ID работы: 6320984

Сказка о магах, даэдра и островах

Джен
R
Завершён
65
автор
Lero бета
Размер:
171 страница, 27 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
65 Нравится 72 Отзывы 18 В сборник Скачать

Часть 26

Настройки текста
      Люсия снова ехала в свой дом во владении Фолкрит.       Вокруг буйствовала жизнь, и ей невероятно нравилось это бесконечное жужжание, шевеление и ползание в траве. Мир жил в своем темпе, и это успокаивало. Всегда приятно знать, что есть что-то вечное, что всегда будет ровно таким, какое оно есть сейчас.       Она миновала очередной поворот, миновала Сосновую Заставу, и вот показалось поместье «У озера». Оно снова пахло хлебом, курились дымом трубы камина в главном зале и печь на кухне. Умиротворение волнами накатывало на нее. Вот он, живой и теплый дом. Осталось нанять управительницу, извозчика, барда и привести кого-нибудь из Соратников, чтобы детей охраняли, и все! Поместье «У озера» снова ожило, снова наполнилось уютом и теплом, в котором она и выросла.       Она подъехала к дому, расседлала коня, зашла в дом и тепло улыбнулась, увидев, что отец играет с ее дочками. Он держал их на коленях и рассказывал им очередную байку из своих приключений, а те смеялись и не верили ему.  — Вообще-то он правда был Архимагом, — бросила Люсия, скидывая свою дорожную сумку в прихожей.  — Люсия пришла! То есть… мама! — бросила Валинка.  — Так чего же девочки не встречают? — хихикнул каджит, и сестры кинулись к ярлу с объятиями. — Вот теперь хорошо!       Он и сам подошел к Люсии и крепко обнял ее.  — Я же говорила, что буду готова, когда ты в следующий раз придешь, — улыбнулась она.  — Каджит ни капли в Люсии не сомневался.  — Приходи ко мне иногда, отец, — тихо попросила ярл. — Без тебя иногда все-таки грустно.  — Пусть Люсия ждет его во снах, — кивнул он. — Вот как сейчас.       А тем временем Валь очнулся, лежа на каменном полу Скулдафна, испещренном впадинами, в которых росла (а кое-где и растет до сих пор) заколдованная пшеница, остатки которой собирали те самые добровольцы, которые помогали ему и Хилеви во время ритуала. Валь наблюдал за ними, и они казались ему такими маленькими, такими хрупкими! Возможно, потому что теперь так и было?       Он снова закрыл глаза, привыкая к новым ощущениям. С трудом поднял длинную шею над землей, кое-как попытался встать. Заметившие его неловкие движения помощники побросали пшеницу и побежали в Скулдафн. Валь думал, что напугал их, но нет — буквально через минуту они вернулись в сопровождении Хилеви.  — Кукусик!.. Кукусичек, ты очнулся! — завизжала она. — Ты очнулся!       Валь попытался что-то сказать, но получилось очень невнятно.  — Тише, тише, не торопись! — запричитала Хилеви. — Мы боялись, что ты помер. Ты неделю тут лежал!       «Неделю? Целую неделю?!» — шокировано подумал Валь.  — Тихонечко… Давай, попробуй осторожно встать. Во-от так, — начала командовать данмерка, только теперь она казалась Валю такой маленькой! — Осторожно. Давай, попробуй сделать шаг. Во-от молодец!  — Я хочу посмотреть на себя, — с трудом выдавил из себя бывший альтмер. Хилеви, кивнув, создала перед ним зеркальную магическую стенку, и Валь замер, разглядывая собственное изображение.       Золотая чешуя, рога, гребень на голове, треугольная, немного клиновидная морда, изящные линии и длинная шея. Валь с удивлением обнаружил, что совершенно спокойно может посмотреть на собственную спину; с восторгом он изучал собственные плотно прилегающие друг к другу чешуйки и крылья. Крылья! Он может летать!       В теории, конечно.  — Это… Невероятно, — пролепетал дова. — Я… Дракон! Верите ли Вы в это, Ллетри? Дракон!  — У нас получилось! — почти промурлыкала данмерка.  — Я должен попытаться взлететь, — восхищенно протянул Валь. — Я хочу попытаться взлететь.  — Ты уверен, что стоит это сделать сейчас? Ты только очнулся, ты ослаблен…  — Да, я знаю, и я не собираюсь подвергать себя опасности. Будет очень глупо, если я умру сейчас, просто сломав себе шею, — Валь покачал мордой. — Нет, я буду делать это постепенно.  — Хорошо, — кивнула Хилеви. — Тогда попробуй походить.       И Коскроваль послушно прошелся по периметру Скулдафна, без проблем залезая на крыши строений, входящих в его состав. Он навернул несколько кругов, потом принялся штурмовать склоны гор, цепляясь за скалы когтями. Это далось ему далеко не сразу, и несколько раз дова все-таки свалился, однако природная драконья прочность спасла его, и он никак не пострадал.       Наконец, взобравшись на вершину одной из окружающих Скулдафн гор, Валь расправил крылья и полетел.       Восторг и счастье обуяли его, и он подумал, что все-таки хорошо, что он тогда согласился стать дова; свободный полет, пусть даже такой короткий, стоил всех мучений. Да, Коскроваль почти сразу врезался в соседнюю гору, но его это волновало мало.       Он взлетел. Теперь весь Нирн открыт для него. Он может полететь на Акавир. Может отправиться искать древний континент Альдмерис и уже точно сказать, существует он или нет. Он может метнуться в Алинор или отправиться исследовать замерзшую Атмору… Это приводило в восторг.       Свобода! Полная свобода! Никаких рамок не существует для дова! Теперь он сам себе хозяин! Никаких правил приличия и поклонов придворным дамам. Никаких попыток треснуть ему от нордов. Он — дова, и он над этим миром.       Осталось самое важное — поднять, наконец-то, Вварденфелл.       Несколько недель Валь учился управлять своим новым телом. Он учился летать, приземляться, целиться и хватать предмет когтями в полете, он учился Кричать новым Голосом и говорить разборчиво. Наконец, когда крылья его окрепли, он посадил Хилеви себе на спину и отправился в покрытый пеплом Морровинд.       Благодаря его быстрым крыльям полет до остова Вварденфелла занял всего четыре дня. Им не пришлось искать путь через горы и море, они летели напрямик, и это сильно сократило их путь, но чем дальше они летели, тем печальнее было зрелище перед ними: пепел, выжженная, бесплодная земля и густой воздух, которым было невозможно дышать. Валь хотел было подняться на высоту, но быстро понял, что вулкан ему не переплюнуть — слишком высоко курилась Красная Гора, и Хилеви такой поездки бы не выдержала.       Однако, наконец, под ними показался Вварденфелл, и Ллетри замерла, рассматривая пустошь внизу. Как ни странно, тут даже еще кто-то жил. По дороге они наткнулись на небольшой городок, непонятно что делающий в этом негостеприимном скалистом месте, но Валю и Хилеви это было только на руку. Они покружили над городом и сели на центральную его площадь, где данмерка объявила, что они пришли поднять остров со дна и вернуть ему былое величие.       Эльфы были в замешательстве. С одной стороны, они не верили в то, что говорила им Ллетри, с другой — она говорила это со спины золотого дракона! Золотого! Каких никогда не было в Нирне.       Видя, что соотечественники смеются над его подругой, Валь без лишний разговоров поднялся в воздух и Заговорил.       Слова его растекались по телу острова, проникая в самую его суть; они тонкими ручейками поднимались вверх по склонам Красной Горы, успокаивая ее, но она отказывалась слушаться его. Не понимая, почему у него ничего не получается, дракон сел на ее склон и прислушался.       Красная Гора была одной из Башен, и чтобы активировать ее, ей нужен был камень. Дракон прокусил кожу на своем крыле, взял собственную кровь и велел ей стать камнем, и так и стало; Красная Гора услышала его, ей понравилось то, что она увидела. Невероятным усилием, благодаря своему разуму мага, воле дова и крови Аури-Эля в своих жилах, Коскроваль все же уговорил Башню принять его, и та согласилась. Дракон отдал камень Хилеви, назвав ее истинной повелительницей башни, зализал ранку на крыле, снова взлетел и снова Заговорил.       На этот раз, повинуясь его воле, Красная Гора успокоилась и впала в спячку. Столб пепла и дыма, пронзающий небеса, стал медленно иссякать.       Ощутив восторг истинной власти, истинной возможности творить, Коскроваль Заговорил снова, и остров начал подниматься из воды, принимая те очертания Вварденфелла, которые были у него до этого.       Когда он снова вернулся к своему старому облику, Коскроваль вспомнил, что должен объявить эту землю местом поклонения Серане. Решив, что он обязан это сделать, ведь если бы не она, всего этого не случилось, дракон отправился в тот городок, снова сел на главную площадь и провозгласил:  — Я — Коскроваль, а это — Хилеви Ллетри. Мы подняли остров для вас, и мы будем ими править. Отныне я объявляю эту землю своей и говорю, что здесь будут поклоняться Серане, Госпоже Дрожащих Островов, заменившей лорда Шеогората.  — Да будет так, — коротко улыбнулась Хилеви.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.