ID работы: 6330550

В час, когда цветут нарциссы

Джен
R
В процессе
2165
Размер:
планируется Макси, написано 189 страниц, 60 частей
Описание:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2165 Нравится 951 Отзывы 1058 В сборник Скачать

Часть LII

Настройки текста
— Леди Нарцисса! Леди Нарцисса, пожалуйста… Гарри ускорил шаг, на чистых рефлексах вписываясь в поворот и начиная подъëм по лестнице. Выбранный им путь гарантировал опоздание на Чары, но зато давал возможность оторваться от преследования через движущиеся лестницы. Он не знал, чего от него хотел незнакомый когтевранец, но его напор и громкий голос выглядел слишком угрожающим. Возможно, это был тот же студент, что преследовал Поттера уже некоторое время — к несчастью, чужие движения были слишком хаотичными, так что ритуалист не мог запомнить их. Если честно, он даже не был уверен, что за ним бегает один человек. Почти наверняка когтевранца интересовал Люциус, и он, подобно многим, пытался втянуть мисс Блэк в «полезное знакомство», так что побег был самым логичным решением. В последнее время бегать приходилось постоянно — если верить Северусу, рождественская вечеринка изменила положение Гарри в «свите», подняв его на несколько ступеней вверх. Теперь окружающие активно пытались «решить свои проблемы через твоё яшканье с этим рыбокровным павлином, Нарцисса, совершенно не учитывая, что ты даже не поймёшь, чего они от тебя хотят». После нескольких инцидентов Снейп просто сказал убегать, если рядом «нет никого, кто может решить эту проблему». Лестница пришла в движение, Поттер ускорился, оттолкнулся от последней ступеньки и успел запрыгнуть на удаляющийся пролёт. Преследователь, безнадёжно отставший ещё при подъёме, обречённо посмотрел вслед «леди Нарциссе», но ритуалиста это, конечно же, не волновало. Им определённо стоит поменять стратегию — возможно, нужно попросить инструкции у самого Люциуса? За прошедшие полгода их отношения упрочнились настолько, что даже Белла называла это «своеобразной дружбой». Малфой мог позвать мисс Блэк в Хогсмит на выходных, рассказывал ей последние сплетни и даже пару раз снизошёл до разговора со Снейпом, когда они сидели в общей гостиной. И именно от него поступило предложение читать газеты и создавать «белый шум», поддерживая разговор за счёт повторения прочитанной информации. Ставка шла на идеальную память младшей из Блэк, и Северус, а за ним и гриффиндорская грязнокровка, нашли эту идею крайне удачной — теперь Гарри тренировался, пересказывая новости друзьям, и гораздо лучше притворялся нормальным человеком. Как и предсказывал Снейп, постоянная социальная мимикрия была эффективна — Поттер почти не тратил силы на то, чтобы удерживать определённое положение тела, не забывал моргать и вполне правдоподобно двигал лицевыми мышцами. Глаза, правда, до сих пор оставались рыбьими — но на балах, когда Гарри надевал платья, мало кто поднимал взгляд так высоко. Нужная дверь не поддавалась, но маг-ритуалист не терял надежды. Это было последнее занятие по Чарам в этом году, и ему обязательно нужно было попасть внутрь, чтобы никто не расстроился. — Я прошу прекратить хулиганство и не отвлекать студентов… Добрый день, мисс Блэк. Гарри посмотрел на профессора Флитвика, молча ожидая, когда он отойдёт и пропустит его внутрь. Преподаватель тоже сохранял молчание, но потом вздохнул и отвёл взгляд влево. — Вы всё-таки добрались до этого экзамена. Поттер удивлённо склонил голову на бок, поудобнее перехватывая сумку. — Сегодня экзамен? Профессор вздохнул ещё раз. — Да, мисс Блэк. И он начался двадцать минут назад. Я уже прогнал нескольких опоздавших, проставив им «Троллей» и выдав дополнительные задания на летние каникулы. Гарри склонил голову ещё сильнее. — Мне уйти? Шестикурсники, сидевшие в аудитории, затаили дыхание. Профессор молча посмотрел на свою студентку, а потом вздохнул в третий раз и отступил назад. — Проходите, мисс Блэк. В вашем случае все дисциплинарные воздействия бессмысленны. Гарри послушно проследовал внутрь и достал пергамент. Профессор был прав — его успехи и неудачи действительно ничего не изменят. Выполнив задание (и даже ответив на часть вопросов, ни разу не сбившись на латынь), Поттер собрал свои вещи и двинулся в Большой Зал. Начало экзаменационной недели было очень некстати — он продолжал работать над ритуалом, ослабляющим крестражи, и дополнительная нагрузка по учёбе ощутимо замедлит расчёты. Прерываться на несколько месяцев не хотелось, но, видимо, придëтся — к тому же у него не было ни одного крестража, чтобы проверить теорию практикой. Гарри очень надеялся, что вспомнит их месторасположение в следующем году — мысль о том, как он собирается сражаться с Воландемортом из Блэковского подвала, не приходила в его голову. — Ты идëшь слишком медленно. Люциус Малфой недовольно нахмурился, и Поттер, уже знающий, что в такой ситуации нужно извиняться, пробормотал все положенные слова. Он привычно скользнул на своë место по левую руку от «павлина» и потянулся за тыквенным соком — это стало своеобразным сигналом, и свита Малфоя приступила к обеду. — Мероприятие согласовано окончательно, так что я официально приглашаю вас на бал, мисс Блэк. Кого ещë вы хотите там видеть? Гарри повернулся к Люциусу, пока блондин уже привычно подкладывал что-то на его тарелку. — Северус и Белла. Поздравляю. Лорд Малфой согласился одолжить главное поместье? О грандиозной идее сделать выпускной бал в Малфой-мэноре Гарри слышал весь последний месяц, так что был в курсе как планов Люциуса, так и возражений от его родственников. Кажется, отец Люциуса считал, что идеи сына не соответствовали масштабу мероприятия, из-за чего от половины задумок пришлось отказаться. — Да, в обмен на отказ от живой оперы. Жаль, очень жаль. Придётся вам идти со мной на премьеру новой постановки, мисс Блэк. Гарри послушно согласился, твëрдо решив попросить Северуса достать бодрящего зелья. Люциус кивнул, и его легкомысленно-игривый тон сменился на жëстко-властный. — Беллатрисе приглашение пришлю, а вот Снейп пойдëт, только если кто-то ещë захочет притащить детей. Как насчëт Лестрейнджей? Поттер замер, вспоминая, причём здесь вообще эта фамилия. — Меда обижается. Именно так говорила Белла, и Гарри полностью доверял еë суждениям. Малфой с изумлением посмотрел на собеседницу. — Всë так плохо? Я думал, твои родственники более… терпимы к твоим особенностям. Как бы то ни было, я хотел поближе пообщаться с Рудольфусом, а твоя сестра является самым удобным поводом. Взамен будешь хозяйкой вечера, как на Рождество. Гарри, конечно же, согласился. Малфой почти сразу потерял к нему интерес, пообещав прислать украшения и платье, а остальные начали с азартом обсуждать предстоящую встречу. В какой-то момент у Поттера появилось ощущение, что слизеринцы готовы драться за право появиться на выпускном балу, а Люциус управлял ими, как сам Гарри подбирал руны. Это было даже интересно, но они с Северусом собирались встретиться около входа в тайную комнату после обеда, так что довольно скоро он оставил спорщиков позади. Недовольный Снейп обнаружился именно там, где и должен был, и он уже успел начать какое-то новое зелье. Кажется, пару раз он упоминал, что ему так лучше думается — а экзамены были нервным моментом даже для него. — Всë в порядке? Зельевар что-то булькнул, а потом засыпал в котëл измельчëнных флоббер-червей и повернулся к подруге. — Сдал Трансфигурацию и Чары, готовлюсь к Защите. А ты? Гарри пожал плечами, привычно садясь прямо на пол и подтягивая ноги к груди. — Забыла, что сегодня начинаются экзамены. Малфой позвал на бал. Сказал, что ты тоже пойдëшь, если наберëтся достаточно детей. Пообещал сделать хозяйкой бала, за это позовёт Меду. Не знаю, что будет, если она не придёт. Северус, сменивший слишком много эмоций, чтобы Гарри смог их осознать, выругался и повернулся к котлу. — Конечно, он попросил тебя! Ты красивая, чистокровная, не умеешь плести интриги, и никто не заставит его жениться! Это ты должна диктовать условия, а не он! Потребуй, чтобы на меня тоже одежду купил. И мантию с учебниками заодно. А про экзамены я тебе всю неделю напоминал, чтоб ты знала, и завтра у тебя будет Трансфигурация, так что потрудись подготовиться нормально. Я не собираюсь краснеть за твоих «Троллей», знаешь ли. К экзаменам он, конечно же, попытался подготовиться, и даже что-то сдал — хотя это было бессмысленно, потому что своих результатов он в любом случае не увидит. Скорее, он переживал вместе с Северусом, который очень хотел собрать все «превосходно» и из-за этого был ещё более невыносимым. На платформе его встречала Белла. Сестра стояла у выхода и быстро обсуждала что-то со своим Смитом, но сразу же отвлеклась от бывшего однокурсника, стоило Гарри появиться на горизонте. Миг, и сестёр Блэк затянуло в аппарацию, даже до того, как Поттер успел сказать «пока». — Белла, тётя… — Вот именно. Пусть подавится. Теперь Гарри гораздо лучше понимал людей, и он отчётливо увидел, насколько изменилась Белла. Её шикарные волосы были тусклыми и неряшливыми, под глазами залегли круги, и а складка в уголке рта соответствовала «и истерической улыбке». — Белла? Белла! Сестра отпиралась и смеялась, но Гарри был неумолим. В какой-то момент она остановилась, тихо выдохнула и откинула назад непослушную прядку. — Ладно. Ладно. Меня не берут в Аврорат. В принципе, никуда не берут — даже если я договариваюсь, тётка запрещает мне работать от имени Ориона Блэка, и я ничего не могу с этим сделать, потому что я грёбанное движимое имущество грёбанного благороднейшего и древнейшего рода, и не могу даже чихнуть без одобрения кого-то из старших. Сестра приподняла мантию и со всей силы пнула какой-то камень и зарычала. Поттер расстроенно зарычал вместе с ней. — Это я движимое имущество. Неважно. Ты справишься. Всё хорошо. Белла мрачно кивнула. — Конечно. Если что, выйду замуж за Смита. Уж он-то подпишет любое назначение, или я его так прокляну… Но я удивлена, что ты стала настолько внимательной, Цисси. Молодец. Итак, в чём ты пойдёшь на Малфоев бал? Старшая из Блэк потянула Гарри за руку, направляя его к загородному поместью. — Смит хороший. Люциус пришлёт платье. А ты? Родители, лица и имена которых в очередной раз стёрлись из Гарриной памяти, были рады увидеть своих дочерей. У них всë было почти нормально, только Друэлла иногда ругалась с Беллой по поводу того, что сестра где-то пропадала целыми днями, и что Нарцисса редко заходит домой. Но Поттеру действительно нравилось гулять и заниматься на свежем воздухе — он любил гулять вокруг поместья и совершенно не хотел в подвал. Письмо от Люциуса Малфоя пришло через две недели. Он сообщал, что нашëл компанию для Северуса, так что Снейп тоже будет присутствовать на балу, и выслал младшей из Блэк платье — нежно-голубое, с корсетом, глубоким вырезом и лëгкими тюлевыми рукавами. В другой посылке нашлись украшения — серьги и красивая диадема, позволяющая элегантно убрать волосы наверх. Когда Белла увидела его, она выругалась. — Кхм. Он всегда покупает тебе такие платья? Гарри начал вертеться, пытаясь осмотреть себя со всех сторон. — Цвета разные, фасон схожий. В его стиле. Взгляд Беллы стал скептическим, и она несколько раз отряхнула подол своего пышного платья. Сестра одевалась сама, и еë наряд был строгим и насыщенно-багряным, словно одежда обнажила душу. — Мда. Ладно, твои слова о том, что ты выйдешь за Малфоя, становятся более реалистичными. Хотя у него действительно расчëтливость тысячи фей и рыбья кровь, если он решит рискнуть. Я очень люблю тебя, Цисси, но быть сестрой и быть женой это всë-таки разные вещи. Видимо, «Формула Души», созданная Северусом, действительно была совершенной — потому что Гарри Поттер в теле Нарциссы Малфой отчëтливо понял, что именно имеет в виду Белла. — Я рожу ему ребëнка. Я смогу. Одного, от него. Старшая Блэк хмыкнула. — Да-да, я помню. Если б ты ещё знала, откуда берутся дети… На ответ уже не было времени. Сигнус и Друэлла синхронно привстали, а потом медленно осели в свои кресла. Севшим голосом мама спросила, что за отношения связывают Цисси и Малфоя — ехидно оскалившись, Белла сообщила, что они уже несколько лет «плодотворно дружат». Гарри в этом не участвовал — он должен был быть хозяйкой вечера, а это значило, что от него требовалось прибыть немного раньше. Этот бал был почти, как Рождественский, но гораздо шумнее — много взрослых, музыка, магические огни. Люциус исполнил обещание и не отходил от Нарциссы первую часть вечера — позже Белла с яростью и восхищением сказала, что он «воспользовался случаем и совместил свой праздник с твоим дебютом, Цисси, из-за чего полоумных стариков будет трясти ещë несколько дней». В свою очередь, Гарри улыбался, запоминал и транслировал ничего не значащие фразы, участвуя в разговорах, и послушно следовал за Люциусом, если он хотел с кем-то поговорить. Последней официальной обязанностью стал открывающий танец — потом Малфой вежливо поклонился, поочерёдно поцеловал Нарциссины пальцы и попросил не уходить далеко, чтобы он имел возможность потанцевать с ней ещë раз. Затем Люциус умчался к Рудольфусу Лестрейнджу — Гарри, не зная, чем заняться, вышел на балкон. Это было бы идеальной жизнью. Танцевать с Люциусом, улыбаться, любоваться небом. Родить ему Драко, вместе аппарировать в Париж, слушать скучную оперу и гулять среди фонтанов. Он мог жить этой жизнью. Он знал, какие руны ему нужны, и помнил про мистера Макдалони. Если сделать правильно, если быть осторожным, то тëтя Вальпурга никогда его не найдëт. Мысли о свободе настолько захватили его, что Гарри даже не заметил, как на балкон поднялась самая старшая сестра — еë присутствие вернуло его в реальность, где впереди были только ритуалы и подвал. — Тëтя запрëт меня. Я больше не увижу неба. Она запрëт меня. Запрëт. Запрëт… Беллатрикс Блэк сократила дистанцию и слегка тряхнула сестру за плечи. Она пахла алкоголем и магией, буйные волосы выбились из причëски, а глаза горели мрачной решимостью. — Не запрëт. Мы сбежим сразу после твоего последнего курса в Хогвартсе.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.