Драбблы (автор: uro-boros)

Перевод
PG-13
Завершён
114
1
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
25 страниц, 6 241 слово, 18 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
114 Нравится 33 Отзывы 27 В сборник

Про секс по телефону (Россия/Америка; романтика, человеческая AU)

Настройки
Иван с гордостью предъявит свой диплом любому, кто попросит. Он инженер-механик, он отлично справляется с числами, сложными формулами и математическими уравнениями. А ещё он не может найти работу и ему нужно оплатить жильё. Франциск даёт ему визитку и говорит: «Иван, это несложная работа, за которую хорошо платят. Хотя бы на время, пока ты не найдёшь что-то получше, м?», и какая-то часть Ивана (та, которой всё ещё четырнадцать и которая безудержно очарована Франциском) отвечает: «Хорошо», прежде чем мозг успевает спохватиться. Плюс новой работы заключается в том, что он может выбрать удобный график и работать из дому. Минус же заключается… — Да, — говорит Иван, и всё равно чувствует себя крайне глупо, хотя проделывал это уже не раз. — У тебя стоит, да? На меня, да, мой маленький американец? Мужчина на том конце тяжело дышит и сдавленно бормочет ругательства. Он — самый частый клиент Ивана. Он фантазирует о холодной войне, шпионах и русских в своей кровати. Однажды он даже пытается представиться Ивану, смеётся и запинается, рассказывает, что никогда раньше не звонил в «секс по телефону», и, срываясь на стон, просит Ивана говорить с сильным акцентом и пропускать иногда слова. Иван говорит себе, что это просто временная работа. У него есть за что оплатить счета и квартиру, и дело действительно непыльное — бóльшую часть разговоров Иван скучает и сидит в Интернете. Да и Холодная Война — не худший из звонящих. Он пробует говорить с Иваном, расспрашивает о жизни и интересах. Их разговоры не всегда оканчиваются телефонным сексом; иногда они просто болтают, будто друзья, и Холодная Война жалуется на своего начальника, на шумных соседей и на своего щенка, который всё никак не отучится писать на паркет. Иван любит такие вечера. Ему почти удаётся представить настоящего человека, мужчину в семейниках с зажатой плечом телефонной трубкой, насыпающего в тарелку хлопья и потирающего ногу о ногу. В его говоре улавливался слабый бостонский акцент, слегка раскатистое «р», и кажется он в такие мгновения одновременно слишком настоящим и слишком далёким.

***

Однажды утром телефон Ивана пронзительно звонит. — Мистер Брагинский, — приветствуют его в трубке. — Меня зовут Альфред Ф. Джонс. У вас весьма впечатляющее резюме и мы хотели бы взять вас. — Да, — отвечает Иван после короткой паузы. Он слышит знакомый бостонский, и машинально начинает говорить с сильным акцентом: — Буду рад сотрудничеству. Он успевает услышать, как Альфред ахает, прежде чем отсоединиться.
114 Нравится 33 Отзывы 27 В сборник
Отзывы (6)