ID работы: 6350626

Raising Hybrid Puppies

Слэш
Перевод
NC-17
В процессе
947
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 74 страницы, 9 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
947 Нравится 96 Отзывы 274 В сборник Скачать

Глава четвертая

Настройки текста
Когда Тони заходит в офис Пеппер, его встречают сразу два суровых взгляда. — В свое оправдание скажу, что припозднился из-за семнадцати сэлфи, — говорит он, плюхаясь в один из удобных стульев, окружающих маленький стол для совещаний. Хэппи сочувственно мычит, но Пеппер сужает глаза, глядя на бумажный пакет и стаканчик. — У нас и здесь есть кофе. — Но ни один из этих сортов не выращен в наших краях, — ловко парирует Тони, открывая кексы и подталкивая их к Хэппи. — Будешь один? — Не откажусь, босс. Тони тянет пакет обратно к себе. — Извини, они все мои… Ладно, шучу, угощайся конечно. Пеппер? — Я не хочу кекс, Тони. Я хочу, чтобы ты был ответственным взрослым хотя бы те пять недель, которые я проведу в отпуске со своим мужем. — То есть со мной, — добавляет Хэппи. — Прости, но такие были уже распроданы. — Тони. — Я буду хорошо себя вести, Пеппер, обещаю. Я бы не поступил так с тобой. С вами обоими, — уточняет он. Через мгновение Пеппер заметно расслабляется. Это хорошо. Тони действительно имел в виду то, что сказал. Это будет их первый отпуск с тех пор, как компания восстановилась после провала с Альтроном — оказывается, не бывает доброжелательного ИИ без ограничительных протоколов, и да, теперь Тони понимает, что это была глупая идея, но эй, по крайней мере, он заполучил Департамент Контроля последствий после всего этого— и… так о чем это он? Ах да, отпуск. Тони делал все, что в его силах, чтобы организовать этим двоим отдых. Он сможет побыть ответственным исполнительным директором хотя бы месяц. — Единственное, с чем тебе следует разобраться, — это изменение Uber структуры, но даже это уже обсуждалось. Мы вернемся обратно как раз к решающей встрече и подпишем контракт с Центральным водоснабжением Нью-Йорка. — Фе-е, — стонет Тони. — Почему бы им просто не передать нам ключи прямо сейчас? Спасатель на Кони-Айленде и то знает о гидравлике больше, чем эти любители. Хэппи тихонько на это посмеивается. — Хоть я и склонна согласиться, — замечает Пеппер, — существуют законы и правила, которые даже мы должны соблюдать. Теперь когда Джарвис в курсе твоего расписания, у него будут четкие указания напоминать и заставлять тебя готовиться и посещать эти встречи. Пожалуйста, не отменяй протоколы. — Не буду, — обещает Тони. Вот почему, спустя несколько часов, он оказывается погребенным среди брифингов и отчетов маркетинга касательно завтрашней встречи в 9 утра. — Джарвис, завари кофе. — Боюсь, я не могу выполнить приказ, сэр. Вам еще предстоит отремонтировать машину. Хм. Тогда… — А та кофейня все еще открыта? — В окрестностях расположено 42 кофейни. Уточните ваш запрос, сэр. — Заканчивай со своими шуточками в стиле Сири, прикидываться дурачком — это не твое. Молчание Джарвиса звучит почти самодовольно. В конце концов, Старк обеспечивает себя визуальной картинкой с «The Hybrid Puppy». Кофейня выглядит чересчур многолюдной для 9 вечера, поэтому Тони убивает время, ковыряясь в том, что раньше было его кофеваркой. Как только толпа рассеивается, он позволяет себе выйти на улицу с StarkPad, чтобы можно было и дальше читать отчеты и проверять схемы, пока Паркер будет творить всякие божественные напитки. Вышеупомянутый паренек выглядит все таким же взволнованным, как и в предыдущие два раза. Тони просит сделать ему одну из смесей, о которых тот упомянул в первую встречу, и теперь терпеливо ожидает свой заказ. — Пришел бы пораньше, но здесь было слишком много людей, — говорит Старк с пренебрежением в голосе. — Извините, сегодня просто сумасшедший день — кто-то написал в твиттере, что вы были здесь, и люди повалили к нам толпой. Конечно, они делали заказы, что просто замечательно, но… обычно в это время у нас посвободнее. Надеюсь, вы не слишком долго ждали… Или вы все же— нет, очевидно, хм, но как тогда… Брови Питера на секунду хмурятся, прежде чем соединить все кусочки в картинку. Его глаза обращаются к камерам видеонаблюдения на улице. — Это SI технологии? Черт, а этот парень умный. Тони фыркает. — Неа, не совсем. Но до тех пор, пока городские власти коллективно не вытащат свои головы из задниц и не найдут себе достойную кибербезопасную фирму, это не имеет значения. — Неужели существует фирма, которая может вас удержать? Обычно такой вопрос можно было ненароком услышать на интервью или в разговоре с какой-нибудь грудастой красоткой в баре или вечеринке… но не от искренне любопытствующего шестнадцатилетнего подростка. Тони не может удержаться от самодовольной ухмылки. — Может быть, в Китае. Или России. Мужчина посмеивается, а затем направляется к столу, который едва заметен со стороны входной двери, но все же предоставляет прекрасный вид на стойку и баристу за ней. — Ваш кофе, мистер Старк. Называется «Звезда смерти». Он очень крепкий, но я подумал… В том смысле, что если вы не… — Идеальный выбор, — Тони ободряюще ему улыбается, пока Питер осторожно опускает дымящуюся кружку вниз на столик. Мужчина расслабляется, насколько это возможно на подержанном кресле, листая предложения от новой рекламной кампании на Старкпаде. Питер делает несколько напитков поздним посетителям и приносит еще две чашки Тони с той же милой улыбкой, но едва в кафе снова становится пусто, как парнишка ненадолго скользит в подсобное помещение и возвращается оттуда… со школьным учебником. И начинает делать домашнее задание. Потому что ему шестнадцать. Иисусе… Тони удается вести себя адекватно, пока Питер все больше и больше забывает об окружающем мире, но когда пацан начинает грызть ручку… Да. Тони обречен. А еще Старк замечает, что сейчас уже почти одиннадцать ночи среды, а он — последний клиент. К этому времени Питер уже начал бормотать непонятные фразы, не обращая внимания на то, как тихо Тони подходит к стойке. Когда мужчина оказывается ближе, то узнает по звучанию, что это — испанский. С произношением у Питера все в порядке, но пареньку явно не хватает самовыражения. Хотя опять же, даже в разговоре на родном языке ему не удается избежать запинок, так что Тони не особо удивлен. — Me gustaría… traba– нет, — бормочет парень, — viajar en el sur de Guadalajara.* — En esa ciudad morirías de aburrimiento, querido.* Локоть Питера соскальзывает с прилавка, и он очаровательно ерзает, широко раскрыв глаза. — Ой! Простите, мистер Старк, я про вас забыл? — Тони отрицательно качает головой. — Вы говорите по-испански? — Evidentemente,* — растягивая каждый слог, отвечает мужчина. — И по-французски. По-итальянски, немного китайского и хинди. Я могу заказать выпить на русском языке, и это, пожалуй, все, что нужно знать, будучи в этой стране — ну, может еще «Вы женаты?» тоже будет полезным. Ревнивые мужья — скучное зрелище на всей Земле. Пробовал арабский, но… это не по мне. По понятным причинам. Тони делает паузу — почему он вообще об этом упомянул? Питер, к счастью, не обращает внимания на подтекст. — Вау. Я никогда не смогу столько выучить, я и с одним-то иностранным языком не справляюсь, не говоря уже о… — Паркер красноречиво пожимает плечами, указывая на учебник. — Может быть, потому, что ты делаешь домашнее задание на работе, а не после школы. — Это и есть после шко— Я имею в виду, что… в общем, я всегда иду сразу сюда. Мужчина поднимает брови в напускном удивлении. Он и так уже обо всем знал, но Питер ведь не догадывается, что Тони следил за ним в самом начале их знакомства. — Тут всегда есть чем заняться, — продолжает Питер, и в его тоне прорезаются стальные нотки защиты. — Инвентаризация или раздача заказов или создание новых смесей, или, эм-м, иногда я просто пытаюсь чинить машины. Может быть поэтому я теряю счет времени? Разум Тони игнорирует пять нарушений трудового закона, в которых только что признался парнишка, и цепляется за два слова. — Пытаешься починить? Типа улучшения оборудования? Питер кивает, склоняя голову. — И у тебя получается? Паркер тут же поднимает глаза вверх с застенчивым и робким выражением лица. Он машет в сторону различных машин и блендеров за прилавком. — Думаю, да? Пока что все работает. Конечно, техника изнашивается и ломается, это неизбежно, но я всегда стараюсь найти способ купить недорогие замены, чтобы после адаптировать их для наших конкретных целей. Раньше я занимался в кружке по робототехнике до того, как… Прошу прощения. Вы, э-э, вы хотели оплатить заказ? Тони требуется пару секунд, чтобы понять, что да, именно этого он и хотел. В отличие от действительности, у него в голове разрастался другой сценарий — вот он хватает парнишку за шкирку, затем запихивает в следующее же такси и отвозит прямиком в свою мастерскую на пару дней. Или в спальню. Или и туда, и туда. Глаза Питера загораются, а сам он начинает жестикулировать, когда говорит о том, что может испачкать руки за работой, заставляя Тони желать сотворить с ним очень и очень плохие вещи… Но он не может. Неа. Во всяком случае, пока нет. Но есть одна вещь, которую он может сделать… — Как считаешь, сможешь кое-что починить для меня? — Д-для вас? — Да, вчера я разбил свою кофемашину. Мой генеральный директор отправляется в отпуск, так что я застрял, выполняя ее работу, снова, — жалуется он, — и не успел сам ее исправить. — Э-э, я уверен, что кто-то другой из Stark Industries лучше подходит для этой задачи— Тони качает головой. — Они не разберутся в новинках, что я изобрел. На этом глаза Питера изумленно округлились. — Вы изобрели ее? Сами? Кофейная машина Тони Старка? И я могу на нее посмотреть? О, боже, я бы с удовольствием, это было бы потрясно, сэр… — Я хочу, чтобы ты не просто посмотрел, — поддразнивает Тони и с усмешкой наблюдает за тем, как Питер глубоко вдыхает, пытаясь переварить услышанное. — Ты завтра работаешь? Я могу подбросить ее ближе к вечеру, в зависимости от того, как долго длятся собрания в мире бухгалтерского учета. Питер кусает губу, размышляя о сказанном. — Мы можем хранить машину на втором этаже. Сейчас там просто склад, пока у нас нет денег, чтобы переделать его, так что, кроме меня и тети Мэй, туда никто не заходит. Когда вам нужно будет забрать ее, мистер Старк? — Когда я попробую каждый кофе, что у тебя есть, — подмигивая, говорит Тони. Ответная улыбка Паркера показывает его новую сторону, которую Старк раньше не видел — игривость, что, по всей вероятности, находится где-то глубоко под всем этим внешним рабоче-подростково-лузерским слоем. — Если у меня не будет хватать времени, я могу чинить ее очень долго. — Пфф, вряд ли это займет у тебя больше нескольких дней, малыш, — отвечает Старк. — Я умею распознавать талант, когда вижу его. Buena suerte en español mañana, querido,* — добавляет он, оставляя на прилавке пару купюр — всего пятьдесят баксов в этот раз, потому что Тони совершенно забыл взять с собой больше налички. Мужчина спиной шагает к двери, ухмыляясь Питеру, толкает дверь и перед выходом переворачивает знак на «закрыто».
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.