ID работы: 633756

Погодите-ка

Гет
PG-13
Заморожен
33
автор
Размер:
10 страниц, 5 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
33 Нравится 11 Отзывы 2 В сборник Скачать

Кульминация

Настройки текста
Это был последний будень апреля, облегчительная пятница, и Джон только-только успел позавтракать и почистить зубы, как зазвонил телефон. - Да? - Мистер Уотсон? Здравствуйте, это Молли. Не подскажете, Шерлок дома? Уотсон был немного озадачен. Молли им почти никогда не звонила, ну, может быть, 2 раза в месяц, чтобы оповестить Шерлока о результатах анализов или чего-нибудь ещё. А это, не считая звонков предыдущей недели, был уже пятый. Благо, звать своего сожителя Джону приходилось так, раза два. Войдя в комнату Холмса, Джон застал его за подбором одежды. Галстука, если поточнее. Это было тоже довольно необычно, ведь Шерлок обычно не носил ни галстуков, ни бабочек; он предпочитал незастёгнутый воротник. - Как думаете, Джон, какой лучше: красновато-коричневый или тёмно-синий? - Ээ.. Тёмно-синий. Вас Молли к телефону просит. - Ох, спасибо. Было непривычно наблюдать мистера Холмса в таком взбудораженном виде. Его кудрявая шевелюра была ещё растрёпана, брюки валялись на кровати, а он уже мерил пиджак. "Чтобы этот задира волновался? Не думаю. В чём же проблема?" - Да. Да. ЛеГранж, в час. Пока, Молли. Вот оно как. - С мисс Хупер уже на "ты", да? - Давно уже. Два месяца как. - А куда это вы собираетесь? - Эм... на встречу. Нужно кое-что обсудить с Мо... мисс Хупер. Запутанное дело, знаете ли. После этого он поспешно выпил кружку бергамотового чая и убежал, настоятельно поругав Уотсона за то, что он в такой прекрасный день собирается сидеть дома. На ошарашенность от догадок Холмса тот ему ответил: "Ох, ну футболка с самого утра, вы ещё не переоделись из пижамы в повседневное, вдобавок, вы ни разу не посмотрели сегодня на часы. Ах, Джон, Джон, когда вы уже начнёте хоть немного уделять времени своей дедукции?"

***

"Даже не знаю. Берни говорил, что свинине нынче доверять не особо-то и можно, но говядина на вид как-то не очень... Ах, какая разница. Мы живём один раз. Возьму этот несчастный кусок свинины. Надеюсь, в холодильнике хватит места, и не придётся убирать всю эту кутерьму мистера Холмса. Никак не забуду эту голову, в кошмарах мне снится," - миссис Хадсон, как обычно в её пятницы, закупалась для ужина в супермаркете, болтав при этом обо всём подряд со своей трепливой подружкой Мерил. Выйдя из "Барген Сентра", она нарочито уверила свою подругу в том, что все эти финансовые рекламы по телевидению полное надувательство. Проходя через Джордж-стрит, она заметила знакомую кудрявую макушку среди уличных столиков французского ресторана, ""ЛеГранж", кажется, опять устраивает скидочные дни на салаты," - буркнула она Мерил, любопытно заглядывая через припаркованные автомобили. "Превеликая Елизавета II, да это же Шерлок! И он держит за руку эту девочку из Больницы Святого Варфоломея! Господи Иисусе. А я ведь знала, знала, что как-нибудь её безответные чувства окупятся. Ох, Святая Мария, Мерил, идёт последний транспорт до трёх часов, а следующего ждать целую вечность! И вообще, я должна поспешить и рассказать всё Джону. Вот картина-то будет!" С этими словами она забежала в красный лондонский автобус, при этом по случайности дав двери прищемить её весенний сарафанчик.

***

Вечерело, улицы и магистрали Лондона потихоньку забивались машинами, в которых сидели уставшие работники, спешившие домой, кто к семьям, а кто к друзьям, ну и, может быть, к теле-ящику. Шерлок и Молли, державшись за руки, шагали по площади Портман. Холодало, по этому мистер Холмс любезно накинул на плечи Молли свой пиджак. - Шерлок, можно я задам вопрос?... - наивно начала девушка, на две головы ниже своего сегодняшнего кавалера. - Конечно, и я проигнорирую то, что это уже был вопрос. - Не ворчи, - она на секунду угрюмо отвернулась. - Как ты определяешь наше... общение? - Э... в каком смысле? - тук-тук. - Ну, Холмс! Ты уже второй месяц каждую неделю зовёшь меня "прогуляться по городу", и не даёшь понять, что это значит! Я даже не могу сообразить, можно ли назвать это... - она запнулась, - свиданием. Шерлок начал слегка краснеть, но его гордость была непоколебима, потому он ответил расчётливо и сдержанно. - Я затрудняюсь ответить. Мне просто комфортно проводить время в твоём обществе. Молли уставилась вниз. Шерлок уже научился соображать, что если мисс Хупер опускает свой взор в пол, это значит, что она расстроена. - ... Но не в смысле как с другом. Рядом с тобой мне... тепло. Молли, продолжая смотреть под ноги, едва заметно улыбнулась. И сделала осторожный ход: - Поэтому ты стал так трепетно ко мне относиться? Это... довольно необычно, видеть тебя таким... нежным. Детектив-консультант залился краской. - Во всяком случае, за последний месяц ты стала мне дороже книг и нераскрытых дел, - обронил он и, стараясь не быть заметным, смущённо уставился на шелестевшие деревья.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.