ID работы: 6336479

Капитан Риччи

Джен
PG-13
Завершён
46
автор
Размер:
626 страниц, 63 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
46 Нравится 32 Отзывы 14 В сборник Скачать

Вне мира

Настройки текста
Что-то разбудило Риччи посреди ночи: ни звук и ни движение, но что-то несомненно значительное, поскольку после двенадцати часов на вантах она спала как убитая. Будь у ее чутья на неприятности шкала, стрелка на ней дрожала бы в красной зоне. Абсолютная темнота не разгонялась светом ни единой звезды. Даже сверхчеловеческое зрение Риччи не давало ей возможности разглядеть лампу. «Словно все звезды пропали с неба», – подумала она, выбираясь из теплого кокона одеял и опуская ноги на холодный пол. – «Вероятно, туман очень густой». Они могут на что-нибудь налететь в этом тумане. Когда эта мысль пришла Риччи в голову, она бросила искать сапоги и огниво и поспешила к двери. С ее искалеченными руками даже самые простые вещи, вроде обувания или натягивания куртки, превратились в долгие и болезненные манипуляции. Она прихватила с собой лишь меч – скорее по привычке, чем в самом деле собираясь им воспользоваться. Но когда она коснулась рукояти, ее тревога почти превратилась в панику. Эфес грел ее ладонь в прохладные дни и охлаждал в жаркие, случалось, что он раскалялся до оставления ожогов, но сегодня он испускал холод, словно был сделан изо льда. Такого никогда не случалось раньше, и Риччи подозревала, что это не признак чего-то хорошего. Выпав в коридор в том, чем спала, Риччи едва не налетела на Юлиану, растрепанную и в плаще поверх нижней рубашки. Остальных они нашли уже на палубе. Риччи относилась к своей интуиции серьезно: после того, как она очнулась в незнакомом мире, шестое чувство стало едва ли не самым надежным источником информации. Но на этот раз вся команда чувствовала тревогу, хоть и не видела ее источника. – Капитан! – выкрикнул Мэл, одним словом давая понять, насколько дело плохо. На корабле с командой из шести человек, пересекающем Атлантику, не до тонкостей иерархии, пока от кого-то не требуется серьезных решений. – Капитан, – на Риччи смотрело уже четыре пары глаз, и во всех читалась вера в ее знание, что следует сейчас делать, – звезды пропали! – Что? – машинально переспросила она и посмотрела на небо. Не только звезды отсутствовали. Казалось, само небо исчезло. Осталась только бесконечная пустота, в которой повис слабо светящийся шар, не похожий ни на луну, ни, тем более, на солнце. Плотный туман сгустился вокруг них, навис над бортами, словно живое существо. Столь густой, что от кормы нельзя было рассмотреть нос корабля. Ни какое место в мире это не походило – оно просто не могло быть частью их мира. Но оно вызывало воспоминания. О том, что было до ее новой жизни. О жутком существе и разговоре, который она предпочла забыть. О том, что походило на сон, но не было им. Она вспомнила его так явственно, что могла бы провалиться в прошлое и утонуть в нем. И лишь звуки волн удержали ее в настоящем. Море было единственным привычным элементом в этом месте, но даже оно изменилось – Риччи никогда за свою жизнь не слышала, чтобы оно звучало так. Но у нее хватало других вещей, о которых нужно было беспокоиться, и не хватало представления о том, что делать. Однако, капитан не имеет права озвучивать настолько деморализующие и провоцирующие панику вещи. – Берт, что показывает барометр? – спросила она деловито. Фареска перестал бросать мрачные взгляды по сторонам и кинулся в рубку. Вернулся он буквально через пару секунд и объявил: – Судя по нему, мы в центре бури. – Это не похоже на глаз шторма, – возразил Мэл. – Как мы могли оказаться посредине, если не были в шторме? – спросил Стеф. – Я дежурил весь прошлый день, и с неба не упало ни капли. – Может, буря сформировалась вокруг нас? – предположил Берт. – Ни разу о таком не слышал, но после того, что показывала капитан, не удивлюсь. Объяснение звучало достаточно правдоподобно, хоть и не было истинно. Но Риччи не спешила его опровергать в надежде на то, что оно успокоит команду. В любом случае у нее не было другой теории происходящего. – Но почему тогда так холодно? – спросила Юлиана жалобно, дрожа и стуча зубами. В воздухе образовывались облачка пара от их дыхания. Как будто они находились у берегов Исландии, а не приближались к Гавайским островам. Риччи тоже начала мерзнуть после того, как обратила внимание на погоду, хоть она могла бы без необратимых последствий купаться даже в Северном Ледовитом океане. Ее тело словно забыло о том, что способно испытывать дискомфорт от низких температур, и в другое время ее бы это встревожило гораздо больше. – Риччи, – позвала ее Юлиана, – ты можешь отвести от нас эту бурю? – Конечно, – кивнула она уверенно, не имея ни грамма веры в свои силы. Она незаметно коснулась рукояти меча еще раз и отдернула руку, обожженную холодной сталью. – Я… постараюсь. Они знали ее слишком хорошо, чтобы у нее получалось убедительно лгать. – Что-то не так, капитан? – тут же спросил Берт. – Вы не в форме? – проницательно заметил Стеф. – Спускайтесь вниз, – отмахнулась Риччи. – Идите, пока совсем не окоченели. Я сделаю все, что смогу. Это будет не так уж много. Ее меч был ее «волшебной палочкой», ее ключом к сосредоточению. Без него воспользоваться силами Вернувшейся будет невозможно. Стеф явно хотел сказать что-то еще, но Юлиана отчаянно застучала зубами, и он повел ее вниз. – Если вам понадобится помощь… – начал Берт. – Я позову, – оборвала его Риччи. На палубе остался лишь Мэл, решительно сопротивляющийся попыткам отправить его вниз. – Что, если ты опять рухнешь без сознания? – спросил он. В его словах был резон – попытки Риччи управлять погодой заканчивались обмороком даже чаще, чем через раз. – Не сегодня, – покачала она головой. – Я не перетружусь… потому что я не могу даже начать! – закончила она паникующим шепотом, бросив попытки держать лицо. Мэл обхватил ее за плечи, словно закрывая от этого жуткого места в хрупкий, но теплый кокон. Паника, вгрызающаяся в ее сознание с момента пробуждения, чуть отступила. – Попробуешь снова? – спросил он тихо. Риччи закрыла глаза и попыталась вызвать силу, постоянно спящую внутри нее. Силу, способную создать бурю или превратить город в пепел. Но в ее попытках было не больше толка, чем в разжигании костра посреди ледяной пустыни. – Это не просто буря, верно? – спросил Мэл, когда она снова открыла глаза и покачала головой, словно ее бесполезность не была очевидна. – Это не буря, – вздохнула Риччи. Если с кем-то она и могла поделиться тревожащими мыслями, то с ним. – Мы где-то… где-то… не там, где должны! – В самом деле, на Гавайские острова не похоже, – заметил рассудительно Мэл. – Где мы, как ты думаешь? – Не знаю, – призналась она. – Но точно за пределами всего, нам знакомого. Как будто они куда-то провалились, следуя курсом, указанным острием ее меча. Словно оказались героями одной из баек о Бермудском треугольнике. Возможно, в них скрывалась доля истины – истины о прорехе во времени и пространстве, скрывающейся где-то в этом районе моря. – Ты знаешь, что делать? – спросил Мэл. – Будем следовать прежним курсом, пока на что-нибудь не наткнемся, – дернула плечом Риччи. – Идея скверная, но другой у меня нет. «Будем надеяться, что это случится до того, как у нас кончится провизия», – мысленно добавила она. *** Риччи дошла до двери своей каюты и поняла, что уснуть не сможет. Поэтому она развернулась и направилась в сторону камбуза. На камбузе хранился ром. Не то, чтобы она одобряла употребление подобных напитков, но в покинутом ими времени не было аналога этому обезболивающему, дезинфицирующему, успокоительному и анестезирующему средству, так что приходилось поддерживать его запас. Риччи открыла один ящик, другой, выругалась, не обнаружив искомого, и открыла третий. – В сундуке под замком, – услышала она голос Юлианы за спиной. – Если ты ищешь то, о чем я думаю. – С каких пор под замком? – удивилась Риччи. – С тех пор, как стараниями Стефи и его бессонницы у нас осталось две бутылки. У тебя что-то болит? – Заснуть не могу, – буркнула Риччи, размышляя о том, когда они смогут в следующий раз пополнить запасы. Ей следовало отогнать эти мысли, если она собирается заснуть сегодня. – Это проблема, – кивнула Юлиана. – Как и у меня. Будем лечиться вместе. Она вытащила из кармана передника большой причудливый ключ и отомкнула замок, вытащила большую запыленную бутыль и озадаченно подняла брови. – Уверена, что запирала две таких. – Запирала? От Стефи? – хмыкнула Риччи. – Ты права, – хмыкнула Юлиана. – Это было глупо. Она разлила коричневую жидкость по кружкам. – Мы опять влипли во что-то жуткое? – спросила она, отхлебнув большой глоток. – Насколько жуткое на этот раз? – Смертельно, – буркнула Риччи. – Постарайся разобраться с этим быстро. Через неделю у нас кончатся припасы, а рыба не ловится. Уже целую неделю снасти приносят одну траву. – Неделю? – задумчиво протянула Риччи. Ей следовало бы заподозрить неладное уже дней пять назад. – Наверное, рыба не хочет приближаться к дыре в пространстве. – К какой дыре? – не поняла Юлиана. – Мы в океане, тут не может быть ям. – Не ямы, а прорехи в реальности. Щели, через которые мы покинули наш мир и оказались… ну, я еще не знаю, где. Ты меня понимаешь? – Нет, – призналась та. – Но это неважно, если ты понимаешь, о чем говоришь. У тебя есть идеи? – Я собираюсь просто идти дальше, – сказала Риччи. – Как бы безумно это не было. – Звучит гораздо менее безумно, чем твои обычные планы, – заметила Юлиана. – Идти вперед, несмотря на все ужасы и трудности, что нам встретятся, – поправилась Риччи. – Вот теперь это звучит достаточно безумно для тебя. *** В коридоре перед своей каютой она встретила Берта, и едва ли он занял этот пост случайно. Но ее нетвердая походка сказала ему, вероятно, достаточно, потому что Фареска отставил расспросы и сосредоточился на том, как довести ее до каюты. – Мы влипли, – пожаловалась ему Риччи, рухнув на койку. Язык ее не путался, но развязался. – Ну почему я не подумала, что перейти из мира в мир – это не из комнаты в комнату шагнуть? Мы в межпространственном туннеле, и я не представляю, сколько мы здесь пробудем. Никто не предупредил меня об этом. – Ты что-нибудь придумаешь, – сказал Берт. – Как в Картахене, Тортуге, Панаме, на том острове, Лондоне… Ты всегда что-нибудь придумываешь. – На этот раз может ничего не получиться, – пробормотала Риччи. Ей не следовало об этом говорить, она и так сказала слишком много, достаточно, чтобы вызвать панику в команде. – Эта место высасывает мои силы. Я не могу устроить бурю или пожар… даже если бы это могло нам помочь. – Но ведь что-то ты придумала? – спросил Берт, укрывая ее. – Следовать прежним курсом… потому, что я не могу указать нам новый… прекрасный план, правда? – Риччи нервно хихикнула. – Вполне хорош для этого дня, – ответил Берт. – Случалось, что у меня не было и такого. *** Несмотря на изрядную дозу «успокоительного», Риччи не могла заснуть. Ей казалось, что она чувствует нечто опасное, затаившееся в окружившем их тумане, слишком огромное для того, чтобы заметить такую мелочь, как они. Пока что. Она проворочалась пять минут или час – чувство времени ей отказало – перед тем, как услышала скрип двери и нервно подпрыгнула на постели. Визитер принес с собой фонарь, и только благодаря его свету Риччи узнала Стефа. Томпсон, разумеется, не мог просто пойти спать после того, что случилось в эту вахту. – Не поделишься со своим заместителем, во что мы влипли на этот раз? – спросил он, присев на стул. – Мы покинули наш мир и вокруг нас сплошная неизвестность, – ответила Риччи. – Глупо было пускаться в такое путешествие без путеводителя. – Не знаю, что это… Соберись, Ри! Ты ведь что-то придумала? – С чего ты взял? – Ты весьма спокойна для человека в безвыходном положении. – Ну, пока я только напилась… и никаких идей у меня не появилось… может, я недостаточно выпила? – Поверь мне, у тебя не появится годных идей после нового стакана, – хмыкнул Стеф. – Я много раз в этом убеждался. Нет, идеи появятся, но их исполнение наутро тебя не порадует. – У меня нет вообще никаких идей. – Мы в опасности? – Да. И нам грозит не только умереть от голода. Что-то еще… я не знаю, но чувствую его… оно ждет нас. – Когда увидим его, тогда и сразимся с ним, – резонно рассудил Стеф. – Нет смысла думать о том, что за горизонтом. Риччи поморщилась – умственные усилия доставляли ей почти физический дискомфорт. – Ловушка… нелогично, – произнесла она. – Зачем ему приводить тех, кого он выбрал, в ловушку? Больше походит на испытание. – Ты говоришь о демоне, который наделил тебя силой? – уточнил Стеф. – Да, о придурке, который втянул меня в свою странную тупую игру. – Ты можешь обратиться к нему? Попросить помощи? – Не могу, – мотнула головой Риччи. – Но даже если бы могла, не стала бы. Уж лучше то, что прячется в темноте, чем он. *** Риччи грелась на камбузе – самому теплому теперь месту на корабле, когда услышала крик Берта: – Земля! Риччи даже не поняла, как оказалась на палубе – без шляпы и в одном сапоге. Если бы способности не покинули ее, она бы предположила, что научилась мгновенно перемещаться в пространстве. – Земля, – повторил Фареска, указывая на что-то впереди, еще более темное, чем окружающее их пространство. – Или что-то похожее на нее, – добавил он с явственным сомнением. Риччи их разделяла в полной мере. – Давайте уберем еще парусов, – сказала она подошедшей команде. – Не хотелось бы врезаться в… в это, чем бы оно ни было. Оно существенно приблизилось за время их разговора, и Риччи начала осознавать странность в нем. Она даже моргнула, пытаясь понять, не выдает ли ее мозг желаемое за действительное. – Это скалы? – предположил Стеф, спрыгнув на палубу рядом с ней. – Какой-то странной формы они. Можешь их рассмотреть? – Это не скалы, – ответила Риччи, наконец, поверив в то, что видит. – А дома. Офицеры посмотрели на нее недоверчиво. – Они слишком большие для того, чтобы быть жилищами людей, – заметил Стеф. – Думаешь, это поселение великанов? – Обычный город, – теперь Риччи была уже уверена в своем выводе. – Такие начали строить через несколько столетий после нас. – Через сотни лет люди будут жить в таких уродливых зданиях? – удивилась Юлиана. – Неважно, как они выглядят, – сказал Берт. – Главное, что в них живут люди. – Да, хорошая новость, – кивнул Стеф. – Мы не затерялись в бескрайних неизвестный водах. Пристанем к берегу, когда рассветет… черт возьми! На радостях они забыли о том, что тускло сияющий шар ни на миллиметр не сдвинулся со своего с того момента, когда они впервые его увидели. – Рассвета не будет, – напомнила об очевидном Риччи. – И людей, боюсь, тоже. Ни звуков, ни огней… город пуст. – Может, они сейчас как раз все спят? – предположил Стеф, пытаясь сохранить остатки надежды. Риччи покачала качнула головой. – Такие города никогда не спят. Но они все равно собирались осмотреть свою находку – их единственный шанс найти припасы или узнать что-нибудь о месте, где они оказались. *** Они не нашли пристани или того, что могло сойти за нее. И чем дольше они разглядывали город с воды, тем больше тревожных вопросов у них возникало. Из земли торчали куски труб и обрывки проводов, кусок моста обрывался в воздухе, несколько домов казались разрубленными, словно их рассекло гигантское лезвие. Риччи терялась в догадках, какого рода катастрофа произошла в этом мире. Землетрясение? Извержение вулкана? Взрыв бомбы? – Мы можем пришвартоваться за вон те балки, – Берт указал на торчащие из земли куски фундамента. – Если вы не передумали идти туда. Все снова посмотрели на Риччи. Как будто у нее имелся справочник по поведению в непонятных ситуациях. – Что бы здесь не произошло, это не похоже на эпидемию, – сказала Риччи. – И оно кончилось, так что там должно быть безопасно. Я пойду, но вы можете остаться, если хотите. Она что-то припоминала про остаточное излучение – в том случае, если здесь применили ядерное оружие – но как ни старалась, не могла вспомнить, сколько оно действует, и имеет ли смысл беспокоиться об этом теперь. Ей, конечно, оно не угрожало, но за свою команду Риччи переживала. Даже если возможности поделиться своей кровью снова и спасти их от смерти еще раз существует, она ведь может и не успеть. Они тщательно закрепили «Барракуду» несколькими тросами – странное море было спокойным, как Тихий океан в тот сезон, когда он получил свое имя, но никому не хотелось застрять на этом мрачном и пугающем клочке земле. Никто не остался на судне, даже Юлиана, хотя она, скорее всего, побоялась оставаться в одиночестве. – Кто будет сторожить корабль? – спросил Берт. – Ты видишь здесь кого-нибудь, кто собирается его украсть? – фыркнул Стеф. – Или ты трусишь идти? Тогда, конечно, оставайся. – Я пойду первым, – сверкнул глазами Берт в ответ. – Возглавить авангард – моя обязанность! – Первой пойду я, – сказала Риччи твердо. Если ее ударит током или стукнет камнем, последствия не должны быть фатальными. Она надеялась, что хотя бы регенерация у нее осталась. Ведь не перестала же она понимать свою команду. Хотя, возможно, она просто хорошо выучила английский. «Здесь не осталось ничего живого», – подумала Риччи, слушая совершенную пустоту, в которой их корабль и четыре сердца ее команды служили единственными источниками звука. Город мертв. Мир мертв. И они пришли к его обломкам, как мародеры к телу. Риччи с почтением оставила бы его позади, молчать в темноте дальше. Но чтобы ее команда не осталась в море безмолвной и холодной, Риччи должна была пойти туда. Они не видели ничего, кроме волн, слишком долго и могут не увидеть более гостеприимного берега еще дважды или трижды столько же. Из трупа этого острова Риччи была обязана выжать все. Поэтому она отогнала чувство брезгливости и страх, растущий из подсознательного желания не прикасаться к мертвечине, и спрыгнула на бетон. *** Риччи вспомнила все навыки по лазанью на высоту без страховки, которые получила на безымянной горе около Панамы, где добыла свой меч, чтобы взобраться на крутой и осыпающийся склон, из которого торчали куски труб и острые камни. Оставалось радоваться хотя бы тому, что на этот раз рядом с ней было другого Вернувшегося, дожидающегося возможности убить ее. Она закрепила веревку за ближайший фонарь, чтобы облегчить восхождение своей команде. Светящийся шар в небе – они так и определились, как его назвать – едва разгонял темноту, так что идти приходилось в густых сумерках, но масла для фонарей у них почти не осталось. Улицы были засыпаны мусором и пылью. Город выглядел давно заброшенным, но причина запустенья оставалась неясной. – Это место все больше напоминает мне ад, – заметил Стеф вполголоса. – В аду куда более людно, – возразил Берт. – Как только люди могли жить в таких высоких домах? – вслух удивилась Юлиана, запрокинув голову. – Это ж сколько им приходилось ходить по лестницам! – Меньше, чем ты думаешь, – ответила Риччи. – Люди придумали много разных вещей для того, чтобы не ходить пешком. Но нам надо найти супермаркет. – Что? – Очень большую лавку. – Даже если люди бросили продукты, те уже успели испортиться, – сказал Мэл. – Не все продукты портятся, – ответила Риччи. – А еще люди изобрели консервы для того… Ох, вот оно! Сюда, ребята! Но радость Риччи при виде вывески «Универсам» была преждевременна. Их встретили разбитые витрины и пустые полки, вызвавшие своими размерами благоговейный трепет у неискушенных пиратов. – Это королевский склад? – спросила Юлиана. – Нет, простой магазин, – ответила Риччи, как только могла кратко, не углубляясь в подробности культуры потребления. Ей придется истолковывать своей команде немало явлений, если они попадут в мир с развитой цивилизацией, не затронутый Армагеддоном. Светофоры, реклама и телевиденье станут лишь началом. «Но это лучше, чем оказаться во времена неандертальцев», – сказала Риччи себе. Их маленький вояж по побережью Южной Америки отчетливо показал, что в дикой природе они рискуют просто умереть от голода. – Пойдем дальше, – сказала Риччи, вернувшись к насущной проблеме. – В запаснике могло что-то остаться. Но ее надежды вновь не оправдались. Дверь с надписью «Для персонала» была выломана, а склад пуст. – Шаром покати, – сказал Стеф, ступая следом за ней. – Все разграбили до нас. – Что бы не разрушило город, люди остались в живых, – задумчиво проговорила Риччи. – Они вынесли все продукты подчистую. Но куда они потом делись? – Может быть, они уплыли? – предположил Берт. – Или перебили друг друга, когда запасы начали подходить к концу, – вставил Стеф. – Или они все еще здесь, – обронил Мэл. Это короткое предложение заставило всех офицеров вздрогнуть, найти друг друга взглядами и скучиться теснее. – Давайте попытаем счастья в другом месте, – сказала Риччи, напомнив себе, что не может сдаться. *** Они зашли в пять следующих магазинов. Картина везде была похожа на ту, что они застали в супермаркете. Последней была аптека, но и в ней они не обнаружили ничего полезного: только вдребезги разбитые витрины и сорванную с петель дверь, ведущую в служебные помещения. – Кажется, мы сильно опоздали к разграблению города, – невесело пошутил Стеф. – Не будем больше тратить время, – вздохнула Риччи. – Мы возвращаемся на «Барракуду». «Пока не стало слишком поздно», – твердил ее внутренний голос все громче с каждым шагом. Риччи понятия не имела, что могло случиться, но собиралась послушаться свою интуицию. Ступая по кучам мусора и осколкам стекол, они выбрались на улицу. – Откуда мы пришли? – спросила Юлиана, мотая головой по сторонам. – Все эти жуткие улицы выглядят одинаково. – Нам вон туда, – указала Риччи, которая в прошлой жизни уже видела такие города, и к тому же понимала указатели и вывески. Они не успели отойти очень далеко от корабля, всего несколько кварталов, два поворота. Но они не успели дойти до угла, когда земля под их ногами дрогнула. – Что это? – воскликнула Юлиана, раскинув руки, словно ожидая, что под ногами ее разверзнется пропасть. – Не знаю, – бросила Риччи. – Идем быстрее! И тут же натолкнулась на резко застывшего Берта. – Прислушайся, – произнес одними губами он. В мертвецкой тишине покинутого города отчетливо слышалось тихое гудение, похожее на шум огромного пчелиного роя или мощного мотора. Вот только почему-то от этого звука все волосы на теле вставали дыбом. Риччи знаком велела команде оставаться на месте и осторожно выглянула за угол, держа руку на эфесе меча. Существо, которое она увидела, больше всего походило на насекомое, если бы существовали насекомые размером с небольшой дом. «Может, и существовали», – мелькнуло в голове Риччи. – «Просто археологи их не нашли». Инстинкт требовал бежать, но разум подсказывал, что даже если существо не задействует свои жутковатые постоянно меняющие форму крылья, ему хватит и его трехметровых тонких ног, чтобы настигнуть человека, как бы быстро тот не бежал. Ее команда проявляла нетерпение и Риччи сделала призывающий жест. Они должны увидеть его собственными глазами, этого жука-муху-таракана, иначе решат, что у нее поехала крыша. Медленно и осторожно друзья присоединились к ней у угла. Вид гигантского насекомоподобного существа ошеломил их – отвращение на их лицах мешалось со страхом. Оно внушало ужас на инстинктивном уровне, и они справлялись с ним хуже Риччи. – Не шевелитесь, – прошептала она. – Насекомые видят только движущиеся предметы… кажется. «Или это змеи так видят? И оно вообще насекомое?» Чудовище повело своей уродливой головой с переливающимися всеми цветами фасеточными глазами из стороны в сторону и уставилось прямо на пятерых замерших от ужаса пиратов. Следующие несколько секунд растянулись в бесконечность. Они стояли, затаив дыхание. Юли обеими руками зажала рот, а Риччи замедлила свой пульс. Тварь потеряла интерес к куску улицы, где они затаились, и сосредоточилась на ближайшем фонарном столбе. Сначала она плюнула в него чем-то, похожим на облако густого тумана, который окутал столб, и тот потерял четкость, словно на картину капнули водой. Потом тварь высунула хоботок, присосалась к фонарю и поглотила его. Не расправила, не раскрошила, не начала жевать – фонаря просто мгновенно не стало, и Риччи даже засомневалось, был ли он вообще. Ее память откалывала шутки временами, но на этот раз Риччи ей поверила – фонарь существовал. «Оно поглощает реальность», – подумала она, чувствуя, как в горле пересохло. – Вы видели, что она сделала с фонарем? – изменившимся голосом спросила она. – Каким фонарем? – спросил Стеф. Все четверо смотрели на нее с недоумением. – Неважно, – буркнула Риччи. Ей приходилось делать умственное усилие, чтобы поверить в то, что фонарь был, а она была Вернувшейся, к тому же видела повисшие провода и понимала, что на том место должен был быть фонарь. – Не дайте ей плюнуть в вас, – распорядилась она, стараясь быть крайне убедительной. Она не представляла, как объяснить грозящую им опасность, не выглядя ненормальной, но не могла позволить себе потерять кого-то из них. «Тебе стоило бы уже смириться с этим», – заметил предательский голос в ее голове. – «Они гораздо уязвимее тебя. Рано или поздно ты все равно лишишься их. Одного за другим». Риччи тряхнула головой, чтобы выбросить из нее слабовольные и глупые мысли. «Но не сейчас», – сказала она себе. Риччи сомкнула пальцы на рукояти, поморщилась от волны боли и потащила лезвие из ножен. – Бегите к кораблю! – распорядилась она. – Я его отвлеку. – Его задержу я! – заявил Берт, делая шаг вперед уже с мечом наизготовку. – Бегите к кораблю! – Не изображайте героев! – выступил вперед Стеф, выхватывая пистолеты. – Отступайте! – Не корчь из себя самоубийцу! – Не прыгай выше головы! – Вы не забыли, кто здесь капитан? – вмешалась Риччи. – Я приказываю вам отступить на корабль! – Но вы ранены! – Вам с ним не справиться! – Это вам не справиться с ним! – возмутилась она. – Уходите немедленно! – Мы подготовим корабль к отплытию, – вставил Мэл, отступая назад вместе с Юлианой. – Не задерживайтесь! – И как мы попадем на корабль? – спросила нервно та. – Если вы не заметили, оно перегородило дорогу к морю. – Найдем другую, – ответил ей он. – Не думаю, что справиться с гигантской мухой будет сложно, – заявил Стеф. – Подрубим ей лапы, – сказал Берт. – А когда она свалится, отсечем ей… где у мух жизненно важные органы? – Потом разберемся, – бросила Риччи, покидая убежище. Но судорога, сведшая ладонь, заставила ее пропустить офицеров вперед. Берт нанес сокрушительный удар по передней ноге, но тварь даже не покачнулась, словно он бил по каменному столбу. Стеф выстрелил из обоих пистолетов прямо в брюхо – промахнуться было сложно, но тварь лишь повернула голову в их сторону. Не дожидаясь, пока она выплюнет в них смертоносный туман, Риччи изо всех сил ударила по другой ноге – меч, превосходя ее ожидания, прошел через конечность, словно через сухое дерево. Она еще никогда так не радовалась чудесным свойствам своего оружия. Можно было подрубить по очереди все ноги, но что, если этой мухе придет в голову взлететь? Требовался один удар, безжалостный и точный, и поскольку нанести его с ее положения не представлялось возможным, нужно было изменить положение. «Взобраться повыше!» Забыв о боли в ладонях, Риччи запрыгнула на мусорный бак, откуда перебралась на навес, ухватилась за наполовину оторванную вывеску, добралась до пожарной лестницы и отмахала три пролета на одном выдохе. Насекомое водило головой, словно выбирая: преследовать ли ее команду или заняться сначала Риччи. Она лишила его выбора, перемахнув через перила с мечом наизготовку и обрушившись на чудовище всем весом и всей яростью. Меч по рукоять вошел в то место, где голова причудливого существа соединялась с телом, и Риччи, не ослабляя хватки, вместе с мечом скользнула вниз, разделяя чудовище на две неравные части. Рухнув на асфальт, она почувствовала острую боль в коленях, прошедшую через пару секунд. Ей показалось, что в момент ее триумфа, меч стал, если не теплым, то, по крайней мере, не обжигающе холодным, как в последнее время. Но это ощущение быстро пропало – словно огонек спички под проливным дождем. Негнущимися и дрожащими пальцами она убрала меч в ножны. Но другое омрачало мгновение победы несравненно больше – осознание того, что в окружающем их тумане может прятаться орда существ, подобных только что уничтоженному, и она не сможет одолеть сразу нескольких. «Мне не справиться в одиночку», – билось в ее голове. – «Но здесь некому придти мне на помощь». У нее даже мелькнула мысль вернуться в их прежний мир, но они прикончили больше половины припасов. Риччи прикинула доводы «за» и «против» немедленного отплытия. Им нужны припасы, но едва ли они найдут их на не единожды кем-то обшаренном клочке земли. И остров, похоже, привлекал этих существ, так что убраться подальше от него казалось хорошей идеей, несмотря на то, что все вокруг них было сплошным белым пятном. – Надо уходить, – произнесла она нетвердо, когда команда собралась вокруг нее. – Пока не явилось что-то еще. Тишину больше не нарушал гул, так что на какое-то время они оказались в городе одни. – Конечно, – кивнул Берт, подставляя ей плечо. У Риччи почему-то двоилось перед глазами, так что она с радостью приняла помощь. – Мы сейчас же отплывем. *** Риччи на мгновение закрыла глаза, чтобы собраться, и открыла их уже в кают-компании, лежа на сундуке, укрытая камзолом Фарески. Судя по движению корабля, они больше не стояли, и спущено было не меньше половины парусов. По крайней мере, она чувствовала себя лучше. Она услышала звук открывающейся двери и, повернув голову, увидела Стефа, напряженное лицо которого слегка расслабилось после встречи взглядов. – Я собирался тебя будить, – сказал он. – Что-то происходит в тумане, но мы не можем рассмотреть, что. Риччи попыталась привести одежду в приемлемый вид, но боль в руках и тревога в глазах старшего помощника заставили ее отказаться от правил приличия и поспешить на палубу. – Что-то шевелится в тумане, – сказал ей Берт, указывая в пространство за левым бортом. – Что-то большое, – добавила Юлиана. – Что-то многочисленное, – поправила ее Риччи, принимая подзорную трубу из рук Фарески. Она не могла рассмотреть всей картины, но и отдельные детали – крылья, лапки и жвалы – говорили ей достаточно. – Такие же, как тот, что мы видели на острове, – сказала она, стараясь не паниковать. – И не меньше десятка… или двух. Риччи решила не пугать команду предположением о том, что ей удалось увидеть лишь часть роя. Он может состоять из сотен существ. – Меняем курс! – распорядилась она. – Поднять все паруса. – Уходим от них по прямой? – спросил Стеф. – Не хватит скорости, – мотнула головой Риччи, водя трубой по сторонам. – Вот в той стороне их, кажется, меньше. Забираем туда. – Но прежний курс… – Восстановим потом. Сейчас главное – не быть сожранными! Они провели следующую вахту в маневрах, стараясь держаться подальше от роя. На третью вахту стало ясно, что хоть тот и прошел стороной, несколько чудовищ заинтересовались их кораблем и следуют за ними, постоянно сокращая дистанцию. – Придется драться с ними, – сказала Риччи. – На корабле?! – воскликнул Стеф. – Ты где-нибудь видишь берег? Она предпочла бы любую почву – та дала бы пространство для маневра и возможность не оказаться в воде из-за неверного движения. Но вокруг них были лишь волны. – Попробую разобраться с ними по очереди, – сказала Риччи. – Хочешь убить их одну за другой? – недоверчиво спросил Стеф. – Их пятеро. Ты едва держалась на ногах после одной. – Если ты дашь меч кому-то из нас, – подхватил Берт, – возможно, он сможет… – А если дело не в мече, а во мне? – оборвала их Риччи. – Тогда кто-то из вас умрет! «И хорошо, если только один», – не стала она договаривать. – Вы можете с помощью маневров дать мне время для отдыха, – сказала Риччи. – Если получится подпускать их по одной, у меня может получиться. Сказать это было гораздо проще, чем осуществить. У них не имелось способа держать существ на расстоянии, кроме парусов, а паруса – всего лишь закрепленная на канатах ткань. Риччи встретила первое чудовище на корме и смогла хорошо рассмотреть его жуткое обличие перед тем, как атаковать – нечто, совершенно чуждое природе, отвратительное и неестественное. Она рассчитывала первым ударом рассечь морду – или то, что она полагала мордой существа. Но Риччи не учла скорости, с которой они двигались в режиме погони. Ее выпад пришелся в пустоту, оставив лишь выщерблину на досках палубы, и прежде, чем Риччи успела вскочить и подготовиться к новому – взмах лапы – или клешни, или еще как-то называющейся конечности – пришелся ей по голове, и достаточно тусклый и без того мир окончательно померк перед ее глазами.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.