ID работы: 6325775

Hardly Audible Love

Слэш
NC-17
Завершён
3425
автор
Kroka бета
Размер:
155 страниц, 24 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
3425 Нравится 197 Отзывы 1241 В сборник Скачать

Глава 19.

Настройки текста
Примечания:
Выходные приближались со скоростью звука, а идея, поселившаяся в голове Гарри, назойливым червячком уже выела весь мозг. Решение обратиться к Шеклболту за помощью в деле Люциуса Малфоя зародилась еще тогда, во время их с Драко прогулки, но все же парень все никак не решался пойти в Министерство. Друзья Поттера приняли эту идею с воодушевлением, а Рон даже связался с отцом с помощью телефона (мистер Уизли был неумолим в своем решении начать пользоваться мобильником, и Гарри пришлось подарить отцу друга этот гаджет) и расспросил того о расписании Шеклболта. День был назначен, и теперь гриффиндорец отчаянно пытался понять, как успеть добраться до Визенгамота и покататься на метлах с Драко, уложившись в сутки. Одна только мысль о том, чтобы отказать слизеринцу, заставляла Поттера тосковать. Парни и так почти не виделись всю неделю из-за дополнительных консультаций по каждому предмету, а сейчас шанс побыть наедине с Малфоем медленно таял в воздухе. Иррациональное желание видеть Драко никуда не делось, и даже если они были «друзьями», Гарри попросту не мог без него. Несколько раз гриффиндорец даже получал тычки в бок от Рона, потому что сидел, засмотревшись на то место, где обычно сидел Малфой за слизеринским столом. Из-за занятий по нумерологии друзья тосковали вместе: и Гермиона, и Драко попросту не успевали обедать. Единственным, чего Поттер по-настоящему боялся, было то, что Малфой, узнав о его махинациях, может жутко разозлиться и оборвать общение. Простонав от мозгового штурма, Гарри камнем откинулся на подушки. В итоге парень решил, что с самого утра пойдет танком на Визенгамот, чтобы сразу оттуда пойти на тренировку с Малфоем. Рон лишь тактично промолчал, услышав от Поттера об индивидуальном занятии парней. Действительно, двое «друзей», разгоряченные полетами на метлах… ничего особенного. Проснувшись от назойливого звонка будильника и возмущенных стонов Симуса, (еще бы, какой идиот просыпается в семь утра в выходной день?) Гарри вскочил и наспех надел свой костюм «серьезного человека», как его называл Рон. Все лето приходилось отбиваться от репортеров и часто посещать Министерство — в таком деле без приличного костюма не обойтись. После тщетной попытки привести волосы в нормальное состояние гриффиндорец покинул спальню. Вход для посетителей не изменился с последнего раза, когда им пользовался Поттер, поэтому Министерство встретило его режущим слух звонком телефона и скрипом лифта. В повседневной суете работники не сразу заметили, кто их посетил, а посему первые пять минут пребывания в здании показались Герою подозрительно спокойными. Постепенно все большее количество людей ошарашенно оборачивалось вслед парню, и через пару минут гриффиндорец шел, окруженный десятками восторженно-ошеломленных взглядов и облаком шепотков «Это же Гарри Поттер!», «Герой Британии в Министерстве!», «Вы слышали, Поттер в Министерстве?!», «Отправьте собщение Шеклболту, срочно! Гарри Поттер здесь!» Медленно выдохнув, Гарри поднял голову, нацепил на лицо фальшивую вежливую улыбку и ускорился. «И какой идиот додумался ставить камины так далеко от входа?!» — проклинал парень проектировщиков, спешно пересекая Атриум и раздавая почтительные кивки налево и направо. Заветный коридор каминов, подсвечиваемый редкими зелеными всполохами, приближался, и уже через полторы минуты гриффиндорец стоял перед входом в кабинет нынешнего министра магии. Хотя камин Шеклболта и был открыт, Гарри посчитал неуместным врываться в кабинет министра и с пеной у рта требовать амнистии Малфоя. Всему свое время, как говорится. Секретарша Кингсли немного вздрогнула, когда из камина не очень грациозно вылетел Герой Магической Британии, но тут же взяла себя в руки и даже машинально начала поправлять волосы. Волшебнице было не больше тридцати, она была довольно-таки симпатичной, и молчание, повисшее в комнате, стало неприятно давить. Прочистив горло, брюнет заговорил: — Министр сейчас свободен? — Нет, мистер Поттер, у него посетитель. Но, — девушка посмотрела на часы, — думаю, через пару минут он освободится. — Спасибо, — гриффиндорец нервно улыбнулся и сел на стул. Девушка заерзала на стуле и закусила губу, будто собираясь с силами. Гарри слишком хорошо знал этот взгляд, и именно сейчас ему захотелось испариться. — Мистер Поттер, я хотела попросить вас, — Гарри закатил глаза, но к девушке все же повернулся. — Да? — Мой сын, он ваш фанат, и вы… — голос девушки дрожал, хотя выглядела она весьма самоуверенно, — вы не могли бы подписать ее? — девушка протянула парню перо и колдографию, на которой мальчик лет четырех стоял в форме для квиддича с надписью «Поттер» на груди, держал метлу и смеялся, глядя прямо в камеру. Герой взял перо и расписался на оборотной стороне, приписав несколько вдохновляющих строк, как это обычно делают звезды мирового масштаба. Гарри не знал, стоит ли ему это делать, но он несколько раз видел по ТВ, как какая-нибудь поп-певица пишет о важных вещах на плакате, подставленном малолеткой, которую заботят лишь единороги, мальчики и жвачка со вкусом ванили. Написав что-то о стремлении к своей мечте, гриффиндорец отдал колдографию обратно, молясь, чтобы Шеклболт освободился как можно раньше. Словно поддавшись молитвам Героя, из кабинета вылетела старушонка, возраст которой варьировался от восьмидесяти до возраста Мерлина. Лицо женщины было красным, если не сказать багровым, от злости. Старушенция была так озабочена своими проблемами, что, бормоча себе под нос, не заметила вскочившего от нетерпения Поттера и врезалась в него. Она уже хотела было заверещать, но парень совсем не по-джентельменски взял ее за плечи и, буквально отодвинув, вошёл в кабинет, дверь которого не успела закрыться. Шеклболт сидел на своем месте, устало потирая виски. За несколько месяцев на новой должности волшебник осунулся, а его лицо постепенно испещряли морщинки, и Гарри стало даже немного совестно от того, что сейчас он будет доставать министра. В любой другой ситуации гриффиндорец бы спросил, что это было и чего хотела старушонка, поинтересовался бы, как дела, и сказал бы пару ободрительных слов, но сейчас ему надо было максимально кратко и четко выразить свои мысли. Министр не поднимал головы, пока Герой не заговорил: — Кингсли, мне нужно серьезно с вами поговорить, — с места в карьер начал парень. — Гарри! Не ожидал тебя здесь увидеть, — пробасил мужчина, — думал, ты еще пару лет ни ногой сюда не сунешься, — немного с обидой добавил он. — Простите, одной только Скитер мне хватило выше крыши, — Гарри виновато отвел взгляд, сосредоточившись на огромном рыбном филине, одном из самых больших представителей совиных. Птица важно восседала сверху на клетке, рассматривая Поттера, будто проверяя, не задумал ли он чего-то плохого. — Я понимаю, присаживайся, — переменившись в лице, Шеклболт указал рукой на один из обитых черной роскошной тканью стульев. — Я помню о предоставленном вами мне желании и хотел бы использовать его именно сейчас. Соберите, пожалуйста, Визенгамот и пересмотрите дело Люциуса Малфоя, — Кингсли в нерешительности дернулся к палочке, будто хотел проверить, не под Империусом ли Гарри, но тут же передумал, сделав вид, что передвигает чернильницу. — В каком смысле пересмотреть? — Я хочу, чтобы вы сократили ему срок настолько, насколько это возможно. Точнее, до пятнадцати лет, как минимум. Я немного пересмотрел свое мнение к его семье, и знаете, его жена, которая, между прочим, спасла мне ж… — Не надо передо мной оправдываться, — поднял руки министр, — оставь это для Визенгамота. — Я что, должен буду выступить перед судьей? — сокрушенно спросил гриффиндорец. — Я не смогу убедить их, не вызвав подозрения. А так, если и ты, и я дадим показания в пользу четы Малфоев, у нас будет гораздо больше шансов. — О каких шансах идет речь, Кингсли?! Вы же министр! — негодовал Гарри. — Ты прекрасно знаешь, к чему приводит единоличная политика. Я, пожалуй, смогу собрать Визенгамот сегодня в срочном порядке. Но один я не буду вести дело, — отрезал Шеклболт, — и заметь, я не вдаюсь в подробности твоего спонтанного решения. Благодарность не помешает. — Спасибо, Кингсли, — искренне поблагодарил Поттер. Срочное слушание было собрано буквально через двадцать минут, — Гарри всегда подозревал, что члены суда просто просиживают штаны в своих кабинетах, — и Герой пошел в туалет, чтобы привести себя в порядок. Ладони вспотели, а мысли и отрепетированная речь роились туда-сюда, не давая сосредоточиться. Он повернул кран, наслаждаясь прохладной водой, и отпил немного, морщась от неприятного вкуса. Приложив мокрые ладони к вискам, гриффиндорец глубоко вдохнул и направился в сторону зала суда. Войдя в помещение, по традиции вымощенное черным полированным камнем, брюнет будто переместился на несколько лет назад, когда Визенгамот в полном составе судил его за невинный проступок с дементорами. Судья Аддерли, недавно вступившая на должность, объявила о поводе столь срочного собрания, введя некоторых членов суда в заблуждение, и предоставила слово Герою. Поведя плечами, Гарри встал перед стулом и, полный решительности, заговорил: — Я требую амнистии Люциуса Малфоя, потому что нынешнее состояние его семьи оставляет желать лучшего. Несмотря на то, что и мистер Малфой, и его сын, которого я хорошо знаю, в свое время присоединились к Темному Лорду, это было сделано из чувства страха. Я молчал, глядя на то, как вы беспорядочно, не разобравшись, многих приговорили к Поцелую, но сейчас молчать не стану. Некоторых людей вы автоматически приписали к преступникам и Пожирателям, не желая слушать их оправданий. Миссис Малфой не может поддерживать благосостояние сына без помощи мужа. Более того, штраф, наложенный вами на чету Малфоев, подкосил их и без того плачевное положение. Уверен, вы прекрасно знаете о том, что во время войны Волдеморт занял Мэнор и сделал его своим штабом совершенно без согласия владельцев особняка. Здание потерпело разрушения и, что гораздо страшнее, подверглось воздействию темной магии, остаточная сила которой до сих пор отравляет ее жителей. Нарцисса Малфой не заслужила такой участи, учитывая, что без ее помощи я бы не стоял здесь, и вы, судья Аддерли, — Гарри перевел взгляд на темнокожую женщину лет сорока, — тоже. Также сам Драко не раз посодействовал мне в борьбе против Волдеморта. Так что скажите мне, уважаемые члены Визенгамота, с какой стати вы решили, что имеете право на то, чтобы фактически уничтожить трех человек? Выдохнув, брюнет внутренне ухмыльнулся. Он буквально почувствовал эффект, произведенный своей речью, и теперь жутко гордился своим выступлением. Спустя пару секунд парень медленно сел на стул позади себя, цепко оглядывая скамьи, на которых восседали члены Визенгамота. В зале повисла тишина, а министерские работники стали боязливо переглядываться и еле слышно перешептываться. Сзади возник Кингсли, явно впечатленный речью. Поттер почувствовал, как краснеет. Все-таки щеголять своим статусом перед незнакомыми людьми гораздо легче, чем перед тем, кто не раз рисковал своей жизнью ради тебя. Министр одобрительно похлопал его по плечу, слегка нагнувшись: — Думаю, ты можешь идти, Гарри. Остальное доверь мне. — Но как же решение суда? — недоуменно повернулся гриффиндорец. — Поверь мне, твое желание будет исполнено. Я просто приведу им несколько фактов из биографии Люциуса, которые ускорят их решение. Поттер смущенно улыбнулся, совсем как первогодка, и направился к выходу. — И еще кое-что, — добавил Шеклболт, — напомни мне никогда не давать тебе желаний.

***

— Так вы будете там вдвоем? — поиграла бровями Панси, заглянувшая в мужскую комнату буквально пару минут назад. — Отвали, Панс. Я тысячу раз звал вас покататься на метлах, вы не хотели. Не моя вина, что вы оба, — блондин указал пальцем на писавшего что-то в дневнике Блейза и лежащую на его коленях Паркинсон, — ленивые куски дерьма. — Да ладно, может, я тогда присоединюсь к вам? — погано улыбнулся брюнет, откладывая книжонку в сторону. Кадык Драко дернулся от неожиданного поворота событий. Только не это. Они с Поттером должны были лишь покататься на метлах, провести время вместе. Никакого Забини там быть явно не должно! — Ты правда хочешь? — не подав виду, спросил Малфой, доставая из закромов шкафа серебристо-зеленую форму. — Расслабься, а то ты побледнел, как полотно. Никто не претендует на ваше горячее свиданьице у квиддичного поля, — засмеялся Блейз. — Ох, Гарри! Твоя метла такая большая! — простонала Панси, картинно приложив ладонь ко лбу. — Мой Золотой мальчик! Мне не нужен никакой снитч, Гарри! — Забини начал транслировать жуткие звуки, имитирующие их секс, за что получил футболкой по ноге. Парочка не останавливалась, и Драко лишь послал их к черту, переодеваясь.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.