ID работы: 6319570

Fate/Invisible war

Джен
NC-17
В процессе
55
автор
Miss_Tonight бета
Размер:
планируется Макси, написана 681 страница, 38 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
55 Нравится 27 Отзывы 20 В сборник Скачать

Глава 29

Настройки текста

Глава 29

Фуюки, Япония

Июнь 2017 года

      От дуновения прохладного ветерка Сольвейг поежилась.       - Замерзла? – Мегуми внимательно посмотрела ей в лицо. – Не обязательно было идти со мной.       - И отпустить тебя одну в такое время? – Сольвейг осуждающе покачала головой. – Ну уж нет.       Неосознанно она подошла еще ближе к японке. Теперь они шли, едва соприкасаясь плечами.       - Да брось, что такого может случиться?       - Ты очень легкомысленна, Мегуми. В последнее время в городе неспокойно. Не стоит вот так ходить по ночам.       - Беспокоишься за меня? – игриво спросила японка.       - Конечно, – Сольвейг была совершенно серьезна.       - Вот как. Ну ты же защитишь меня в случае чего, правда? – Мегуми подмигнула Сольвейг и улыбнулась.       - Вот опять ты паясничаешь…       - Ну-у-у, Сара, не будь такой занудой, - неожиданно Мегуми взяла Сольвейг за руку, - давай так тогда, если тебе будет спокойнее.       От неожиданного прикосновения Сольвейг вздрогнула. Заметив это, Мегуми вновь одарила ее улыбкой.       - Знаешь, я очень давно вот так не гуляла ни с кем под луной.       Сольвейг почувствовала, как загорелись ее щеки.       - А с красивой иностранкой так и вообще ни разу в жизни, - задумчиво проговорила Мегуми, посмотрев на бледный диск луны.       - Хватит уже, - буркнула Сольвейг, хлопнув подругу по руке. Ей пришлось отвернуться, чтобы хоть как-то скрыть свое раскрасневшееся лицо от японки.       - Ладно, - ответила та, посмеявшись.       Однако, Сольвейг не могла не согласиться с Мегуми – было в этом что-то необыкновенное, что-то магическое, о чем она раньше читала лишь в книгах. Если бы не гнетущее чувство вездесущей опасности, она смогла бы в полной мере насладиться этим волшебным моментом.       - Можешь считать меня легкомысленной, но я беспокоюсь.       Сольвейг вопросительно взглянула на японку.       - Обычно Итиро всегда отвечает на мои звонки, даже если очень занят. Но я вот уже который день не могу дозвониться до него.       - Думаешь, что-то случилось? - Не знаю, Сара. Несколько минут прошло в молчании. За все это время девушкам не повстречался ни один прохожий. «Наверное, в такое время сейчас на улицы никто и не выходит. Нам тоже не стоило».       - Далеко отсюда до его дома?       - Несколько кварталов. Минут десять ходьбы, не больше. – Японка виновато посмотрела на подругу. – Прости, мне следовало вызвать такси. Я забыла, что автобус останавливается так далеко.       - Ничего страшного, но обратно нам действительно лучше уехать на такси. Между прочим, пока у нас есть время, может ты расскажешь мне про Итиро?       - О-о, - Мегуми почему-то вновь стало весело, - тут я за десять минут не управлюсь.       - Хотя бы коротко. А то я совсем ничего не знаю о твоих друзьях.       - Если коротко, Итиро – один из двух человек, без которых я бы умерла от скуки в этом городе. Я познакомилась с ним на работе.       - Так уж и умерла бы?       - Конечно, я немного преувеличиваю, - посмеялась Мегуми, - но когда я только приехала сюда, совсем не знала, что мне делать. Школа заканчивалась, а никаких дальнейших планов у меня не было. К тому же, я тогда все еще была не в себе. Но тетя меня вечно содержать не могла, у нее там свои заботы в Токио были. Рэйко-сан, мой учитель, помогла мне устроиться в отель, а Итиро ввел меня в курс дела и помог закрепиться на этой работе. Не знаю, что бы я делала без них. Я обязательно познакомлю тебя с ними обоими, Сара, они замечательные люди, вот увидишь.       - Я тебе верю, - воодушевленный рассказ Мегуми заставил Сольвейг улыбнуться, - но, боюсь, у нас тут возникнет проблема.       - Какая? – в голосе Мегуми прозвучало искреннее удивление.       - Я же не разговариваю по-японски.       - А… ой. Я уже совсем забыла об этом.       - Так ты со мной все время по-английски говоришь. Сама скоро так японский забудешь.       - Действительно. Но, Сара, ты права только наполовину.       - В каком смысле?       - Кадзиура-сенсей отлично знает английский. Не хуже меня.       - Правда? – удивилась Сольвейг.       - Конечно, она же преподает его в школе.       - Здорово, - на лице Сольвейг промелькнула тень улыбки, но девушка тут же нахмурилась, - но мы сейчас идем к Итиро. Что с ним будем делать?       - Ох…       - Ну не вздыхай, мне и так не по себе.       - Придется мне побыть переводчиком.       - Ох… - настала очередь Сольвейг тяжело вздыхать. Наткнувшись на немой вопрос во взгляде японки, она пояснила, - у меня был опыт общения с иностранцами через переводчика, не очень удачный…       - А ну-ка рассказывай, - Мегуми легонько толкнула Сольвейг плечом.       - Может, в другой раз лучше? – Сольвейг покраснела, вспомнив тот неловкий случай в отеле. И тут же едва не запнулась на ровном месте.       «Как до меня раньше не дошло?»       Итиро. Работает в том же отеле, что и Мегуми.       «Неужели это он и был?!»       Сольвейг начала охватывать паника.       - Сара? Сара, все в порядке?       - Д-да, не обращай внимания, - промямлила девушка, с ужасом представляя, как предстанет перед человеком, которому не так давно наговорила невесть что с помощью героического духа, который чувством такта и деликатностью никогда не отличался.       «Надеюсь, он забыл меня…»       - Вот мы и пришли, - погруженная в свои мысли, Сольвейг и не заметила, как ночная дорога вывела их к двухэтажному многоквартирному дому, - да не волнуйся ты так, все нормально будет.       Подбодрив подругу, Мегуми решительно повела ее через внутренний двор дома к лестнице на второй этаж.       - Послушай, а может это все-таки не лучшая идея? – робко произнесла Сольвейг.       - Ну, хватит. Ты не можешь проделать весь этот путь только для того, чтобы в последний момент повернуть назад, - Мегуми обхватила ладонь Сольвейг двумя руками и тепло посмотрела ей в глаза, - от меня ты не сбежала и отсюда сбежать я тебе не позволю. Тем более, мы здесь ненадолго, я просто узнаю, как у него дела, и пойдем обратно.       Нужной дверью оказалась предпоследняя.       Мегуми остановилась перед ней и, ободряюще подмигнув Сольвейг, вдавила кнопку звонка.       Шло время, но никто не открывал. Прошедшая минута показалась Сольвейг вечностью.       - Странно, а в окнах у него свет горел… - задумчиво произнесла Мегуми, и позвонила второй раз.       Спустя несколько секунд за дверью послышались шаги. Сольвейг похолодела, когда услышала щелчок открывающегося звонка и дверь, наконец, распахнулась. Инстинктивно девушка спряталась за спиной подруги.       - Итиро! – воскликнула Мегуми. – Почему так долго…       Теперь сомнений быть не могло. Это был тот самый консьерж из отеля, с которым Сольвейг пересеклась несколько недель назад.       - Я занят, Мегуми. Тебе лучше уйти, – Голос молодого человека в очках не выражал никаких эмоций, как и его лицо.       - Занят? Итиро, я все понимаю, но я тебе уже не один десяток раз звонила. Почему ты не отвечал?       - Я занят. – Все так же безэмоционально ответил Итиро.       Выглядывая из-за спины подруги, Сольвейг почувствовала странное беспокойство. Девушка не понимала ни слова, но даже так она слышала, что Итиро не особо приветлив. Что-то в поведении японца настораживало ее. Дело было даже не в отсутствии выражения каких-либо эмоций или слишком монотонной речи, что можно было списать на усталость. Выражение его глаз почему-то казалось Сольвейг слишком подозрительным.       - Тебе лучше уйти, Мегуми. – Итиро шагнул внутрь квартиры и попытался закрыть дверь.       Видимо, его поведение показалось странным и Мегуми, потому что она решительно шагнула вперед, помешав Итиро осуществить его намерение.       - Нет, постой. Сначала объясни мне, в чем дело, иначе я никуда не уйду.       Какое-то время Итиро смотрел на Мегуми бессмысленным взглядом.       - Мегуми… - робко проговорила Сольвейг за спиной подруги, тронув ее за рукав.       - Все нормально, - Девушка обернулась к Сольвейг, ободряюще улыбнувшись, - просто у нас тут небольшое недопонимание возникло.       - Хорошо, проходи, - Итиро сделал шаг назад, открыв дверь и указав рукой внутрь квартиры.       Увидев, что Сольвейг нерешительно застыла на месте, японка взяла ее за руку и повела за собой.       - Может мне все-таки подождать тут?       - Еще чего! – Решительно отрезала Мегуми. - Я не оставлю тебя на улице.       Миновав короткий коридор прихожей, Мегуми оказалась в главной комнате. Сольвейг замешкалась, снимая свои сапоги.       - Вижу, к вам пожаловали гости, Итиро-кун. Что ж, не страшно, так или иначе, мы не собирались больше вас задерживать. Добрый вечер…       - Ватанабе Мегуми. - Без тени приветливости в голосе произнесла японка. - Что здесь происходит? Кто вы такие?       Мужчина в костюме и очках вежливо улыбнулся, и раскрыл перед девушкой удостоверение.       - Старший следователь Такахаси, - незнакомец кивнул в сторону женщины, безмолвной тенью стоявшей в углу комнаты, - инспектор Мартинес. Мы расследуем события, недавно произошедшие в Фуюки. Но на сегодня мы уже закончили. Идем, Анна.       Разувшись, Сольвейг тоже оказалась в комнате. Столкнувшись взглядом с инспектором, она застыла на месте.       Брови псевдо-инспектора поползли вверх. Растерявшись лишь на мгновение, самозваный следователь взял себя под контроль. Притворная вежливость исчезла с его лица.       По коже Сольвейг пробежал мороз. Теперь она понимала, почему голос, доносившийся из комнаты, показался ей знакомым.       «Мне очень жаль, мисс Линдхольм» - фраза, произнесенная этим голосом несколько лет назад, снова прогремела в ее голове.       - Сара…       - Спать, – Произнес псевдо-инспектор, обернувшись через плечо. Словно марионетка, которой обрезали нити, Мегуми рухнула на пол посреди комнаты.       Итиро, стоявший неподалеку, никак не отреагировал на это, продолжая смотреть куда-то в одну точку.       - Мегуми! – Сольвейг бросилась к подруге, но рядом с ней стремительной тенью возникла женщина, схватив ее за плечо.       - С ней все будет в порядке, мисс Линдхольм. При условии, если вы потрудитесь объяснить мне, что вы здесь делаете.       Легким толчком женщина отшвырнула Сольвейг в стоящее неподалеку кресло.       - Sulpio noctis, - произнес мужчина в костюме. Сольвейг почувствовала высвобождение магической энергии. – А вот теперь, когда нас не смогут услышать чужие уши, мы можем спокойно побеседовать.       Взяв стул от письменного стола, маг сел напротив девушки.       - Я жду от вас подробностей, мисс Линдхольм.       Сольвейг опустила глаза.       Маг наклонился ближе. Взяв Сольвейг за подбородок, он поднял ее голову и заставил посмотреть себе в глаза.       - Зачем вы прибыли в Фуюки? Что произошло в вашем доме? Где Расмус Бьорк?       При упоминании имени Расмуса Бьорка Сольвейг невольно вздрогнула. Голос, усиленный магией, гремел в голове девушки, будто пытаясь расколоть ее на части. Эта магия слов была намного сильнее любой, с которой Сольвейг приходилось сталкиваться прежде, однако длительное обучение ее основам не прошло для Сольвейг даром. Пусть и с трудом, но она смогла устоять перед словами мага.       Разочарованно хмыкнув, маг отпустил ее и поднялся со стула, кивнув женщине, безмолвно наблюдавшей за ее действиями.       - Я хочу от вас не так много, мисс Линдхольм. Всего лишь знать правду. Не заставляйте причинять еще больше вреда вам и вашей семье.       Женщина, стащила с рук свои белые перчатки и приблизилась к Сольвейг. Одним рывком она подняла ее на ноги и схватила рукой за шею.       Ледяные иглы впились в кожу девушки. Сольвейг вскрикнула. У нее перехватило дыхание. Ледяные шипы устремились вглубь ее тела, продвигаясь к ее легким и сердцу, причиняя невыносимую боль.       Спустя вечность пальцы женщины, наконец, разжались.       Сольвейг рухнула на пол, хрипло пытаясь вдохнуть воздух в легкие, что мгновения назад сжимали ледяные тиски.              - Вам совершенно незачем повторять судьбу своей матери, мисс Линдхольм.       - Что…       Маг обернулся.       - Что вы с ней сделали…       - Лишь то, что она заслужила. А теперь давайте вернемся к нашему разговору.       Мертвая хватка снова сжалась вокруг шеи Сольвейг. В этот раз пытка длилась намного дольше. Она совсем не могла дышать, а ее сердце практически перестало биться.       - Хелен Линдхольм была неплохим магом и замечательным человеком. К сожалению, обстоятельства зачастую толкают даже лучших людей на не самые лучшие поступки.       Слова мага долетели до Сольвейг словно через водную пелену.       «Была?»       - Ассоциации пришлось выдать ее по запросу Святой Церкви. Ее поступок вызвал серьезный конфликт интересов, и группа печати не могла принять иное решение. Думаю, вы сами понимаете, что это значит.       Сердце Сольвейг сжалось.       - Нет… - на глазах Сольвейг выступили слезы.       Если Хелен действительно выдали Церкви за серьезный проступок, то у нее было всего два пути.       Либо ее сразу казнили инквизиторы, либо ее насмерть замучили экспериментами. Как бы ни хотела Сольвейг увидеть ее живой, сама мысль о том, что ее мать могла вытерпеть за эти два с половиной года, ужасала девушку.       - За что? В чем она виновата? – Сольвейг хотела закричать, но с ее губ сорвались лишь жалкие срывающиеся всхлипы.       - Быть может, я расскажу вам. Но лишь после того, как вы ответите на мои вопросы.       Сольвейг молчала. Как бы девушка ни хотела, она не могла заставить себя произнести правду. Участие в войне, которой не должно происходить, автоматически возводило ее в статус еретика. А это значило, что за ней начнется охота. Пострадает не только она, но и ее отец. Если в ассоциации смогли закрыть глаза на один из случаев ереси в семье Линдхольм, второго Аббатство Шпонхайм не потерпит точно. В лучшем случае, Мартина Линдхольм лишат статуса смотрителя земель. В худшем…       Представив очередную процессию магов перед дверями своего дома, Сольвейг задрожала.       Ее ладонь с командными метками непроизвольно сжалась в кулак.              Райдер выжидал. Сольвейг прекрасно понимала, чего он ждет.       «Нет! Я не могу… Только не так»       - Полагаю, ваше молчание означает отказ от сотрудничества. Что ж, боюсь, в скором времени вы можете пожалеть об этом, - услышала Сольвейг прежде, чем сильная рука женщины вновь подняла ее на ноги, - как и Мартин Линдхольм.       - НЕТ! – Сольвейг судорожно схватилась за руку женщины, мертвой хваткой сжимавшей ее горло. – Вы не посмеете!       Неожиданно рука женщины ослабла. Женщина отшатнулась назад, выпустив Сольвейг.       - Не посмеете! – Словно одержимая прошипела девушка, еще сильнее стиснув запястье женщины.       - Моника? – маг кинулся вперед. – Моника!       Женщина осела на пол. Маг едва успел подхватить ее.       Сейчас она уже не была похожа на саму себя. Тело, которое подхватил маг слов, напоминало скорее иссохшую мумию, чем живого человека.       - Моника! Моника! – Маг будто не верил своим глазам. – Что ты наделала?       Затуманившимся от слез взглядом девушка смотрела в глаза мага, сверлившего ее взглядом, полным ненависти.       Осторожно, словно хрупкое сокровище, маг положил девушку на пол.       - Знаешь, - мужчина выпрямился, - кажется, я был не прав.       В его руке появился короткий зазубренный кинжал.       - Ваша семья и не заслуживает иного обращения, - маг бросился вперед.       Шокированная Сольвейг даже не попыталась защититься, и острие зазубренного кинжала несомненно пронзило бы ее тело, если бы на пути мага не появился черный силуэт.       Кулак в кожаной перчатке с огромной силой врезался прямо в переносицу мага. Отлетев назад, он с грохотом врезался в стену. Кинжал выпал из его рук и, звонко простучав по полу, отлетел в сторону.       - Мне уже начало казаться, что этот момент не настанет, - окинув взглядом иссохшее тело женщины, он обернулся к Сольвейг. В этот раз в его глазах читалось одобрение. - А ты молодец. Не думал, что ты на такое способна.       - Что? – До Сольвейг, наконец, дошло. – Нет, я… Я не делала этого!       Весело ухмыльнувшись, райдер перешагнул тело женщины и двинулся к магу, который уже начал приходить в себя.       Сольвейг кинулась к женщине.       «Я не делала, я не могла ее убить! Я не могла, не могла, не могла….»       Сольвейг сорвала шарф с ее шеи и коснулась бледной кожи.       - Der sheine des lebens! – Вспышка мягкого света озарила ладони девушки.       Бесполезно. Исцеляющее заклинание не оказало никакого эффекта.       - Essenz analyse, - пробормотала Сольвейг слова заклинания.       - Не думаю, что даже ты в состоянии оживить покойника, – произнес героический дух, – и смысла я в этом не вижу. Оставь ее.       - Я целитель, а не убийца! – вскрикнула девушка.       Райдер лишь пожал плечами.       Заклинание почти просканировало тело женщины. Ни один из жизненно важных органов не был поврежден. Все выглядело так, словно из нее просто вытянули жизненную силу.       Девушка вздрогнула.       - Р-райдер, - голос волшебницы дрожал.       Героический дух обернулся.       - Она… Она была беременна… - Сольвейг зарыдала.       - Это уже неважно. Теперь она всего лишь мертвец. И в этом лишь ее вина, не твоя.       В комнате раздался совершенно неуместный звук.       Очнувшийся маг разразился смехом, в котором звучали истеричные нотки.       - Теперь… ха-ха… теперь я понимаю… Бьорк, вот что с ним стало… ха-ха-ха…       Райдер развернулся и пнул мага носком сапога в челюсть.       - Ты слишком шумный.       - Нас обманули. Использовали! Так глупо… Ха-ха… А ведь я, - продолжил маг, сплюнув кровь вместе с выбитыми зубами, - я всегда жалел тебя. Искренне жалел. Бедная Сольвейг Линдхольм, что с ней сделала собственная семья! Но ты… ты оказалась волком в овечьей шкуре… Героический дух… ха-ха-ха… это так нелепо. И так смешно. Но теперь ты никогда не обретешь покой, Сольвейг Линдхольм. Даже если вернешься живой с этой войны, ты никогда не будешь жить нормальной жизнью, можешь сказать спасибо Хелен и Мартину.       - О чем ты говоришь? – срывающимся голосом произнесла Сольвейг.       - Твоя мать была одержимой! Она сотворила из тебя чудовище, а вся ассоциация до последнего закрывала на это глаза… ха-ха… но теперь, теперь они не смогут это игнорировать… не смогут…       - Не смей говорить такое о моей семье! – вскрикнула Сольвейг. – Чем они заслужили все это?!       Маг лишь полубезумно захихикал.       Райдер с силой опустил подошву своего сапога на голень мужчины. Послышался хруст костей. Маг закричал.       - Она задала тебе вопрос, придурок.       Отдышавшись, маг продолжил.       - Разве ты не знала, что кровь рода Линдхольм вырождалась? Всего лишь несколько поколений отделяло вас от полного исчезновения из мира магии. Даже ты не должна была родиться магом. Но Хелен Линдхольм нашла выход из положения.       Маг снова захихикал.       Райдер наступил на сломанную ногу.       Зашипев от боли, мужчина заговорил вновь.       - Она выкрала реликвию из Ассоциации. И сделала из тебя подопытного кролика. А ты все это время даже не подозревала… Ха-ха-ха…       - Такого не может быть… Ты лжешь!       - Разве не странно, что в угасающем роду магов появляется один из лучших целителей в мире?       - Но…       - Да, именно поэтому за родом Линдхольм был оставлен титул хранителей духовной земли. Все из-за тебя. Из-за того, что с тобой сделала твоя мать.       - Что она сделала?!       - Она выкрала образец праны Святого Грааля из аббатства Шпонхайм. И использовала ее как катализатор, чтобы сделать из тебя сильного мага еще до того, как ты родилась. Хелен Линдхольм оказалась достаточно безумной или отчаянной, чтобы поставить эксперимент на себе во время своей беременности.       - Ты лжешь. Я читала ее записи!       - Или то, что мы от них оставили. Все записи Хелен были изъяты группой печати, остались только те, что были не важны. Она использовала тебя, чтобы сохранить свое положение в Ассоциации! Ха-ха-ха! Два года назад, когда твой дар пробудился в полной мере, он забрал всю силу у твоей сестры, Кэри Линдхольм. Ее тоже убила твоя мать. Только ради сохранения своего статуса, ха-ха-ха…       - Она бы никогда не сделала такое! Она любила меня!       - И теперь ты навсегда будешь проклята собственной силой, Сольвейг Линдхольм. Твой дар, - окончательно утратившим проблески разума взглядом маг посмотрел на тело женщины, - вот что он такое на самом деле!       - Заткнись!!!       - И ты…       Маг не успел продолжить. Молниеносным движением руки райдер разорвал его горло и вырвал язык.       - Это тебе больше не пригодится, - бросив кусок розовой плоти на пол, райдер растоптал его каблуком сапога.       Глаза мага расширились от удивления. Издавая нелепые булькающие звуки, он медленно сполз по стене и затих.       - Терпеть не могу болтунов, - Райдер сплюнул на пол и вернулся к девушке, которая еще не успела отойти от шока, - нужно убрать этот бардак и привести в чувство твою девку.       При упоминании Мегуми Сольвейг пришла в себя.       - Мегуми! – Бегло осмотрев ее, девушка облегченно вздохнула. Японка всего лишь спала. Это стало лучиком света в окружавшем ее кошмаре.       Убиты еще двое посланников ассоциации. Одного из них убила лично она. Убила. Вместе с еще не родившимся ребенком.       К горлу девушки подступил ком. Она с трудом удержалась от того, чтобы снова разрыдаться.       - Эй, не время раскисать. - Грубо одернул ее райдер. - О телах я позабочусь. А тебе лучше сказать этому парню пару магических словечек, чтобы он прибрал тут все остальное. И навсегда забыл то, что сейчас случилось. За дело.       - Хорошо, - ответила девушка, едва слышно всхлипнув.       В одном райдер был прав. Что бы ни случилось, это уже не исправить. Но здесь и сейчас есть человек, о котором она может позаботиться. И она сделает это, что бы ни случилось.

***

      Прошел час прежде, чем квартиру Итиро удалось привести в нормальное состояние.       Пробиться через заклятие мага ассоциации было непросто. Сольвейг боялась, что ей не удастся загипнотизировать Итиро, потому что тот не знал ни одного языка, на котором она говорила. В итоге, ей пришлось прибегнуть к помощи героического духа.       - С ним все? – Райдер покосился на мирно спящего на диване японца.       - Да. Я приказала ему забыть все события последних восьми часов.       - Хорошо. Тогда буди девчонку и пойдем отсюда.              Сольвейг подошла к креслу и склонилась над Мегуми.       - Мегуми, - Сольвейг потрясла ее за плечо, - Мегуми, проснись. Мегуми!       Мегуми не отреагировала. Сольвейг глубоко вздохнула и положила ладони на виски японки.       - Folge meinem willen, - Сольвейг произнесла эти слова на ухо Мегуми, но та и не думала просыпаться.       - Поторопись.       - Я не могу, - Сольвейг виновато посмотрела на райдера, - ее сон слишком глубок. Я не владею магией слов настолько хорошо.       Райдер подошел к Мегуми, отодвинув Сольвейг в сторону.       - Стой! – Девушка уже знала, что произойдет дальше, но никак не смогла этому помешать.       Широко размахнувшись, мужчина в черном плаще наотмашь ударил спящую японку по щеке.       - Зачем?! – в ужасе воскликнула девушка, смотря, как по щеке подруги медленно растекается пунцовый кровоподтек.       - Вылечишь, - бросил ей райдер, растворяясь в воздухе, - ты же умеешь.       Веки Мегуми задрожали.       - Сара, - голос девушки был сонным, - что случилось? Я заснула?       Мегуми коснулась своей щеки.       - Ай!       - Тихо, Мегуми. Иди сюда, - Сольвейг осторожно приложила ладонь к щеке японки. Перед ее глазами тут же предстала женщина из ассоциации, в мгновение ока ставшая иссохшей мумией. Сольвейг содрогнулась. Несколько секунд ей потребовалось, чтобы взять себя в руки.        - Der sheine des lebens.       Ладонь волшебницы вспыхнула мягким золотистым сиянием. Огромный синяк исчез без следа прямо на глазах.       - Сара, что ты…       - Folge meinem willen, - произнесла Сольвейг, и глаза Мегуми стали стеклянными, потеряв всякое выражение.       «Словно кукла» - от этой мысли Сольвейг стала противна сама себе. – «Я говорю себе, что люблю ее, но играю с ней, как с куклой».       - Прости меня, Мегуми, - глядя в безжизненные глаза подруги, Сольвейг с трудом удержала слезы.       Девушки покинули квартиру Итиро уже после полуночи.       Улицу окутал густой туман.       Сольвейг помнила, что когда они шли сюда, погода была ясной. Такая внезапная перемена насторожила ее.       «Райдер?»       «Все в порядке» - прозвучал в ее голове уверенный голос.       Из-за непроницаемой пелены Сольвейг едва не споткнулась на ступенях лестницы. Она боялась, что загипнотизированная Мегуми может и вовсе свалиться с нее, поэтому мертвой хваткой вцепилась в ее руку. Наконец, девушки оказались на улице, уводящей прочь от злосчастной квартиры.       Поравнявшись с узким проулком, Сольвейг остановилась.       До ее слуха донеслись странные звуки, похожие на булькающее чавканье.       Сольвейг посмотрела вглубь проулка.       Сквозь пелену тумана ей удалось разглядеть неясный силуэт.       Вдруг туман перед девушкой поредел, и перед ее взглядом предстал прекрасный белый конь.       Животное склонило свою морду вниз, флегматично поедая что-то прямо с асфальта. Наконец, заметив девушку, конь поднял голову.       Бесконечно тоскливые голубые глаза ослепительно белой лошади, преисполненные тоской, тут же приковали взгляд Сольвейг. Зачарованная ими, девушка не обратила внимание на багровые капли, стекающие с морды коня. Выпустив из своей ладони руку Мегуми, Сольвейг двинулась вперед.       «Ты… само совершенство…»       Сольвейг протянула руку к светлому силуэту. Все, о чем она мечтала прямо сейчас, это коснуться его, провести ладонью по этой белоснежной спине, зарыться лицом в пышную гриву.       Отчаянному желанию девушки не суждено было сбыться. Кто-то с силой рванул ее за плечо и развернул в другую сторону.       - Смерти хочешь? – строгий взгляд янтарных глаз вернул Сольвейг к реальности.       - Что… что это… - только и смогла пробормотать девушка.       - Запомни. Если меня нет рядом, не подходи к нему близко и не пытайся коснуться его. И никогда, слышишь, никогда не смотри ему в глаза. Поняла?       Сольвейг быстро кивнула.       - А теперь ступай. Я догоню.       С огромным трудом удержавшись от соблазна посмотреть назад, Сольвейг быстро покинула проулок.       - Идем, Мегуми, - взяв японку за руку, Сольвейг повела ее за собой.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.