ID работы: 6336479

Капитан Риччи

Джен
PG-13
Завершён
46
автор
Размер:
626 страниц, 63 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
46 Нравится 32 Отзывы 14 В сборник Скачать

Полицейский участок

Настройки текста
Ее разбудил яркий и внезапный свет. Несколько секунд Риччи разглядывала ослепительно желтый круг в бескрайнем синем небе, пока не поверила, что не спит, и не подскочила над палубой на полметра. Она совершенно безответственно уснула на дежурстве, и это могло стоить жизней им всем, если бы они по счастью не оказались в шаге от спасения. Команда спала так крепко, что даже не заметила перемен вокруг – или они прошли для них не так заметно, как для Риччи, наслаждающейся ощущением вернувшихся сил. – Значит, это новый мир? – сказал Стеф, оглядывая пустой, как карман пирата после загула, горизонт. – Ну, он выглядит лучше, чем прежний, – заметила Юлия. – Где угодно лучше, чем там, – буркнула Риччи. Они прямым ходом шли к месту, где в их мире располагалась Флорида. Следовало пополнить запасы, и Риччи надеялась, что землю они найдут на рассчитанных координатах. – В этом мире есть люди, как думаете, капитан? – спросил Берт. – Скоро мы это выясним, – ответила Риччи. Люди здесь почти наверняка жили, вот только какие? Может, они не слезли с деревьев, а может, улетели покорять другие планеты. Она чувствовала близость земли – возможно, так тоже проявлялись способности Вернувшейся. Или же ее подсознание заметило птиц в высоте и еле различимый запах дыма в воздухе. Оставалась последняя проблема – почти полный штиль, но Риччи взялась и с этим справиться. Их паруса наполнились ветром, и они надеялись увидеть, если не городские огни ночью, то берег поутру. Ночью Риччи разбудил Берт. – Она как-то странно идет, – сказал он тихо, но с тревогой. – «Барракуда». Медленно. Тяжело. Я решил… на всякий случай… – Ты правильно поступил, – оборвала она штурмана. Если бы вызов ветра не так сильно вымотал ее, она, вероятно, проснулась бы сама. Неправильность слышалась в каждом скрипе, каждом хлопке парусов, каждом плеске. С «Барракудой» творилось что-то неладное. – Спустимся вниз, – бросила она, хватая сапоги. Трюм встретил их хлюпаньем воды под ногами. – Позови всех, – деловито велела Риччи, тщательно скрывая панику. – Будем искать пробоину. Как далеко они от берега? Каков этот берег? Не превратится ли призванный ею ветер в бурю, как не раз случалось? Но всей командой они не смогли обнаружить место течи. – Кажется, отовсюду сочится, – сделал вывод Мэл. – Наверное, та жуткая темная вода разъела днище. В этот момент Риччи отчетливо поняла – ей не спасти «Барракуду». Будь у них под носом земля, можно было выброситься на берег, но им не дотянуть до него. «Прости, крошка», – сказала она, коснувшись обшивки, словно судно могло ее слышать. – «Я тебя не забуду». – Грузимся в шлюпку, – приказала она отрывисто. – Не медлите. *** В утренних сумерках отойдя на веслах достаточно далеко, чтобы не беспокоиться о воронке, они наблюдали, как «Барракуда» величественно и неотвратимо погружается под воду – как волны заливают пушечные порты и подбираются к парусам. Юлиана всхлипнула, Риччи стащила шляпу, и остальные последовали ее примеру, обнажая головы. И лишь один вопрос омрачил эту печальную сцену: – Кто-нибудь взял корабельную кассу? Риччи посмотрела на Юлиану, Юлиана посмотрела на Стефа, Стеф посмотрел на Берта. После краткого, но эмоционального обмена репликами выяснилось, что каждый считал ящик с монетами ответственностью кого угодно, но точно не своей. – Это моя вина, – оборвала зарождающийся спор, стремящийся перерасти в драку, Риччи. – Я капитан. Я должна была назначить ответственного. Или сама побеспокоиться. И если уж кто и сможет это исправить… С этими словами она принялась стаскивать сапоги. Ей никогда еще не приходилось нырять на затонувшие корабли, но «Барракуда» лежала точно под ними и ее помещения были ей хорошо знакомы, так что Риччи не видела сложностей. Но не все ее мнение разделяли. Майкл поймал ее за рукав, когда она наклонилась над бортом в попытке высмотреть очертания корпуса. – Нет, капитан! – воскликнул он. – К черту побрякушки, мы так и вас потеряем! Стеф, Берт и Юлиана бросили выяснять, кто все же должен был не спускать глаз с денег, и присоединились к нему. – Не так уж легко вытащить что-то с корабля под водой, – сказал Берт. – Даже опытные ныряльщики нередко гибнут. – Я не умру от удара головой о балку, – отмахнулась Риччи. – И любая морская тварь мной подавится. – Хотите проверить свои силы в схватке со стаей акул? – спросил Стеф. – Или узнать, сможете ли вы найти нас в океане, вынырнув с железным сундуком в охапке? У них не было якоря, который мог бы привязать лодку к участку океана, и Риччи, осознав, что за время разговора их уже порядком снесло от места, где легла на океанское дно «Барракуда», которую в это же время тащит в другую сторону подводным течением, с досадой отказалась от своей затеи. *** Несмотря на все замеченные приметы близости земли, Риччи испытала неописуемое облегчение, когда разглядела на горизонте тонкую зелено-серую полоску – и убедилась, что перед ними не туча. Высаживаясь в темноте, они меньше рисковали привлечь нежелательное внимание, но эти места были им незнакомы, а даже подходить к неизвестному берегу в темноте смертельно опасно. Через пару часов уже не только она могла разглядеть в подзорную трубу, куда их вынесло. – Я могу сказать только то, что на склоне растет что-то зеленое, – сказал Берт, отдавая трубу Мэлу. – Но вы ведь видите больше, капитан. – Пока еще рано делать выводы, – сказала Риччи, – но эти рассыпанные по берегу белые кубики похожи на дома. – Давайте наляжем на весла, – сказал Мэл, бросив беглый взгляд в окуляр. – Я хочу увидеть их своими глазами. – Значит, и в этом мире живут люди, – сказал Стеф. – Или жили, – пробормотала Риччи, отгоняя мысли об апокалипсисе. Городок выглядел, по крайней мере, издалека, пустым и необитаемым. «Возможно, это курорт, а сейчас не сезон», – сказала себе Риччи, пробегая взглядом по квадратикам участков, подстриженным изгородям, клумбам, похожим друг на друга домишкам с белыми стенами, красными крышами и антеннами… Антеннами, точно, ничем другим это быть не могло. Куда бы их не занесло, здесь наступил двадцатый век – хотя, конечно, здесь могли отсчитывать века от иной точки. – Надо где-нибудь пристать, пока окончательно не стемнело, – сказал Мэл. – Видите что-нибудь подходящее? Риччи еще раз окинула глазами берег и остановилась на небольшом причале, старом и, возможно, заброшенном, но еще целом. *** Риччи накинула носовой канат на столб и первой спрыгнула на берег. Берт помог Юлиане выбраться из шлюпки, Мэл вытащил их немногочисленные пожитки, и они отправились осматривать город, ставший их пунктом назначения. Причал упирался в строение без окон, покрашенное в серый цвет. Риччи дернула дверь, готовая к тому, что им придется искать другой выход или начинать с порчи чужого имущества, но та оказалась не заперта. Помещение выглядело так же заброшено и пусто, как и причал, хотя без слоя пыли на полу – как будто еще недавно здесь что-то стояло – и дверные петли не скрипели. – Мы можем здесь укрыться от непогоды, – сказал Мэл. – Но придется обойтись без еды. Риччи отметила странные огоньки в углу и не согласилась с ним. – Не совсем. Как она и думала, это был торговый автомат, и при виде его громоздкой конструкции Риччи испытала радость встречи со старым другом. – Прекрасный мир, – произнесла она негромко. Мир, в котором идет по проводам электричество. – Что это такое? – спросил Мэл, глядя из-за ее плеча. – Торговый автомат, – сказала Риччи. – Он берет деньги и выдает еду. – Сам? Без человека? – Да. – Любые деньги? – задал Стеф важный вопрос. – Только местные, – с сожалением признала Риччи. Она пошарила в отсеке для сдачи, но не нашла ни медяка, а под реалы или драхмы автомат явно не был приспособлен. Но урок «где бесполезны деньги, поможет сила» Риччи усвоила давно. – Думаю, я обойдусь и без денег, – сказала она. Что стоит той, которая грабила торговые суда, взломать какой-то торговый автомат? Обрывки воспоминаний не слишком помогали понять, проделывала ли она подобное раньше, или только видела в кино. Одного хорошего удара хватило, чтобы стеклянная дверца, отделяющая от них сладости и газировку, распахнулась. И чтобы взвыла сигнализация. Риччи изощренно выругалась. То ли она чего-то не помнила, то ли прогресс ушел дальше по сравнению с ее миром. – Что это?! – крикнула Юлиана, зажав уши. Риччи опознала полицейскую сирену, но для остальных это был просто громкий неприятный звук. – Я облажалась! – признала она. – Сейчас здесь будут стражники. Хватаем, что подвернется, и мотаем отсюда. Она рассчитывала, что у них будет предостаточно времени: полиция едва ли проявит много рвения из-за хулиганства на старом причале, так что не нужно брать лодку. – Найдем какое-нибудь людное место и затеряемся в толпе, – сказала она, распихивая по карманам яркие шуршащие упаковки. Но у них был лишь один выход на улицу, не считая того пути, которым они пришли, и у него их встретила машина в бело-синих цветах и синей мигалкой, а также две личности в полицейской форме. Один из них имел сходную с квадратом фигуру, второй был на голову ниже его, раза в три тоньше, и в сравнении напоминал спичку. Но как бы комично не смотрелся их дуэт, пояса полицейских отягощали кобуры с пистолетами, и Риччи приходилось это учитывать. Она замерла на месте, останавливая команду и инстинктивно пытаясь закрыть их собой, хотя ее тело было несостоятельной преградой для пуль. – Стражники, – произнесла она тихо. – Отступаем? – предложил Стеф, двигая одними губами. – Поздно. Их уже заметили, так что отступать к лодке было бесполезно – они лишь станут удобной мишенью. – Предъявите документы, – пробасил «шкаф». – Почему вы все одеты как на маскарад? – пискнул «спичка». – Я понимаю, что они говорят, – прошептал Берт. Что ж, очевидно, и в этом мире Флориду населяло англоговорящее население. Удобно для Риччи, которой не придется работать переводчиком, но и огромные возможности для каждого наговорить лишнего. Она подняла руку в жесте молчания, давая понять, что будет говорить за всех. – Документы, – повторил «шкаф». – У нас нет документов, – сказала Риччи громко. Не считать же ими поддельное каперское свидетельство. – И больше мы ничего не скажем без адвоката. – Откуда вы такие взялись? – спросил «спичка» раздраженно, но не угрожающе. – Отвезем их в участок, – сказал «шкаф». – Хватит с меня на сегодня клоунов. Пусть с ними разбирается капитан Гиньо. *** – Что это такое? – нарушила молчание Юлиана, когда они садились в полицейскую машину. Риччи послушно шла, помня о пистолетах патрульных, а остальные не сопротивлялись по ее примеру. – Повозка, – ответила она. – Они отвезут нас в город. В полицейский участок, но им приходилось бывать в местах и похуже. – А где же лошади? – Впереди водителя, как и полагается, – не стала вдаваться в подробности Риччи, пытаясь устроиться на узкой скамейке в пропахшем рвотой отсеке. – Это должно быть очень маленькие лошади. – И очень быстрые, – добавил Стеф, когда машина тронулась. Беленькие домики и столбы принялись проноситься за решетчатыми окнами головокружительно быстро. Риччи стоило бы разъяснить им принцип работы двигателя внутреннего сгорания, но она сама его не понимала. – Меня укачивает, – пожаловался Берт. – Не смотри в окно, – быстро посоветовала Риччи. Только освежить «аромат» отсека им не хватало. *** – Это и есть местная темница? – спросил Стеф, осматривая камеру. – Я видел гостиницу с условиями похуже. – Радуйся, – ответила ему Риччи из соседней камеры. – Эту ночь мы проведем в комфорте. Она бы не думала о побеге до утра, но они с Юлианой в камере были не одни – и вызывающе накрашенная девушка в порванной блузке ей не нравилась. Конечно, Стеф не мог не обратить на нее внимания. – А что здесь делает леди в таком виде? – спросил он. – Мисс, одолжить вам… – он начал стаскивать куртку и на половине понял, что она не пройдет через решетку, – черт возьми, прошу меня извинить за поспешное обещание… и за мой язык. – Чо? – буркнула девица, ошарашено вытаращившись на Стефа. Тонкая ажурная блузка на трех пуговицах, черная мини-юбка и высокие сапоги на шпильках – Риччи при первом взгляде сама подавила порыв предложить «ночной бабочке» куртку. Для века, понятиями которого Риччи привыкла мыслить, это было даже неприличнее, чем неглиже. – Она вполне одета, Стеф, – сказала она, растягиваясь на койке. Жестковатой, но сухой и не качающейся. – Для этого времени. Повисло молчание. Риччи буквально чувствовала, как взгляды всех офицеров скользят с нее на девицу и обратно. Та непонимающе нахмурилась. – Все в этом веке одеваются так? – звенящим от напряжения голосом уточнила Юлиана. Риччи осознала ошибку. – Не обязательно так, – поправилась она. – Но так тоже можно. Ну, не везде… – Я даже не знаю, в ужасе ли я от этого мира или в восторге, – задумчиво произнес Стеф. – Вы странные парни, – вынесла вердикт накрашенная девица. – Как будто из комедии явились. Переночевать в полицейском участке – не самое очевидное решение, но раз уж подвернулась такая возможность, Риччи решила от нее не отказывать. В конце концов, большинство мест, в которых ей приходилось спать, по комфорту не превосходили тюремную камеру, а некоторым и вовсе было до нее далеко. – Мне все-таки не нравится идея задержаться в местном каземате, – сказал Стеф после того, как она поделилась идеей. – Лучше убраться отсюда сразу. – На ночь глядя? Что мы будем делать, когда выберемся отсюда? Уже вечер, а у нас ни местных денег, ни идей. И мы чертовски устали. Давай выспимся, а завтра я заставлю тупых фараонов поверить в то, что нас нет, и мы отправимся покорять этот мир. В дальней камере кто-то затянул пьяную песню. Риччи привычным движением вытянула подушку из-под головы и прижала ее к уху. – Все равно мне не нравится этот план, – пробурчал Стеф достаточно громко, чтобы Риччи услышала его. Иногда ей хотелось иметь не только сверхострый слух, но и возможность понижать его чувствительность. – Расслабься, – бросила она. – Утром нас здесь уже не будет. Что может пойти не так? Стеф не ответил. Риччи уже почти уснула, когда до ее ушей донесся голос дежурного офицера: – Приветствую, капитан Гиньо. – Где те люди, которых патруль выловил на причале? – прозвучал в ответ властный и недовольный женский голос. – Та странная компания без документов? В камере, конечно. Вы из-за них приехали? Кто-то произнес: – Контрабандисты? – Думаешь, мне больше нечего делать в четверг вечером? – поинтересовалась та, которую назвали капитаном Гиньо. – В какой камере? Хайт приехал? Что-то в этом голосе заставило Риччи отложить подушку и сесть в ожидании грядущего визита. – Нет, капитан. – И где его носит… В коридоре раздались энергичные шаги. Сквозь решетку между камерой и коридором стало видно их визитера – невысокую женщину в строгом деловом брючном костюме. Риччи не слишком хорошо разбиралась в моде, но он в сочетании с шарфом и шляпой выглядел не слишком подходяще для полицейского в захолустном приморском городке. Но Риччи мало беспокоил ее костюм, потому что одного взгляда в глаза полицейской хватило ей, чтобы заработать приступ изжоги. Все, что могло пойти не так, полетело ко всем чертям. Не прошло и суток с момента их схода на берег, а они уже встретили Вернувшуюся. И при этом находились по другую сторону тюремной решетки от нее. Риччи ощутила себя настолько бодрой, словно выпила целый термос крепкого кофе – или пролила его себе на колени. «Мы не обязательно станем врагами», – сказала она себе. Учитывая, что ее меч заперли на три замка, Риччи очень надеялась, что новое знакомство будет дружеским. Они смотрели друг на друга через решетку молча. Спустя минуту напряженной тишины они одновременно отвели взгляд. – Арнетта Гиньо, капитан полиции города Сентуилла, – произнесла пришедшая. – Капитан Риччи Рейнер, – представила Риччи. Жесткое и волевое, слегка загорелое лицо Гиньо выразило замешательство. – Это воинское звание? – уточнила она. – Это корабельная должность. – И где же ваш корабль, капитан Рейнер? – Затонул, – ответила Риччи спокойно. Ей приходилось держать удары и посильнее. – Я представлю вам команду. Гиньо окинула ее друзей быстрым равнодушным взглядом. – Не нужно, – произнесла она. – Назовете ваши имена лейтенанту Хайту, когда он соизволит явиться. Все равно оставшееся вам время вы проведете в тюрьме. – Мы можем… это уладить? – предложила Риччи. – Мы будем друг другу полезны. – Я не собираюсь оказывать тебе услугу, – поморщилась Гиньо. – Вы и так причинили мне достаточно неприятностей. Теперь мне снова придется пуститься в бега. Пока здесь не появились люди из Бюро. «Она ненормальная», – мелькнуло в голове Риччи. – «Мания преследования. Наверное, все Вернувшиеся сходят с ума, рано или поздно. И я тоже слечу с катушек». Она всерьез задумалась над тем, чтобы остаться в уютной камере, до тех пор, пока сумасшедшая полицейская не уберется подальше, и устраивать побег уже потом. Но Гиньо окинула ее команду взглядом еще раз – на этот раз куда более оценивающим, чем отстраненным. – Никогда не видела контрактника, который связал бы с собой такое количество людей, – сказала она. – Больше, чем даже я. Она прищурилась, словно этот факт делал Риччи более угрожающей. – Они – моя команда, – ответила та. – Ты тоже охотишься за «божественным орудием»? – спросила Гиньо, решив, по-видимому, не наворачивать кругов. – За чем? – За дающей могущество вещью, выглядящей как меч или что-то вроде, – ответила Гиньо, и Риччи увидела, как ее глаза вспыхнули догадкой. – Патрульные конфисковали у вас холодное оружие, – видимо, она вспомнила протокол. – И один из клинков особенный, верно? Риччи не могла сказать «нет» и солгать, но вопрос был задан слишком прямолинейно, чтобы она могла уклониться от него. – Если бы у меня было что-то настолько опасное, оказалась бы я в участке? – она все же предприняла попытку. – И разве позволила бы я его у себя отнять? Но Гиньо не могла не заметить, что слова «нет» не прозвучало, и не понять, что это значит. Она развернулась на каблуках. – Я навещу хранилище улик, – сказала она. – На всякий случай. Риччи поняла, что ей необходимо срочно выбраться из клетки. До того, как Арнетта Гиньо доберется до ее меча. Очень вероятно, что, дотронувшись до рукояти, она самостоятельно избавит их команду от всех связанных с собой проблем. Но существовал также и шанс на то, что ей удастся заключить ту же сделку, что когда-то Риччи – меч сочтет ее более достойной и разорвет прежнюю связь. Риччи не могла позволить себе так рисковать. Но она все еще находилась за решеткой, и могла только бессильно сжимать и разжимать кулаки. – Я могу вскрыть дверь, – сказал Стеф. – Там современный замок, – ответила Риччи. – Я видел, – хмыкнул тот. – Мне нужна булавка, а она у меня есть, и пара минут. – Здесь везде камеры. У тебя не будет и минуты. – Значит, нам требуется отвлекающий маневр, – хмыкнул Стеф. – Верно, капитан? Риччи поняла, что у них появился план, и ей стало чуть спокойнее. *** Меч. Ее меч в чужих руках. Меч, который был для нее не просто оружием, а скорее частью ее личности. Она обязана уничтожить Гиньо за то, что она на него покусилась. Но что она могла без меча? «Почти ничего», – подумала Риччи с тоской. – «Но почти, а не совсем». Полицейский участок был зданием современным, состоящим большей частью из бетона, стекла, стали и кафеля, но кое-что в нем осталось пластиковым и деревянным – способным гореть. Вызов огня был простейшей вещью в ее арсенале. Риччи прекрасно научилась зажигать факел без спичек, даже без помощи меча. И сейчас ей оказалось достаточно закрыть глаза и представить себе ухмыляющееся лицо Гиньо, чтобы температура в камере подскочила. Юлиана шарахнулась в дальний угол. Ярость пылала внутри Риччи, оставалось лишь выпустить ее. Не прошло и минуты, как помещение заволокло пока что не очень густым, но едким дымом, заставляющим горло першить, а глаза слезиться. – Хорошо отвлекаю? – спросила Риччи, ухмыляясь и пытаясь скрыть, насколько это усилие вымотало ее. Взвыла пожарная сигнализация и с потолка на них полилась ледяная вода, но толку от нее не чувствовалось. – Прошу, – сказал Стеф, распахивая дверь камеры. – Пора покинуть это уютное заведение. *** Как и ожидалось, полицейские меньше всего сейчас думали о заключенных. Кто-то пытался позвонить в пожарную службу, кто-то возился с огнетушителем, кто-то пробирался к выходу. Капитана Гиньо было не видно и не слышно, но ее команду это скорее радовало, чем беспокоило. Риччи не собиралась выяснять, чем она занимается. Едва ли она окажет им всем услугу и задохнется в дыму, который судя по паникующим репликам, завоевал верхние этажи. И спускался. Риччи запустила реакцию, которая уже не зависит от нее. И она была единственной, кто мог обойтись без воздуха несколько часов, просто задержав дыхание – если дыхание для нее вообще было необходимостью, а не старой бесполезной привычкой. – Держитесь, – велела она команде. – Нам нельзя потеряться. И схватила Стефа за руку. Исключительно ради того, чтобы не отделиться от команды в дыму. Пожарных сирен все еще не было слышно. Кажется, телефонные провода пострадали первыми. Но она не могла оставить в обреченном участке меч, и не могла задерживать внутри своих друзей. Атмосфера становилась смертельной для обычного человека, и даже она уже чувствовала себя неважно. – Идите на улицу, – приказала она, остановившись. – Я заберу меч. Встретимся снаружи. – Да, капитан, – откликнулся Мэл и зашагал к дверям, где уже начиналась сутолока и давка, прикрывая Юлию своим мощным плечом. Она сделала несколько шагов, оглянулась и поняла, что Стеф, прикрывая лицо платком, идет за ней, а Берт растерянно застыл на месте. Чтобы разрешить ситуацию у нее было несколько секунд, и на то, чтобы разубедить Стефа этого явно не хватало. С Бертом было проще. – Иди с Мэлом! – крикнула она. – Мы вас догоним! Она ничего не сказала Стефу, он правильно понял ее молчание и последовал за ней к хранилищу. «Мне может потребоваться взломщик замков», – сказала себе Риччи и оказалась права. Дежурный с ключами спасал свою жизнь, и без помощи Стефа ей пришлось бы выламывать металлическую дверцу шкафчика. – Ты уверена, что наши вещи здесь? – спросил он. Риччи на мгновение растерялась: ее привело в эту комнату не знание полицейских порядков, ее привел меч. Она чувствовала его на расстоянии, за сколько бы слоев металла его не убрали. – Да, – уверенно сказала она. Стеф кивнул и приступил к работе. *** Никто не обращал внимания на них, затерявшихся в толпе перед местной темницей. Огонь разгорался, и языки пламени начинали вылезать из окон. – Надо отойти подальше, – сказал Берт. – Сейчас оно начнет рушиться. – Надо убираться отсюда! – поправил его Стеф. – Сейчас стражники оклемаются и вспомнят, кто мы. Риччи пыталась решить, сможет ли она вести машину. Трудно будет скрыться от полицейских пешком, и едва ли найдется много желающих подвезти пятерых странно выглядящих людей. Память не давала ответа. Как будто Риччи пыталась найти кадр в куче обрывков черно-белой киноленты. Имелся лишь один способ проверить. – Нам нужна машина, – сказала она. – Попробуем взять одну из тех. И направилась к патрульным машинам, рассчитывая, что в поднявшейся суматохе кто-нибудь забыл в замке ключи. Стеф не мог ей помочь – может, принципы работы механических замков и не изменились, но с электричеством ему не приходилось иметь дела. «Если не повезет, попытаем счастья на соседней улице», – подумала она. – «Разыграем спектакль, остановим машину, выманим водителя и заполучим ее». Но удача им улыбнулась – дверь первого же патрульного автомобиля, небрежно брошенного у тротуара прямо под запрещающим знаком, оказалась открытой. Ключи с брелком в виде черепа покачивались в замке. – Залезайте внутрь! – крикнула Риччи, распахивая пассажирскую дверь. – Трое на заднее сидение, один вперед. Я открою… Стеф распахнул дверь без ее помощи и устроился на переднем сидении. Риччи хотела показать ему механизм страховочных ремней, но внезапные звуки – звон бьющегося стекла, звук удара, удивленные вскрики – заставили ее забыть о безопасности. Она посмотрела в зеркало заднего вида и увидела Гиньо в свете пламени. Та сидела на асфальте, прижимая к груди какой-то сверток, оглушенная падением, но внезапно подняла голову, безошибочно найдя взглядом Риччи. – Стражница выпрыгнула из окна! – воскликнула Юлиана. – Все в машину! – приказала Риччи. – Захлопывайте двери! На заднем сидении троим будет тесновато, но времени выбирать не осталось. Прежде чем кинуться в погоню, Гиньо предстояло заживить колено – или оба – и отбиться от желающих отвезти ее в больницу. А Риччи нужно было научиться водить машину. – Ты умеешь управлять этой… повозкой? – спросил Стеф чуть нервно. – Это машина, – автоматически буркнула Риччи, разглядывая панель. Она повернула ключ в замке и нажала на педаль газа. Резкий рывок вперед и, хоть Риччи сразу отдернула ногу, столкновение – на асфальт посыпались осколки стекла фар. – Потрясающе, – пробормотал Стеф, потирая шишку на голове, в том месте, где он приложился о торпеду. Риччи дернула рычаг переключения скоростей, надеясь, что переводит машину в режим заднего хода, и снова нажала на педаль. Машину дернуло в другом направлении, и они, съехав с тротуара, наконец, оказались на проезжей части. «Мы привлекаем внимание», – мелькнуло в голове Риччи. Путем манипуляций с рулем и педалью, Риччи вывернула машину – это заняло у нее раздражающе много времени. Она даже успела подумать, что стоило им использовать проверенный способ – собственные ноги, но нос автомобиля, наконец, указывал в правильном направлении, и можно было выжать педаль газа без опаски. Что Риччи тут же проделала и едва не влетела в фонарный столб, но вывернула руль в последний момент. После того, как ей удалось доехать до конца квартала и вписаться в поворот не слишком изящно, но без катастрофы, Стеф нарушил висящую в салоне тишину. – Ты же не умеешь ей управлять, да? – сказал он. – Я плохо помню, как это делать, – ответила Риччи. – Но, как видишь, быстро учусь. Снова посмотрев на дорогу, она увидела перед собой фары встречной машины и быстро повернула руль, уводя машину на другую полосу. «Надеюсь, тут не одностороннее движение», – подумала она, ища взглядом знаки. Если бы она еще знала, как выглядит знак такого движения. – Для первого раза очень неплохо, – сказал Берт с заднего сидения, сжимая ладонь Юлианы, которая еще в первые секунды плотно закрыла глаза. – Можно было бы и поаккуратней, – произнесла та слабым голосом. – Ну, хоть кто-то ценит мои усилия, – хмыкнула Риччи.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.