ID работы: 6347952

Время бедствий. Время возвращения.

Джен
G
Завершён
166
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
127 страниц, 38 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
166 Нравится 61 Отзывы 46 В сборник Скачать

Дела семейные

Настройки текста
      Дзинь       Дзинь. Дзинь.       Мелодичный звон заставил девушку приоткрыть глаза.       "А ведь я недавно слышала похожий звук..."       Дзинь.       "На что же это похоже? Точно... звон колец на посохе монаха. Только в пещере их звук был громче и более...зловещим."       Дзинь.       "Да, я помню... Заклинатель явился в подземное святилище. Все застыли, а потом..."       Сознание отказывалось выдавать подробности, но Хиери знала, что прошлой ночью лишь чудом не стала призраком. А те, кто сотворил это чудо - ее брат, и...       На лице девушки появилась улыбка. Она помнила это теплое, успокаивающее ощущение присутствия. Мягкий свет, словно шепчущий "все будет в порядке". И кто придумал называть свет луны "холодным"? А еще... самый сладкий, самый притягательный в мире запах. Запах, который может принадлежать только одному...       Хиери смущенно зарделась. И почему после кошмарной ночи первым делом в голову лезет именно это? Окончательно проснувшись, девушка приподнялась и осмотрелась. Из предметов обстановки в просторной комнате были лишь масленый фонарь на полу и ширма с белыми кроликами. Видимо теми самыми, которые по легенде готовят на луне тесто для пирожков-моти.       Кто-то внимательный открыл дверь на веранду, впустив свежий воздух. Рядом с Хиери на соседнем футоне крепко спал Масаоми, сменивший джинсы и футболку на темно-синюю юкату. А в изголовье у него лежал знакомый старинный лук.       В глаза Хиери сразу бросилось перебинтованное запястье брата.       "Это... я сделала?"       Дзинь.       Звон повторился, словно призывая девушку не зацикливаться на чувстве вины. Спросонья, Хиери не сразу сообразила, что источником звука был всего лишь ветряной колокольчик над дверью, колышемый утренним ветром. Тихонько прокравшись мимо спящего брата, девушка открыла дверь...       Айай... За что ты так, Хиери?       Синеглазый бог потер кончик носа.       - Я не хотела. Прости пожалуйста, Ято. - Виновато потупилась девушка, выскользнув в коридор и прикрыв за собой дверь..- Сильно болит?       - Ерунда. - Хозяин храма внимательно оглядел девушку. - Скажи лучше, как ты себя чувствуешь?       - Вроде бы нормально... Нигде ничего не болит, голова ясная, даже выспалась на удивление хорошо. - Бодро доложила девушка. - Спасибо, что спас, Ято. В очередной раз.       Бог смущенно отвел взгляд.       - Не важно, десять раз или сто, если тебе будет нужна помощь я буду рядом. Даже если ты не будешь меня помнить. Ведь пока ты счастлива и в безопасности - счастлив и я.       - Ято каждые пять минут бегал к твоей двери слушать не проснулась ли ты. Вот и получил по носу. - На пороге соседней комнаты появился Юкине.       За прошлую ночь подросток заработал несколько крупных ушибов и ссадин - последствий борьбы с коварным барьером заклинателя.       - Тебе тоже спасибо, Юкине-кун. Это ведь благодаря тебе Ято смог сломать барьер.       - Да не за что. Для нас с Ято главное, что ты в порядке, Хиери       Почему-то голос Благословенного сосуда показался девушке немного печальным.       - Знаете, я сейчас просто зверски голодна. - Бодро объявила Хиери. - Наверно десять чашек риса съела бы и не заметила.       - Митсубоши сказал, что завтрак уже готов. - Оживился Ято. - Тебе действительно не помешает хорошенько подкрепиться.       - И чего мы тогда ждем?       Девушка потянула обоих своих защитников на завтрак.

***

      Завтрак для хозяина храма и его ближнего круга был сервирован не в огромной трапезной зале с бесконечными столами, а в отдельной свободной комнате. Компанию Ято, Хиери и Юкине составил Митсубоши вместе с Каори. Последнюю Юкине не забыл поблагодарить за ценный совет, поданный прошлой ночью.       - Слушай, Ято, а о какой услуге ты попросил бога молний? - Спросил Благословенный сосуд, ухватывая палочками кусок омлета.       - Навестить одного упрямого затворника-хикикамори, у которого хранится благословенный сосуд Аматерасу. - Отозвался Ято, отдавая должное рисовой каше.       - Затворника? Кого-то из богов?       - Ага. Он уже больше пяти веков не покидает свою священную землю в Изумо.       - Ты о Сусано но Микото? - Догадалась Хиери. - Я слышала, что его престол Штормов находится в Идзумо.       - Так и есть. Сусано но Микото хоть и является одним из троих верховных божеств, но уже давно не принимает участия в делах Небес. - Пояснил Митсубоши.       - Точнее, его отстранили от дел из-за черезщур буйного характера. - Усмехнулся Ято. - Хотя, братец и сам никогда не рвался трудиться на благо Небес.       - Да уж, судя по легендам, характер у него и правда не сахар. - Кисло усмехнулась Хиери.       - Поверь, легенды сильно приуменьшают "заслуги" моего братца. - Покачал головой "бездомный бог". - В общем, сейчас он под добровольным домашним арестом.       - А что за благословенный сосуд хранится у Сусано? - С любопытством спросил Юкине.       - Ты о нем слышал. - Отозвался Ято. - Легендарный облачный меч, Мурокумо но Тсуруги. Он один из самых известных священных орудий.       - Это общеизвестная легенда. - Оживилась Хиери. - Богине солнца так надоели постоянные выходки ее брата, что она заперлась в пещере. После того, как ее хитростью выманили, боги решили наказать Сусано. Он был изгнан на землю и должен был принести своей сестре щедрые дары, чтобы искупить вину. На земле Сусано одолел огромного змея и в его хвосте обнаружил великолепный меч, который стал подарком для богини солнца.       - Но на самом деле Муракумо но Тсуруги был благословенным сосудом Сусано задолго до их размолвки с Аматерасу. - В голосе лунного бога послышалось сожаление. - Конечно, мой братец сам во всем виноват, но после суда богов ему пришлось ой как несладко. Самые захудалые божки, не смевшие до этого даже заговорить первыми, считали должным высказать ему свое презрение. Даже наши родители объявили Сусано своим позором, по сути отрекшись от него. Так же, как и от других детей, которые "не были совершенны".       - Жестоко. - Сочувственно произнесла Хиери. - Даже родители...       - Поэтому Аматерасу и отправила нашего братца на землю. Не только ради спокойствия на Небесах, но и чтобы оградить от косых взглядов и всеобщего осуждения. Но Сусано посчитал это попыткой сестры окончательно от него избавиться. Чтобы быстрее покончить с изгнанием, он, скрепя сердце, согласился на требование богов преподнести владычице свой благословенный сосуд.       - То есть, Сусано так сильно желал вернуться на небеса, что ради этого забрал имя у своего благословенного сосуда? - Недоверчиво переспросил Юкине. - Отрекся от того, кто готов был отдать за него жизнь? Тогда твой братец и правда еще больший гад, чем говорят легенды.       На лице подростка явственно читалось отвращение. В его глазах бог бурь поступил со своим благословенным сосудом ничуть не лучше, чем родители обошлись с ним самим.       - Погоди, Ято. Ты говорил, что сейчас Муракумо но Тсуруги находится в Идзумо. - Припомнила Хиери - Как же он опять оказался у Сусано?       "Бездомный бог" рассмеялся.       - Понимаешь, моя сестричка хоть и приняла щедрый дар, очень быстро об этом пожалела. Ибо характер у подарочка оказался под стать бывшему хозяину. И если Сусано мог, когда требовалось, утихомирить свой благословенный сосуд, то Небесная владычица попросту не знала с какого боку подойти к норовистому Облачному клинку. Проще говоря, моя сестрица растерялась. Можно сказать, Муракумо но Тсуруги стал последней каверзой, устроенной для нее нашим братцем. Когда сестренка осознала свою ошибку, вернуть презент с подвохом обратно дарителю было уже нельзя. Но и оставить такой источник хаоса на небесах, с ее страстью к порядку, Небесная владычица не могла. Поэтому, торжественно объявила Сусано Хранителем облачного клинка и отослала последний в Идзумо. Ну, а для людей правда была заменена легендой. Ведь не к лицу Небесной владычице иметь проблемы с одним единственным священным орудием.       - Да уж... Твои брат с сестрицей больше похожи на супругов, делящих ребенка после развода. - Криво усмехнулся Юкине. - Но почему ты отправил Такемиказучи, а не наведался к брату сам?       - Со мной он и разговаривать не станет, также, как и с нашей сестренкой. - Покачал головой Ято. - Разве что Аматерасу лично явится к нему и будет умолять о помощи. Но Небесная владычица - тоже та еще упрямица. Ни один из них не пойдет на попятной, даже если мир будет рушиться. Меня же братец невзлюбил из-за того, что я не выступил в его защиту на суде богов. Единственный, кто и имеет шансы договориться с Сусано, - это Такедурень. Он каким-то образом всегда умудрялся ладить с моим братцем.       - Печально, что Сусано но Микото не появится этой ночью... Его помощь сильно повлияла бы на расклад сил. - Заметил Митсубоши.       - Если у Аматерасу будет Облачный клинок, наши шансы уже увеличатся. - Заметил синеглазый бог. - Ведь, не считая Трех священных сокровищ моей сестры, Муракумо но Тсуруги сейчас скорее всего сильнейшее священное орудие.       Синеглазый бог на секунду замер и усмехнкулся.       Надо встретить ранних гостей.       - К тебе явился кто-то из богов? - Настороженно спросил Юкине.       - Не из богов. - Отозвался Ято. - И не ко мне. - Сходи-ка рзбуди своего братца, Хиери.

***

      Хозяин храма перенес брата и сестру Ики почти к самому подножью поросшей ярко-зеленым мхом каменной лестницы, по которой много веков подряд поднимались почитатели лунного бога. Такие же замшелые старые деревья заставляли вспоминать сказки об унесенных призраками людях и верить, что повсюду вокруг прячутся игривые горные духи, которых нелегко заметить даже видящим.       По выщербленным ступеням медленно поднимались трое.       - Хиери, родная моя! Как я за тебя перепугалась!       Ики Саюри, буквально взлетев по лестнице, стиснула дочь в объятьях.       - Мама...? Папа...? - Девушка растеряно хлопала ресницами, глядя на родителей. - Как вы тут оказались?       - Еще и бабушку с собой привезли. Ей ведь здоровье надо беречь. - Брат Хиери выглядел не менее ошарашенным.       - Не считай меня старой развалиной. - Прикрикнула на внука пожилая дама. - Я приехала, потому что вам двоим нужна помощь.       - Сегодня утром ваша бабушка заявила, что мы должны срочно ехать к горе Гассан. - Объяснил отец Хиери. - На вопрос "зачем" она только прикрикнула "вы хотите, чтобы мои внуки погибли?"       - Поэтому нам оставалось только взять на прокат машину и отправиться сюда. - Закончила Саюри, обнимавшая уже старшего сына.       Ято, наблюдающий за семейной сценой со стороны только усмехнулся. В другой семье требование старушки ехать неизвестно куда из-за неизвестно какой угрозы, вызвало бы только раздражение и подозрения в начинающемся старческом слабоумии. Но семью Ики нельзя было назвать "обычной". О способностях пожилой главы семейства видеть потусторонние вещи было известно всем. Ее дочь тоже прошла через период тесного знакомства с Дальним берегом, когда была ребенком. Поэтому в семье Ики никогда не насмехались над темой богов и призраков, а наоборот, относились к этому с серьезностью и уважением. Древние жрецы рода Ики точно не разочаровались бы в своих потомках.       "Теперь почти все, необходимое для уничтожения Кровавой луны, собралось в моем храме. " - Подумал синеглазый бог, глядя на небо, где, прячась в свете солнца, притаилась страшная угроза.       "Не подведи, Такедурень".
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.