Payment in Blood

Перевод
NC-21
Завершён
540
2
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
241 страница, 78 474 слова, 36 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
540 Нравится 102 Отзывы 168 В сборник

Время стать мудрее

Настройки
      Диппер пытался узнать у Билла, что он задумал, в течение часа езды, но, когда стало очевидно, что демон не хочет ему говорить, он сдался и вместо этого начал по старой привычке задавать вопросы обо всем, что придет ему в голову.       Билл отшучивался. Несмотря на то, что Диппер никогда не мог получить прямой ответ, все еще было приятно обсуждать с ним жизнь и вселенную. Затем разговор перешел к магии, парень попрактиковался в контроле над окружающей средой, заставляя дорожные знаки дрожать или деревья сбрасывать листья. Несущественные вещички, но они помогали магу-любителю почувствовать магию, чтобы та ему в дальнейшем не навредила.       Потом они слушали музыку. На самом деле, большую часть того времени занимал их спор о том, чей музыкальный вкус лучше, и постоянное переключение радио станций в поисках любимых песен.       Дипперу тогда было комфортно рядом с Биллом настолько, что он без стыда подпевал знакомым исполнителям, демон даже заинтересовался его голосом и сделал ему комплимент по этому поводу. Диппер поблагодарил его и предложил спеть самому, но тут же пожалел об этом; у Билла не было совершенно никакого слуха. Если только он не не специально делал свой голос таким противным. Серьезно, как может кто-нибудь быть настолько плох в пении?       — Ты не мог бы не?.. — спросил он, когда Билл попытался взять высокую ноту, но у него не вышло.       — Что? — оскорбленно спросил Билл. — Неужели мои безжалостные стоны недостаточно примитивны для тебя? Я должен тебе показать, что такое настоящая музыка!       Дипперу пришлось побороть желание удариться головой о рулевое колесо.       — Послушай, это звучало так, будто тебе ужасно больно. Просто… расслабься немного. Пение должно быть забавным.       — Если ты так много знаешь о пении, то почему бы тебе не научить меня делать это правильно?       Диппер приподнял бровь.       — Я сомневаюсь, что тебя нужно чему-либо обучать. Ты ведь все знаешь.       — Почти все, — поправил Билл. — Я принимаю то, что есть вещи, с которыми я… не так знаком. Так что научи меня петь!       Диппер вздохнул, но приглушил звук радио.       — Ладно, ну… самое важное — это правильное дыхание… контроль… — он замолчал, взглянув на Билла, который с интересом на него смотрел. — Хорошо, ты не дышишь. И рта у тебя нет. Эм. Да?       — Это немного личное.       Диппер потряс головой.       — Хорошо, ну… я знаю, что хорошее пение включает в себя дыхание и горло, и все такое, а так как ты… произносишь звуки по-другому, я без понятия, как тебя учить.       — Это обидно.       — Ты умный, разберешься.       — Я просто не думаю, что ты знаешь, что такое настоящее пение, — Билл пожал плечами. — Ладно, мы почти приехали. Ты готов?       — Я немного волнуюсь.       — Нет, не стоит. Это будет вечеринкой. Протестирую все твои навыки. О, просто подожди, пока не увидишь, что я запланировал для этого парня…       — Ты имел в виду пытки. Это будет старомодно?       — Отчасти. Скоро увидишь! Я проведу тебя через все это! Мы прекрасно повеселимся.       — Его семья будет там, когда это произойдет?       — Возможно! У тебя есть видеокамера? Люблю записывать их реакцию.       — Что? Нет!       — По крайней мере, дай мне свой телефон.       — Нет, мы ничего не будем записывать!       — Зануда. Сверни на эту дорогу.       Порадовавшись смене пейзажа, Диппер сделал, как он сказал. После нескольких часов нахождения в машине в компании одного только Билла, ему было приятно глотнуть свежего воздуха. Дело не в том, что Билл был отвратительным собеседником… даже наоборот. Но примирение с его манерностями было утомительным. Как Диппер собирается сохранять свое здравомыслие таким образом?       …О, подождите. Он не собирался.       И вновь парень пожалел, что его жизнь так изменилась, что он оказался в долгу у кровожадного демона с комплексом бога и ничего не мог с этим сделать. Он согласился на это и собирается выполнить работу как можно лучше. Билл полагался на него, и это заставляло чувствовать Диппера себя важным. Билл относился к нему с уважением и научил его всему тому, чего он хотел. Быть его слугой было не так уж плохо. Становилось даже легче.       Они наконец подъехали к дому сэра Мартина. Он был трехэтажный, с бесконечным количеством окон, двойными дверями из хорошего дерева, безупречным густым газоном, цветами и деревьями повсюду, даже с прудом. И все это было окружено высоким забором.       Диппер припарковал машину в, как он надеялся, незаметном месте, затем подошел к забору.       — Боже, забор, я не знаю, как мне… — парень разбежался и прыгнул, зацепился за верхнюю часть забора, подтянулся и перелез на другую сторону. Он согнул колени, чтобы уменьшить силу удара при приземлении, выпрямился и быстро пошел в сторону дома.       Билл появился прямо перед ним, выставив вперед руку.       — Подожди! Камеры, реагирующие на движения, соединены с прожекторами. Если одна из них тебя засечет, то все будут знать, что ты здесь. Просто следуй за мной. Я вижу их слепые зоны.       — Поразительно, — прошептал Диппер, аккуратно следуя за демоном.       Тело Билла засветилось чуть ярче, и он ухмыльнулся, хотя не то чтобы Диппер это мог с уверенностью сказать.       — Это нормально. Я могу видеть такие вещи. Ты нет?       — Нет, я вполне уверен, что не могу. Хорошо, что ты со мной здесь.       — Ты мне льстишь, Сосенка, — Билл повернулся, чтобы погладить его по голове, затем продолжил двигаться вперед. Это заняло несколько минут, но они наконец достигли стены дома и прижались к ней, таким образом дойдя до ближайшей двери.       Пока Диппер разбирался с замком, Билл огляделся вокруг и щелкнул пальцами. В воздухе промелькнула магия.       — Что ты сделал? — с интересом спросил Диппер, еще раз повернув замок, тот щелкнул; осталось еще несколько штифтов.       — Просто послал волну искажений в камеры, так что когда полиция позже их проверит, они ничего не увидят в то время, когда мы приехали и когда уедем.       — Почему… ты не мог сделать этого раньше? — Диппер взглянул на него, еле услышав щелчок, когда очередной штифт был успешно поднят.       — Было намного веселее поиграть в ниндзя. Эй, ты уже открыл дверь?       — Работаю над этим, а ты меня отвлекаешь, — Диппер переключил все свое внимание на дверь и, наконец, открыл ее. — Хорошо. Есть что-то внутри, о чем нам стоит волноваться?       — Не-а. Камеры здесь также отключены. Единственное, о чем тебе стоит волноваться, это кошка. Или другая кошка. Или три собаки.       — Породы?       — Карликовый пудель, чихуахуа и питбуль.       — …Ладно. Присматривай за пуделем, — Диппер открыл дверь и натянул капюшон, входя внутрь. Дом был тускло освещен, но парень смог заметить, что тот был хорошо обставлен, полон фотографий и украшений. Он услышал отчетливый звук телевизора в другой комнате и тихо подобрался к ней.       «Подожди», — прозвучал голос Билла.       «Что?»       «Для начала тебе нужно взять кое-какие вещи. Иди на кухню».       Диппер был без понятия, что задумал Билл, но повиновался, пройдя на кухню. Даже она была просторной и безупречной, наполненной разными бытовыми приборами и украшениями. В одном только холодильнике еды бы хватило, вероятно, чтобы накормить целую деревню.       В ней также были миски с едой и водой и три дремлющие собаки.       Диппер аккуратно перешагнул через фыркающего, подергивающегося пуделя и посмотрел на Билла, тихо плывущего рядом с ним.       «Что мне здесь нужно?»       «Иди к шкафчику».       Один из них подсветился, и он подошел и открыл его. Внутри был ассортимент серебряных столовых приборов.       «Прекрасно, возьми вилку на свое усмотрение».       Диппер посмотрел на него неверящим взглядом, но взял ее. Тем временем Билл изучил подставку для ножей и вытащил один из них: «О, этот подойдет».       «Билл, для чего все это?»       «Ты все еще не понял? Ну же, будь креативным. Далее, нам нужно что-нибудь тяжелое, — Билл передал нож для стейков Дипперу, который положил его в карман к вилке. — Тяжелое, но достаточно маленькое, чтобы можно было держать в руке. Типа кирпича или чего-то такого».       Диппер оглянулся вокруг, но не смог найти ничего подходящего на кухне. Хотя он взял в руку полную бутылку самогона. «Если мне надо будет кого-то ударить, я могу это сделать этим, так?»       «Можешь, но эта штука скорее всего разобьется после нескольких ударов… На самом деле, знаешь, что? Подойдет. В любом случае я собирался попросить тебя найти стекло. К тому же один из детей забыл бейсбольную биту в комнате, в которой сейчас находится сэр Мартин. О, знаешь, что? Захвати соль».       Взяв баночку, Диппер начал обдумывать, что он может проделать с этими вещами. Они казались безобидными, но парень ведь сможет ими кого-то поранить. И не только поранить… но сделать это медленно и хаотично. Диппер вздрогнул и развернулся, чтобы покинуть кухню.       Нечто небольшое в дверном проеме заставило отскочить его назад. Он почти вытащил нож, прежде чем понял, что это был просто кот.       Кот посмотрел на него расчетливыми зелеными глазами, мяукнул, подошел и начал тереться о ноги. Парень аккуратно отодвинул его ступней и продолжил было идти, но проснулись собаки. Они следили за его движениями, принюхиваясь и рыча.       Прежде чем они начали лаять, он стянул перчатку, чтобы собаки смогли учуять его запах. Больший из них, коричневый питбуль, успокоился и продолжил на него смотреть, мелкая чихуахуа решила сбежать в другую комнату. Пудель тем временем не был рад его присутствию. Все еще рычал на парня, а когда тот решил его приласкать, укусил за палец.       — О, ты тупая… — он почти ударил ее, но в последний момент опустил ногу. К сожалению, именно туда, где находилась лапа собаки.       Пудель взвизгнул и убежал, вдалеке затих телевизор.       «Мартин собирается проверить собаку. Но, эй, к счастью для тебя, его семья спит».       Диппер надел обратно перчатку, взял кухонное полотенце и направился в гостиную. Выйдя в коридор, он врезался в мужчину и сделал первое, что пришло ему в голову — ударил тяжелой бутылкой с алкоголем его по лбу.       Мартин упал на колени, с трудом поспев подставить руку. К удивлению Диппера, бутылка не разбилась. Он ударил его снова, чтобы тот упал на спину, и Билл подлетел, нависнув над мужчиной.       — Сэр Мартин, — поприветствовал он.       Мужчина отполз назад, закрывая рукой образовавшийся кровоподтек на виске.       — Сайфер, — прохрипел он.       — Давно не виделись, — Билл махнул Дипперу, указав на биту, о которой говорил ранее. Пока парень пошел за ней, он продолжал. — Смотрю, богатство и интеллект радуют тебя. Этот телевизор, должно быть, не меньше восьмидесяти дюймов.       Потеряв дар речи из-за страха, Мартин только продолжал пытаться встать, но вскоре оказался прижатым спиной к дивану.       Диппер вернулся с битой, встав рядом с Биллом в угрожающую позу, которой он научился недавно. В другой руке парень держал бутылку, которая была покрыта паутиной трещин. Его лицо было скрыто тенью капюшона, он знал, что выглядел пугающе. Мартин заметно дрожал.       — Ты был умен, признаю, — сказал Билл. — Твоя магия была достаточно сильной, чтобы скрываться от меня несколько лет. Но ты совершил ошибку, вернувшись сюда, в пару часов от моей резиденции. И не только, еще и оставил защиту. И я здесь, чтобы забрать то, что ты мне должен. Так же, как и чтобы наказать тебя за совершенное мошенничество.       — Мистер Сайфер, будьте благоразумны, — пробормотал Мартин. Он прочистил горло и продолжил. — Ведь у кого-то с вашей силой итак имеется безграничное богатство? Зачем же оно вам в действительности от меня нужно?       — Сосенка, — попросил Билл, и Диппер вновь нанес удар бутылкой по голове мужчины. Темный алкоголь полился на Мартина, стекая вниз на чистый ковер, кусочки стекла остались в коже. Мартин ахнул от боли и отшатнулся, пытаясь вытащить стекло. Диппер отбросил горлышко бутылки.       Пока Мартин тихо пыхтел, вытаскивая осколки, Билл ответил:        — Меня не интересуют сами деньги. Меня интересует энергия, которую я получу из завершения сделки. Наша сделка не была завершена, так как ты мне не отдал обещанное. И более того. Ты и не собирался это делать. Ты бросил мне вызов. Убежал от меня. После всего, что я для тебя сделал. Ты стал богатым и знаменитым! Рыцарем! И все же не смог сделать нечто столь простое, как отдать маленькую толику своего богатства? Ты эгоистичный, лживый человек! Пришло время показать тебе, что случается, когда кто-то лжет ради собственной выгоды! Сосенка, найди этой бите достойное применение. Но не убивай его.       — Ага, знаешь, слова «эгоистичный и лживый» в какой-то мере описывают тебя, — сказал Диппер, опустив биту на голову мужчины.       Послышался хруст, и Билл вскрикнул:        — Эй, никаких больше травм головы, ты убьешь его, если продолжишь в том же духе!       — О, прости, — на этот раз удар пришелся на плечо, отбросив мужчину на пол. Тот застонал, рухнув.       — Ты вырубил его. Превосходно, — Билл вздохнул и опустился, вытянув вперед руку, чтобы разбудить его.       Как только он его коснулся, то услышал тихий голос поблизости.       — Папочка?       Диппер и Билл оглянулись, заметив маленькую девочку примерно шести лет, стоящую в дверном проеме. Она держала плюшевого медведя и щурилась из-за слабого света телевизора.       — Его дочь, Элиза, — тихо сказал Билл. — Я займусь этим. А ты прикрой сэра Мартина.       Диппер согнулся перед мужчиной, чтобы его скрыть, а Билл подлетел к девочке.       — Кто ты? — испуганно спросила она.       — Привет, Элиза, — весело сказал Билл. — Меня зовут Билл. Я демон разума.       — Демон… разума?       — Ага. Помогаю людям уснуть! И могу контролировать их сны!       — Ты как фея?       — Ну… скорее, как Песочный человек. Серьезно, я хорош в усыплении людей, а тебе стоит пойти в кровать.       — Я хочу апельсиновый сок, — пожаловалась она, топнув ножкой.       Диппер ухмыльнулся Биллу.       — Ну, давай, достань ей апельсиновый сок.       Демон повернулся к нему.       — Думаю, что я выше таких приземленных задач, я не собираюсь…       — Апельсиновый сок, апельсиновый сок! — Элиза теперь размахивала своим плюшевым медведем, намереваясь попасть Биллу в глаз.       — Оу! Ладно, хорошо, отродье. Но после того, как ты его получишь, то сразу же пойдешь в кровать, или мне придется тебя тащить.       — Ура! Апельсиновая фея! — она выбежала из комнаты. Билл вздохнул и последовал за ней.       Диппер не мог перестать усмехаться, прислушиваясь к грохоту на кухне. Через несколько минут Билл вернулся, вздыхая:       — Дети.       — Не хочешь сам завести?       — Нет, никогда. Все равно как только она допила сок, я отнес ее в комнату…       — Что, ты отнес ее?       Билл многозначительно на него посмотрел.       — Да, но…       Диппер начал смеяться, представив это.       — Заткнись, мне нужно было, чтобы она ушла! Она слишком маленькая для грядущего зрелища!       — Ты уложил ее в кровать? — поддразнил Диппер.       — Нет, я ее туда бросил и заставил уснуть. Мы можем, пожалуйста, вернуться к нашему делу?       — О, хорошо, — Диппер подвинулся, так что Билл смог присесть рядом с ним, используя магию, чтобы разбудить Мартина. Он моргнул и приподнялся, но когда он увидел, что двое гостей были рядом, то вздрогнул и попытался ударить Диппера.       Парень перехватил рукой его запястье, поморщившись; мужчина был довольно силен для него. Но он был ошеломлен, и они собирались использовать это в своих интересах.       — В прежние времена наказания часто исполнялись в форме избиений, — сказал Билл. Диппер поднял биту. — Давай посмотрим, сколько ты вынесешь, прежде чем вырубишься от боли.       Как только Билл дал знак, Диппер начал наносить удары битой мужчине в грудь и бока, каждый раз убирая его руки, когда тот пытался прикрыться. Его обнаженная кожа вскоре покрылась синяками, и он стал прикрывать лицо на тот случай, если атакующий решит ударить выше. Диппер использовал это как возможность нанести удары Мартину по ребрам.       Между монотонными звуками ударов металла по плоти, Билл сказал: — Ты будешь страдать за то, что посмел опозорить меня. И это, сэр Мартин, только начало.
540 Нравится 102 Отзывы 168 В сборник
Отзывы (4)