ущелья вдоль полуразрушенных каменных домов. — «Харрис, видишь что-нибудь?»       Сержант перешел на шаг и взглянул в сторону плато.       — «Шарахад на краю плато. Больше нико… Стойте. Похоже, со стороны тропы кто-то поднимается».       — «Местный?»       — «Не похоже».       — «Вот дерьмо. Ходу». — Отряд продолжил спуск по ущелью в сторону плато.       — «Стой», — скомандовал он, когда впереди показалось плато — овал, длиной в сотню метров, усеянный заброшенными каменными домами по краям.       Андерс поднял руку над головой, начертил круг и указал на рухнувший каменный дом в паре десятков метров от плато. Все трое побежали к нему. На ходу Кроу успел разглядеть фигуру Шарахада сквозь порывы ветра вперемешку с песком. Тот был уже на плато. Он не двигался, словно ожидая кого-то. Его левая рука крепко сжимала странный посох. Когда группа оказалась в точке сбора, Андерс указал пальцем на Харриса, провел полусогнутой ладонью над головой, и ткнул в сторону разваливающегося каменного забора на пригорке с другой стороны тропы. Харрис побежал к забору. Из всей группы только у него на винтовке стоял оптический прицел. Убедившись, что Харрис занял позицию, Андерс жестами отдал приказ следовать за ним, пригнувшись. Поравнявшись со скальным выступом, капитан показал Кроу сжатый кулак и указал на выступ. Тот немедленно нырнул за него. Андерс занял позицию за соседним.       Кроу в это время уже разглядывал дальний край горной равнины в коллиматорный прицел винтовки. На такой дистанции сквозь поднятый ветром песок было трудно что-либо различить, но он увидел.       С другой стороны плато к ним приближалась фигура в темно-синем плаще. Шарахад двинулся к ней навстречу.       Кроу напрягся. Происходило что-то странное. И его чутье подсказывало, что ничего хорошего это «что-то» в себе не таит.       Лейтенант оглянулся на капитана. Тот приложил руку ко лбу как козырек и указал на человека в синем. Кроу вернулся к наблюдению.       Ветер стих. Видимость на плато значительно улучшилась, и оперативник смог лучше рассмотреть непрошенного гостя.       Незнакомец был невысокого роста и худощавого телосложения. Его лицо скрывал глубокий капюшон плаща.       Шарахад и неведомый гость остановились на середине плато. Их разделяли не более двух десятков метров. Кроу не выпускал его из прицела.       Гость откинул капюшон. Лейтенант еще сильнее приник к прицелу.       Капюшон скрывал лицо юноши азиатской внешности. На вид ему было двадцать-двадцать пять лет. Первое, на что обратил внимание оперативник — его необычайная бледность, что явно проступала на его слегка треугольном лице с заостренным подбородком. Второе — юноша был седым. Полностью. Его пепельные волосы были небрежно уложены назад. Глубоко посаженные глаза смотрели на Шарахада из-под его низких бровей так, как смотрят на ожидаемое, но от этого не менее досадное препятствие.       — Что тебе здесь нужно странник? — Затихающий ветер донес до Кроу слова Шарахада.       Вместо ответа незнакомец криво усмехнулся. В его правой руке, словно из ниоткуда, появился короткий кинжал. Молниеносным движением он полоснул кинжалом по левой ладони.       Одновременно с этим Шарахад выкрикнул что-то нечленораздельное и ударил посохом по земле. Камень в навершии его посоха вспыхнул яркой вспышкой. Весь песок, что был в радиусе десятка метров от Шарахада, взмыл в воздух и закружился в вихре.       — «Что за… Что это за хрень?» — проскрипела рация. Это был Харрис, — «капитан, что делать?»       — Я… — голос Андерса трудно было узнать, — я не знаю… Дьявол! Харрис!       — «Да, сэр».       — Оставайся на месте, прикрой нас! Мы попробуем подойти поближе! — Прокричал он в рацию. Вой поднявшегося песчаного вихря начинал оглушать.       — «Принято!»       — Кроу. Лейтенант Кроу, черт тебя дери! — лейтенант, завороженный происходящим, развернулся к командиру. — Обойди справа. Я зайду слева. Огонь по усмотрению.       — Есть, — Кроу поднялся из-за своего укрытия и что есть мочи побежал к развалинам ближайшего дома. Тем временем Андерс уже огибал дом на левом фланге.       Локальная буря уже начала поднимать с земли небольшие камни. Один из таких врезался в стену прямо над головой Андерса. Тот выругался и нырнул в окно дома.       — Кроу! Найди укрытие, срочно! Тут валуны летают!       — «Спасибо, я заметил!» — прокричал в рацию Джейсон Кроу, точно так же засевший в разрушенном доме на другом конце плато.       Песчаный вихрь вытянулся вверх, сжавшись в тугую струю песка и обрушился куда-то на другую сторону плато. Джейсон вскинул винтовку и высунул ее в окно, рассматривая в прицел место, на которое обрушился вихрь. В поднятой песчаной пыли что-то промелькнуло. Из облака песка вырвалось другое облако, багрового цвета. С невероятной скоростью оно устремилось к месту, где стоял Шарахад. Внутри багрового облака Лейтенант заметил силуэт человека.       Шарахад не сдвинулся с места. Вместо этого он вскинул посох и направил его в сторону багрового облака. Камень на посохе снова вспыхнул. Рядом с ним появились тонкие песчаные струйки. Спустя доли секунды они превратились в каменные копья. Прозвучал резкий хлопок. Каменные снаряды полетели прямиком в багровое облако, однако то с легкостью ушло от столкновения, стремительно сокращая дистанцию.       Шарахад взмахнул посохом в третий раз. Снова вспышка, и к багровой дымке устремились две песчаные лавины.       Дымка подернулась и приобрела форму клина. Кроваво-красный клин прорезал волны песка, и человек, что скрывался в нем, оказался лицом к лицу с Шарахадом. Тот вскинул посох для четвертого взмаха, но было уже слишком поздно.       Незнакомец в плаще взмахнул левой рукой. Остатки багрового тумана сжались в тугую изогнутую струю, которая превратилась в длинное лезвие. Багровый клинок опустился на Шарахада, поделив на две части его посох, а затем и его самого.       — «Твою мать… да что же это…» — протянул Харрис по рации, — «Ублюдок! Кем бы он ни был, я пристрелю его».       — «Отставить!» — прошипел по рации Андерс, — «Или хочешь отправиться вслед за арабом?»       — «Но что нам делать?»       — «Нужно попытаться свалить отсюда, вот что. Тихо!»       Юноша в синем осмотрелся вокруг. Даже не взглянув на расчлененный труп, он неспешно зашагал вверх по склону.       — «Харрис! Он идет в твою сторону, найди укрытие!»       — «Понял, отхожу вглубь деревни!»       Человек в синем плаще обогнул холм, за которым прятался Харрис на несколько секунд позже, чем тот успел скрыться за стеной дома.       — Капитан? — произнес Кроу в рацию.       — «Прикроем его. Только аккуратно».       — Вас понял.       Короткими перебежками от укрытия к укрытию Кроу и Андерс поспешили к Харрису. У подножия склона они встретились. Жестами Андерс приказал следовать за ним.       Медленно, прячась за зданиями, они поднимались вверх.       Из-за поворота раздались выстрелы.       — «Тварь! Он заметил меня! Замети…» — рации зашипели. Одновременно с рацией Харриса замолк и его автомат.       — Харрис! Харрис! — Андерс отключил рацию, — наверх, бегом!       Они нашли его неподалеку от лачуги, где провели неделю.       — Харрис! Черт, прикрой меня! — Андерс подбежал к раненому солдату, — Нет…       Колин Харрис был мертв. Андерс понял это, стянув с него куфию и посмотрев на лицо.       Его мертвенно-бледное, обескровленное тело выглядело так, словно из него высосали все соки. Отсеченная у плеча правая рука валялась в нескольких метрах от него, до сих пор сжимая автомат.       — Капитан!       Кроу увидел его. Тип в синем плаще вышел из-за угла дома, что был неподалеку от них. Рядом с ним парил переливающийся багровый шар.       «Это что… кровь?» — Успел подумать лейтенант.       Андерс вскинул винтовку, но выстрелить не успел. Что-то с огромной силой врезалось в него, отбросив назад.       — Андерс! — Кроу открыл огонь по человеку в синем. Шар рядом с ним превратился в багровую дымку. Пули вязли в ней, не причиняя убийце никакого вреда. — Да что ты за тварь!       Кроу выстрелил из подствольного гранатомета, подняв фонтан пыли перед человеком в синем. Пользуясь возникшей паузой, он втащил Андерса в ближайший дом.       — Капитан!       На сером бронежилете Андерса расползлось багровое пятно. Из его рта стекала струйка крови.       Джейсон проверил пульс командира.       Сомнений нет, он был мертв. Бронежилет не был пробит, но сила удара была такой, что проломила грудную клетку и расплющила внутренние органы.       — Невозможно… Это все просто невозможно… Да ты издеваешься! — зарычал Джейсон. Он перезарядил подствольный гранатомет и встал в полный рост. — Ну, иди сюда. У меня тоже кое-что есть для тебя!       Как только тот вышел из пылевого облака, Джейсон выстрелил.       Но, столкнувшись с алой дымкой, граната не сдетонировала. Она просто зависла в воздухе.       — Вот как, значит, — Кроу засмеялся, — ну ладно.       Он вскинул автомат, собираясь подорвать гранату самостоятельно.       Неожиданно багровая пелена подернулась и отбросила гранату обратно. Джейсон успел лишь пригнуться до того, как она влетела в окно и врезалась в противоположную стену.       Прогремел взрыв, и каменное строение рухнуло, задавив оперативника.       — Ты… — успел прошептать Джейсон Кроу прежде, чем потерять сознание.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.