ID работы: 6352546

Obsession.

Гет
R
В процессе
67
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 94 страницы, 32 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
67 Нравится 50 Отзывы 7 В сборник Скачать

Глава 28.

Настройки текста
По прибытию к тому самому дому, где по словам Дилана должен находиться Карл, мы со Стивом припарковали машину недалеко от него, чтобы в случае чего мы смогли быстро сбежать. Сам дом оказался очень старым и некрасивым. Выбиты некоторые окна, краска конкретно сползала со стен, а крыша и вовсе обваливалась. Я видела этот дом ранее, когда ходила в прачечную, но почему-то думала, что в нем давно никто не живёт. — Что делаем дальше? — спросила я у Стива, нервно поглядывая на него. — Если Карл реально там, то точно не по своей воле. Поэтому нам нужно каким-то образом понять кто в доме и есть ли там вообще Галлагер. — Надо тихонько пробраться к окнам. Они выбиты, мы можем услышать о чем они говорят. Стив взял меня за руку и мы медленно, пригнувшись, пошли к заднему двору вдоль дома. Попутно мы слышали какие-то звуки, исходящие из дома, напоминавшие мужские голоса. — Эй! Мы резко замерли, оставшись в согнутом положении. — Я к вам обращаюсь, придурки! Куда лезете? Я медленно повернула голову и увидела Бена, стоявшего позади меня, прикуривавшего папиросу. — Галлагер у вас? — спросил Стив, потянув меня за руку и пряча за свою спину. — О, и ты тут, красавчик. Смотрю, личико ещё не зажило. — усмехнулся тот, сделав шаг к нам. — Галлагер у нас. — Где он? — уточнил Стив. — А вот это я тебе не скажу. — повёл пальцем Бен. — Я лучше покажу. Ей. — он указал пальцем на меня, ехидно улыбаясь. Сердце бешено заколотилось, но я не подавала виду. — Хера с два. Она никуда с тобой не пойдёт. — грубо ответил Стивен, крепче сжав мою руку. — Стив, все нормально. — шепнула я, коснувшись плеча друга. — Я увижу Карла и узнаю в чем дело, а ты стой тут. — Уверена? — Да. Бен демонстративно вздохнул. — Красотка, ты идёшь или как? — Иду. Стив отпустил мою руку и я пошла за Беном. Он повёл меня внутрь дома. Зайдя туда, в нос резко ударил запах сигарет и жженой травки. Повсюду валялся мусор, играло радио, а на полу были расположены матрасы, на которых лежали обдолбанные парни в обнимку с девушками, которые, я полагаю, были лёгкого поведения. Мы поднялись на второй этаж. Бен резко остановился перед деревянной дверью и косо на меня посмотрел. Его рот скривился в ухмылке, что до жути меня напугало. — Ну? — произнесла я. Ничего не ответив, Бен открыл ключом дверь и толкнул меня вовнутрь. — Твою мать. Я увидела Карла, смотревшего на меня испуганными глазами. Он сидел на полу в испачканной одежде, а на его коленях извивалась блондинка, нисколько не смутившаяся моего присутствия, словно она ждала, что я зайду в эту комнату. Увидев меня, Галлагер столкнул блондинку с ног. — Ханна, выслушай меня. Я стояла как вкопанная и на секунду мне показалось, что я не дышала. Я была готова увидеть избитого Карла, которого похитил эти барыги, но уж точно не это. — Я тебя слушаю. — спокойно ответила я, скрывая дрожь в руках. — Бен, выведи её отсюда нахер! — крикнул Карл, указывая на блондинку. Тот послушно, но смеясь, схватил девушку под руку и вышел из комнаты, закрыв за собой дверь. — Присядь, пожалуйста. Осмотревшись, я отрицательно покачала головой. Все было в грязи, словно здесь жили не люди, а скот. Мне было мерзко от одной мысли, что Галлагер провел здесь какое-то время. — Я постою. — Они позвонили мне вчера вечером и сказали, что ждут меня у Алиби. Я подумал, что они хотят разнести бар Ви и Кева, чтобы отомстить мне, но когда я пришёл, они повязали меня и привезли сюда. — И для чего они тебя сюда привезли? — Чтобы мой босс выкупил меня за пять кусков взамен на то, что они уедут из города. — Что? Пять кусков? — возмутилась я. — И что будет, если он тебя не выкупит? Карл улыбнулся. — Бен меня грохнет и хер знает что потом будет. — Почему ты все ещё сидишь здесь? Ты пытался убежать отсюда? Здесь все обгашеные, никто бы даже не заметил. Галлагер дернул правой рукой, которая была наручниками привязана к батарее. Я нервно сглотнула, опустив глаза в пол. — Хорошо. Наркотики, деньги, я все это поняла. Но что здесь делала эта блонди..? Карл рассмеялся. — Я ждал, что ты это спросишь. Это ход Бена. Он знал, что ты найдёшь меня, поэтому пустил в ход проституток. Их там полно, если ты вдруг заметила. Я нахмурилась. — Откуда Бен мог знать, что я найду тебя? — Хуй его знает. Решил, что если мы поссоримся, то ты не станешь мне помогать. Я медленно шагнула к Карлу, стараясь не наступить в мусор, валявшийся на полу. Присев около батареи, я взяла руку Галлагера и стала внимательно рассматривать наручники. — Ты что делаешь? — спросил Карл. — Если он сейчас зайдет сюда и увидет это, ты вылетишь с этого окна. Я подняла глаза вверх и увидела над собой настежь открытое окно. Я довольно улыбнулась. — Купер, ты чего? — спросил Карл, внимательно наблюдая за мной. Встав с корточек, я направилась в сторону двери. Взяв стул, стоявший в углу, я подперла им дверь. — Твой Бен очень сглупил, впустив меня сюда. Дай руку. Галлагер, прищурившись, протянул мне свою руку в наручнике. Я достала маленький складной нож из заднего кармана джинс и стала маленькими, но резкими движениями резать тонкие цепи наручников. — Ты взяла с собой нож? — усмехнулся Галлагер. — А ты думал, что я приду в логово наркоманов и не возьму ничего для защиты? Карл улыбнулся и гордо на меня посмотрел. — Ты лучшее, что случалось со мной, Ханна Купер. Я смущённо опустила глаза в пол. — Будешь должен. Внезапно кто-то дернул ручку двери. Мы с Карлом переглянулись и я стала резать цепь ещё быстрее. — Они там заперлись! — крикнул кто-то снаружи. Карл упёрся ногами в стену и опустил корпус назад, тянув наручник на себя, пытаясь его разорвать. В дверь начали долбиться ещё сильнее. — Открой дверь, иначе я её нахрен выломаю! — заорал кто-то снаружи. Мы с Карлом молча пытались отцепить наручники и наконец у нас это вышло. Рука Галлагера покраснела и распухла, но это волновало сейчас нас меньше всего. Нам нужно было без последствий прыгнуть со второго этажа. — Так, ты прыгаешь первой. — сказал Карл, выглядывая в окно. — Зацепись за эту трубу, а потом прыгай. Поняла? Я кивнула головой и перекинула ногу через окно, как вдруг раздался звук выстрела. Кто-то прострелил замок, пытаясь выломать дверь. — Ханна, быстрее! Я ухватилась за трубу и скользнула по ней вниз, Карл сделал то же самое. Внизу нас ждал Стив. Он подал мне руку и помог спрыгнуть. — Галлагер, тебе пизда! — крикнул озлобленный Бен, выглядывая из окна. Спрыгнув вниз, Карл поднял два средних пальца вверх, показывая их Бэну, после чего я схватила его за руку и мы побежали к машине Стива.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.