Глава шестая
Местом встречи оказался пустующий дом за новыми зданиями Уэстерн-авеню. Это была небольшая двухэтажная постройка с облезшей штукатуркой, покрывшейся кое-где плесенью, и плотно запертыми ставнями, в одном из которых начиналась глубокая трещина, идущая под наклоном через всю стену, «разрезая» второй этаж на две половины. Дом должны были снести на этой неделе. Шерлок был мрачнее обычного. Сунув руки в карманы пальто, он с долей брезгливости, закравшейся в уголках губ, осматривал здание снаружи, стоя на бывшем газоне. Дул утренний ветер с севера, солнце мало-помалу начало освещать двор красновато-оранжевыми лучами. Джон стоял чуть позади детектива, с сомнением глядя на слетевшую с верхних петель входную дверь, хмурясь и немного дрожа от порывов холодного ветра. Он несколько раз плотно сжал руки без перчаток в кулаки, стараясь морально подготовится к тому, что ожидает их внутри. Он ждал команды Шерлока. Холмс не спеша двинулся вперед. Джон мельком оглянулся через плечо, одновременно проверяя, нет ли где-то позади засады, и прислушиваясь. — Будь осторожен, — собравшись, он двинулся вслед за Шерлоком, надеясь, что Шерлок хотя бы в этот раз прислушается к его наставлению. — Я всегда осторожен. «Ну разумеется.». Шерлок быстро взобрался по ступеням к двери, со скрипом отталкивая ту ногой. Джон был рядом, изредка оглядываясь через плечо. В бывшей гостиной было душно. Восходящие солнечные лучи кое-где скользили по деревянному полу через щели в стенах и ставнях. Несмотря на удушающую духоту, Джон заметно вздрогнул от пробивавшего его насквозь озноба. Шерлок застыл на месте, медленно поворачивая голову в одну сторону, затем в другую, оглядывая новое место и отмечая для себя детали вроде оборванных занавесок или разбитой вазы в одном из углов гостиной. — Здесь мило, — нервно усмехнулся Джон, делая шаг вперёд, к широкой лестнице на второй этаж, занимавшей добрую половину всей площади. — Стой, — Шерлок придержал Джона за локоть, хмуря брови. — Смотри. Детектив кивнул головой, указывая на запылившиеся и изрядно подкосившиеся ступени. В туманном свете гостиной виднелись чьи-то крупные следы ботинок. Джон ясно понял, что они здесь не одни. — Что будем делать? — неуверенно поднял Джон взгляд на друга, ожидая, что Шерлок уже успел составить чёткий план ареста преступника, не забыв даже включить в него пару-тройку напыщенных фраз. И ещё отдел полиции, разумеется. Было бы неплохо… — Поговорим, — гуманно решил детектив, обогнув Джона и первым ступая на лестницу. Джону ничего не оставалось, как притвориться его тенью, следуя за Шерлоком, прислушиваясь и вглядываясь в темноту заброшенного дома. На последней ступени Джон резко остановил Шерлока за рукав пальто, заставив обратить на себя внимание. — Что? — отозвался детектив, сверкнув даже в таком плохо освещенный месте на него серебряными глазами. — Ты же при оружии? — нахмурился Джон, инстинктивно сжимая рукой чёрную грубую ткань его пальто сильнее. Шерлок вздохнул, выдергивая руку из захвата. — Оно ни к чему, — быстро ответил он, преодолев последний рубеж в виде треснувшей ступеньки и оказавшись на втором этаже. Джон недовольно прищёлкнул языком, стараясь унять в груди волнение. — Ты в курсе, что становишься невыносимой задницей, когда расследуешь? — буркнул Джон себе под нос, однако тут же схлопотал полный возмущения взгляд. Джон быстро взобрался к Шерлоку, осматривая второй этаж, который получил куда больше значительных повреждений, нежели первый. От ветра и дождя крыша провисла, угрожающе покрывшись паутиной трещин, а стены кое-где обвалились, оставляя дыры. Шерлок смотрел на дверь возле одной из таких стен, продолжая строить совершенную брезгливость на аристократично-бледном лице. Джон подошел к нему, заглядывая через плечо. На пороге закрытой двери прерывался след ботинок, который они заметили на лестнице. — Тебе лучше остаться и дождаться Лестрейда, — тихо сообщил Шерлок, чуть поворачивая голову. Джон оторопело поднял на него голубые глаза. — Ты помешался, Холмс, — прошипел Джон возмущённо. Шерлок упрямо сомкнул губы в тонкую полоску. — Прости. Шерлок вздохнул, одним рывком дёрнув за ручку двери, отчего Джон глухо вскрикнул от неожиданности. В комнате никого не было. — Ты мог бы предупредить! — шикнул Джон на недовольного Шерлока, чувствуя, как сердце готово вырваться из грудной клетки. — О, может, мне ещё и постучать стоило, Джон? Вдруг мы помешали бы? — фыркнул в ответ Шерлок, встретившись упрямым взглядом с Джоном. Они остановились посреди комнаты. Пока оба были слишком увлечены друг другом, дверь скрипнула и закрылась. Как оказалось, отнюдь не сама собой. От стены отделился мужской силуэт, всё это время безмолвно поджидавший гостей. Джон среагировал быстрее, чем Шерлок, тут же встав в оборонительную позу. Детектив вскинулся, выпрямляя спину и искоса глядя на Джона. Лениво потянувшись, силуэт сделал шаг навстречу Джону, лукаво улыбаясь и качая головой. — Спокойней, доктор Ватсон, на этот раз я почти безоружен, — пожал плечами незнакомец, обнажив два ряда белоснежных зубов. — Почти? — недоверчиво переспросил Шерлок, оглядывая мужчину лет сорока пяти долгим испытующим взглядом. Он был одет буднично, ничего необычного: джинсы и бежевое пальто. Светловолосая голова незнакомца повернулась к Шерлоку. — Я рад встрече, Шерлок Холмс. — Хотел бы я ответить тем же, но оставлю эту снисходительность полиции. — Полиции? — переспросил мужчина, тихо рассмеявшись и потирая пальцами переносицу. Джон насторожился. Незнакомец был высокого роста, скорее худым, чем обычной комплекции, и чем-то отстраненным напоминал Джону самого Шерлока. Может быть, манерой внезапно появляться из ниоткуда или говорить странные, бессвязные вещи. Хотя, возможно, это Джон начал медленно сходить с ума. — Вы арестованы, полиция будет здесь с минуты на минуту, — произнёс Джон твердо, глядя на острый профиль мужчины. — Полиция, — вновь повторил преступник, не вкладывая в эти слова ни малейшего испуга. — Она мне не страшна. Шерлок прищурился, быстро проследив взглядом за мимикой неизвестного. — Скажите об этом в суде, — Джон сделал решительный шаг в сторону мужчины, который, казалось, даже не обращал внимание на присутствие Ватсона. В эту же секунду Шерлок мёртвой хваткой вцепился в плечо Джона, а светловолосый мужчина с усмешкой наставил на них пистолет, ловко выхваченный из-за пояса длинного пальто. — Так, значит, ты всегда таскаешь его с собой? — наклоняя голову вправо, обратился мужчина к Шерлоку, снова растянув губы в усмешке. — Он, что, вроде твоей собачки? Весьма заурядно для такого, как ты. Джон и бровью не повел, существенно облегчая Шерлоку задачу. Если бы он среагировал на намеренную провокацию, Шерлоку пришлось бы действовать быстро. — Для такого, как я, — тихо повторил Холмс, отпуская Джона и с интересом изучая дуло пистолета, направленное непосредственно в сторону обоих. — С чего я вас так интересую? — Ну, вы весьма известны в моих кругах, — пожал плечами мужчина, опуская пистолет, видимо посчитав, что пока он ему больше не пригодится. Главное уже сделано — он предупредил. И это было уже четвёртое его предупреждение. Первое — убийство, второе — нападение на Джона, третье — смс, и, наконец, они оба «на его мушке». — Ваш круг не так велик, верно? — проницательно поднял Шерлок бровь. — Ммм, — неоднозначно отозвался мужчина. — Возможно. — Возможно? — переспросил Шерлок спокойно. Эта игра начала путать Джона. — Вы отравили Донатана Берча, — произнес Джон, сжав руки в кулаки. Ему никогда не нравились все эти игры, особенно, когда Шерлока охватывал азарт. Джон старался пресекать это сразу, но сейчас, увы, было слишком поздно. Шерлок включился в игру. Лицо незнакомца исказилось немного разочарованной гримасой, впрочем, он тут же принял более отстраненный вид и начал медленно приближаться к детективу. — Мне рассказывали, что вы любите разгадывать загадки, — начал преступник, скрывая тень улыбки в уголках губ. — Я не разгадываю, я просчитываю. — Называйте, как хотите, — небрежно пожал плечами мужчина. — Стойте там, где стоите, — предупреждающе сказал Джон, делая небольшой шаг назад. Шерлок кинул на друга ещё один быстрый взгляд и восстановил прервавшийся разговор. — Вы больны, — бросил Шерлок, заставив мужчину замереть на месте, устремив на детектива пронзительно-чёрные глаза. — Я принял правила вашей игры. Увы, она оказалась не самой интересной. Мужчина равнодушно пожав плечами. — Это уже неважно, верно? — сказал он, не отрывая взгляд от Шерлока. — Вы просчитались. Я не собираюсь оставаться здесь до того момента, как вы решите подорвать дом, — напряженно отозвался Шерлок, задрав подбородок. Джон быстро захлопал ресницами. — Вы весьма наблюдательны, — заметил мужчина, вызволяя небольшой металлический пульт из кармана своего бежевого пальто. У Джона похолодели ладони. — Он хочет подорвать дом, Шерлок, — произнёс Джон, пытаясь вернуть друга из игры в реальность. Шерлок повёл плечом и сам сделал несколько шагов по спальне, где не было ничего, кроме сломанной кровати и потрескавшихся стен, когда-то обклеенных розовыми обоями. — Вам нравится вершить правосудие, не так ли? — изрёк детектив, оглядывая комнату, даже не обращая внимание на присутствующих. — Я весьма преуспел в этом, — справедливо отметил мужчина, принимая расслабленную позу. Джон готовился в любую секунду свернуть этому типу шею, но Шерлок каждый раз бросал на него взгляды, словно говорившие: «Не сейчас, Джон. Не сейчас.». — О, несомненно! Однако я всё ещё не понимаю, при чём здесь я, — Шерлок смахнул с плеча невидимую пыль. — Вы ломаете систему ещё стремительнее, чем любой преступник, Шерлок Холмс. Нельзя идти против судьбы. Кто-нибудь всё равно убьёт вас и вашего дружка, не такие уж вы и неуязвимые, — скривился мужчина, снова поднимая руку с пистолетом, направляя его сначала на Шерлока, а потом медленно отводя в сторону Джону. Шерлок ни на секунду не отвлёкся, только нервно передёрнул плечами. — Возомнили себя судьёй? — глухо произнес Джон, вздернув подбородок. — Считаете, что можете распоряжаться жизнями? Убивать? Тогда как мы пытаемся спасать людей от вас! — Вы — не благо общества. Вы, как паразиты, которые грызут систему, создаете хаос вокруг себя, раздуваете феерические спектакли! Вы просто дурите народ! — Это не так, — решительно отрезал Джон. — Мы спасаем людей. Шерлок спасает. — Чушь! — взметнул мужчина рукой, в которой держал серебряный пульт. — Я спасаю людей! Я творю правосудие! — Вы убили человека! — повысил Джон голос, стараясь не думать о том, что в любую секунду они все могут взлететь на воздух. — Джон, — предостерегающее произнес Шерлок, глядя на перекосившееся лицо мужчины в небольшом отдалении от его друга. Доктор понял, что лучше не продолжать разговор в таком духе. В конце концов, на него наставлен чёртов пистолет. — Как вас зовут? — тут же переключил Шерлок внимание мужчины на себя. — Вам это неизвестно? — с долей удивления, впрочем, слишком сильно скрытым за раздражением, отозвался преступник, переведя взгляд на Шерлока. — Койл Кэмпбелл, — громко произнес Шерлок. Джон повернул к нему голову. — Откуда ты знаешь? — напряжённо спросил Ватсон. — Американский химико-биологический научный центр в Вашингтоне, Джон. Это было нетрудно, особенно если один из бывших работников уволился после неудачного эксперимента, уехав в Лондон. Решили стать очередным супергероем? Увы, их не существует, мистер Кэмпбелл, и вас посадят, если, конечно, вы не умрёте до этого, — спокойно заключил детектив. — Умрёт? — Джон нервно сглотнул. — Разумеется, это было очевидно. Неудачный эксперимент. Сильнейшее отравление, мучительно убивающее ваш организм с каждым днем. Поэтому вы решили восстанавливать правосудие подобным путем? Отравлять преступников, — Шерлок вынул руки из карманов и завёл за спину, глядя в чёрные глаза. — Это ужасно, — хрипло сказал Джон. — Я уже говорил, Джон, мы всегда марионетки, — эхом отозвался Шерлок. — Какая трогательная аналогия, — наигранно вздохнул Койл. — И кто ещё потворствует этому фарсу? — Джон был в растерянности. — Фарсу? Это не фарс, доктор Ватсон. Это справедливость, главной из преград которой, являетесь вы и ваш друг. Это бесчеловечно, отвратительно, неправильно, против природы! — Мой ум — это преступление? — вскинул Шерлок брови. — Ваш ум — это ошибка! — взревел Койл. — Я знал, что ты догадаешься обо всем. Я знал! Мне немного осталось, ты прав, но я успею избавить эту землю от двух клоунов, вообразивших, что Лондон — сцена в чёртовом цирке, где главную роль играет ложь и заговор! Вы не лечите людей, хотя один из вас доктор. Вы бегаете по Лондону, светитесь в прессе. Если уж вы считаете, что творите правосудие, то почему отказываетесь от одних дел, но берётесь за другие — более громкие? Вы просто показушники. А я, пока я жив, просто хочу, чтобы этот мир пришёл в равновесие. Чтобы полиция делала то, что следует полиции, а доктора — то, что следует докторам. Да, мистер Ватсон? Это вы устраиваете этот фарс. Вдвоём. Я же действую на благо человечеству, желая избавить мир от вас двоих. И я действую один. — Какой тонкий параллелизм, — хмыкнул Шерлок. — Шерлок, может успокоишься? — надавил Джон, чувствуя, как всё внутри холодеет. — На нас пистолет направлен, вообще-то. — Действительно. Не самый подходящий момент для разговора по душам, не находишь? — как всегда не без доли ехидства спросил Шерлок, неотрывно глядя на чёрное дуло, направленно ему на лицо. — Может быть, как раз самое время, — хищно улыбнулся Кэмпбелл. В эту секунду в его глазах промелькнула абсолютная уверенность в том, что он делал. Джон не раз видел этот взгляд. Холодный и решительный. Ватсон сделал резкий выпад вперед, выбивая из левой руки Койла пульт, быстро выхватывая из-за пояса пистолет, который взял с собой сразу же, как только уехал от Лестрейда с показаниями Шерлока этой ночью. Конечно, он бы и шагу не сделал в это место, не будь при нём пистолета. Шерлок знал это. — Джон! — Шерлок рванулся за другом. Перед тем, как Джон спустил курок своего оружия, раздался оглушительный выстрел чужого. Койл в его руках осел на пол. Через несколько секунд Джон сообразил, что выстрелов было два. Один из его пистолета, но перед этим… — Джон… — хрипло послышалось сквозь оглушающую пелену, и Джон резко обернулся к Шерлоку.***
У Джона помутнело в голове от вида алого пятна, с ужасающей скоростью расползающегося по рубашке. Вмиг вспомнился Афганистан, мёртвые тела, которые Джон сам оттаскивал с поля битвы. Вспомнились лица его старых друзей. Нет, не так. Джон не видел перед глазами ни одного знакомого раньше лица. Сейчас вместо искривлённых болью выражений его старых друзей возникало только одно лицо: мёртвенно-бледное, болезненно-худое, с острым подбородком, резкими скулами и больными глазами, слабо прикрытыми отяжелевшими веками. Джон выронил пистолет, ещё несколько секунд просто физически не в состоянии осмысленно действовать. Сделав два нетвердых шага к Шерлоку, ноги у Джона подкосились, и он рухнул рядом, прижав обе руки к месту выстрела Койла, проклиная себя за то, что от этого Шерлок беспомощно издал отчаянный вскрик. — Сейчас, сейчас… Я знаю, знаю, — бессвязно повторял Джон, пододвигаясь к Шерлоку ещё ближе. — Ты не умрёшь. Это не смертельное ранение, Шерлок. Слышишь? Ладони, измазанные в горячей крови, сами скользнули вверх по рубашке Шерлока, разрывая на ней пуговицы одним резким рывком на себя. Пальто уже давно было отброшено в сторону. Пугающе-красная ткань была слепо откинута, в то время как Джон пытался привести Шерлока в чувства. Голова детектива склонилась к тяжело-поднимающейся груди. Изо рта вылетали свистящие и хрипящие звуке. Шерлок давился кровью. — Это было невероятно, Шерлок, — продолжал проговаривать Джон, подворачивая рукава собственной рубашки и бегая пальцами по подбородку Шерлока. По его бледной шее, по щекам, лбу, оставляя за собой ужасные красные отметины. — Ты раскрыл дело, слышишь? Всё хорошо. Джон дёрнул друга за плечи на себя. — Шерлок! Шерлок, ответь, если слышишь! — у Джона перехватило дыхание. Он точно знал, что Шерлок не умрёт сегодня. Он знал это, потому что был врачом, но сейчас от этого было мало толку — Шерлок мог потерять много крови. Детектив был нем. Джон даже не смел сейчас сжать Шерлоку запястье, проверяя пульс. Он знал где-то в глубине души, что, если он не получит ответ, то перестанет себя контролировать. — Джон… Джон вскинулся. — Ты должен потерпеть ещё минуту, Шерлок. Шерлок не шевелился. В голове шумным вихрем носились мысли. Джон видел кровь. Джон убивал. Он знал, что значит терять кого-то, и Шерлока он потерять не мог. Где-то в отдалении Джон услышал вой сирен. Удары сердца были оглушительными по сравнению с этим звуком. Сердце Джона билось невероятно быстро, в то время как Шерлок всё больше походил на неживого. — Я прошу тебя, — Джон надавил на рану сильнее, пытаясь остановить горячий поток крови, заливающий ему руки. Шерлок удушливо прошипел что-то сквозь зубы. Его левая рука с огромным усилием оторвалась от пола и накрыла ладони доктора. — Прости, — сказал Шерлок так тихо, что Джон смог разобрать эти слово практически по его губам. — За что? — Джон со страшными глазами смотрел, как кровь продолжает стремительно литься меж его пальцев. «Это не желудок. Выше и правее. Пожалуйста, пусть это будет не желудок», — вертелось в его голове. — Джон, я… — Шерлок закашлялся. — Всё, всё. Тише, ни слова. Не говори ничего, ладно? — Джон аккуратно, почти нежно скользнул пальцами по заостренной скуле. Всё это снова было, как в кошмарном сне. Подавшись к Шерлоку, он приблизил к его лицу своё, чувствуя необходимость в прикосновениях к нему, в его дыхании, его усмешке. Он чувствовал необходимость в самом Шерлоке. Острую, почти что болезненную. Джон посмотрел в напуганные серо-голубые глаза, затуманенные болью, и его сердце сжалось, отказываясь биться. Над губой Шерлока выступила испарина, по лбу и шее стекали капли. — Джон? — Шерлок даже сейчас смог вложить в эти слова долю скепсиса. Ватсон на это лишь горько усмехнулся и осторожно сократил ничтожный остаток пространства между ними, невесомо прикоснувшись к дрогнувшим холодным губам. В этот момент он не хотел думать о том, что это может означать. Дружеские ли это чувства, правильные ли это поступки, верные ли слова — всё было абсолютно неважно. Абсолютно. И, пожалуй, это единственное, в чём он был уверен. Шерлок не шевелился. В эту минуту на лестнице послышались торопливые шаги и знакомые голоса. Дальше у Джона в голове все смешалось. Удивленные взгляды на труп Кэмпбелла, затем в сторону Шерлока, которого Джон продолжал удерживать в руках, не в силах заставить себя от него оторваться. Лестрейд вызвал скорую. — Что случилось? Как вы тут оказались? Почему ты… — засыпал инспектор вопросами, пока Джона вели к машине скорой помощи, очевидно решив, что тот тоже ранен. Неудивительно — Джон был в крови от лица до рубашки. А во рту болезненно остро ощущался её металлический вкус. — Джон, кто застрелил Койла? Чёрт возьми, ты слышишь меня? — Лестрейд был переполошён не меньше, чем вся бригада скорой помощи. Он с ужасом проследил, как Шерлока положили на белую каталку. — Господи. Тяжёлые двери скорой захлопнулись перед лицом Ватсона, абстрагируя его от внешней суеты и хаоса. Однако хаос, который сейчас творился в его голове был куда страшнее, нежели крики и приказы инспектора на улице. Джон уставился на окровавленные ладони. Его всё ещё немного потряхивало, но мысли начали постепенно выстраиваться обратно по полочкам. — Вы ранены? — суетилась возле Джона медсестра, поднимая его рубашку и запрокидывая голову Джона в разные стороны. — Нет… нет, я в порядке, — нашёлся наконец Джон с ответом, сморгнув с глаз пелену. — Дайте плечо, — скомандовала девушка, поворачивая Джона спиной и стягивая взмокшую одежду. Джон почувствовал, как под лопатку больно вошла острая игла шприца, но даже не сморщился. — Хорошо, скоро приедем, — опустилась девушка рядом с Джоном, неустанно бегая взглядом по его отчужденному лицу. — Сейчас приедем, — повторила она. Джон сжал руки в кулаки. «Майкрофт», — вдруг подумал Джон. — Мне нужно позвонить, — вскинулся он так резко, что сотрудница вскочила, готовясь оказать необходимую помощь. — Это невозможно, сначала вас нужно осмотреть, — ответила она, качая головой. — Мне правда нужно позвонить, — в отчаяние откликнулся Джон. Лестрейд изъял у них всё, что было при себе, включая телефон. «Майкрофт. Он знает, как можно помочь. Он свяжется с кем-нибудь.». — Простите, это невозможно, — дрогнувшим голосом отозвалась девушка, усаживая Джона обратно. — Потерпите. Сейчас. Мы уже почти приехали. Когда Джон оказался на воздухе, в глаза ударил яркий дневной свет. «День? Сейчас только день», — подумал Ватсон, пока его вели к высокому белому зданию больницы. Ему казалось, что прошла целая вечность. — В четыреста восьмую его. Джон прикрыл глаза, не сопротивляясь. Сейчас важно было подтвердить, что с ним всё в полном порядке, а дальше — связаться с Майкрофтом. Чем быстрее его осмотрят, тем быстрее он позвонит. — А куда второго? — послышался голос откуда-то сзади, и Джон распахнул глаза. «Второго.». — В одиннадцатую! Живее, живее! Пулевое ранение, срочно готовьте операционную. Где Честертон? Позовите сюда Честертона, срочно! Джон часто заморгал, чувствуя, как тело слабеет, а веки тяжелеют. «Что она мне вколола?». Последнее, что услышал Джон, были слова той самой девушке из бригады скорой: — Хорошо, положите его в реабилитационную. А затем наступила тишина.***
«Тик-тик-тик-тик…» — тикали в голове у Ватсона невидимые часы. — Шерлок? — позвал он в пустоту. Ему больше не снился кошмар. Это был самый настоящий ад наяву. — Шерлок, слышишь? Я рядом, я не уйду. Я буду сидеть здесь, пока ты не проснешься. Я буду ждать. В голове что-то щёлкнуло. Перед глазами Джона замельтешили картинки. Вот они с Шерлоком впервые встретились и пожали руки. А сейчас он знакомится с миссис Хадсон. Первое расследование. Розовый чемодан, первый ужин. Шерлок в халате, дома, на Бейкер. Он спокоен, лицо отчужденное, но это не мешает Джону им любоваться, скорее, так даже лучше. Пусть он и не замечает, что Джон чувствует рядом с ним необъяснимые порывы нежности и теплоты. Пусть он будет холоден. Да, так даже лучше. — Шерлок! Ты меня забрызгал! — в шутку возмущался Джон, протирая лицо от капель, которыми Шерлок «одарил» его своей мокрой после душа шевелюрой, когда трепал волосы. Джон любил смотреть, как пальцы Шерлока медленно погружались в воздушные чёрные завитки на голове, как он поджимал губы в этот момент и отводил взгляд, словно это что-то личное, что-то его, не предназначенное ни для кого. Он делал это только при Джоне. Только рядом с ним. Это пустяк, конечно. Просто привычка. Но Джон не мог не улыбаться. Он улыбался, а Шерлок окончательно возмущённо сдвигал брови и широкими шагами быстро покидал гостиную, запираясь у себя. Джон чувствовал, как по телу бегут мурашки. Шерлок сбежал? Нет, он проявил чувства. Да, вот так вот он это делал. Он не умел по-другому и почему-то всегда надеялся на то, что все остальные догадаются об этом по его поведению. Джон уже давно понял. Он знал это. Он любил это в Шерлоке. Его застенчивость, которая было плотно скрыта за решёткой холодности и отчужденности. Джон подавился кофе, который успел остыть, пока он размышлял о Шерлоке. Холодный напиток был отставлен в сторону. Шерлок знал, что Джон любил кофе. Без сахара. Он варил его иногда. Тогда, когда Джона не было дома. Шерлок морщился, ему не нравился кофе без сахара. Слишком терпкий, крепкий и горьковатый. Как Джон. Такой же, как он. Крепкий и оставляет после себя неизгладимый привкус горечи. Шерлок нервно достал паучьими пальцами упаковку сигарет, запрятанную за одну из черепиц камина. Джон не знал об этой заначке. Шерлоку нравилось послевкусие чёрного кофе с сигаретами. Пусть дым унесёт с собой это странное чувство. Да, так лучше. Их первая игра в шахматы. О, Джон проиграл Шерлоку дважды. Трижды. Да он всё время ему проигрывал! Шерлока это забавляло. Нет, скорее, доставляло удовольствие. Картинка медленно погружалась во мрак. Теперь Джон видел перед глазами дом. Старый, с ужасным «шрамом» на весь второй этаж. В висках билась кровь. Знал ли Шерлок, как Джон боялся таких моментов? Он не боялся схватить пулю, не впервой. Он боялся, потому что впереди стоял высокий худой силуэт в бежевом пальто. Губы, губы, губы… Он его поцеловал! О, Господи! Поцеловал! Или нет? Ему наверняка всё это приводилось. Он не мог… Он не посмел бы прикоснуться к Шерлоку так близко, так интимно. Но чёрт возьми! Холодные губы возле его губ. Горячее дыхание и запах крови. Всё это так реально, что заставляет Джона затаить дыхание. Нет, нет, нет! Это ошибка! О Боже, какая же это ошибка — это катастрофа! Джон медленно приходил в себя. Его сердце билось уже спокойней, хотя всё ещё ненормально. Где-то рядом он слышал, как пищал кардиомонитор. На него слишком резко свалилась завеса реальности. В голову ударила тупая боль. Точно. «Койл, выстрел, скорая, одиннадцатая реанимационная, Шерлок, Шерлок, Шерлок…». Джон открыл глаза. Белый потолок, голубоватые стены, окно, за которым уже давно стемнело. Он в порядке. Он в полном порядке. Джон поднял руку на уровень глаз. «Была кровь. Где она? Смыли?». Джон сглотнул. Ему не привиделось. Он точно об этом знал. Он приподнялся на локтях, смутно оглядывая комнату. «Сильное снотворное, однако», — подумал он, потирая лоб. В палате больше никого не было. Джон быстро посмотрел по сторонам. Его вещи. Они должны быть здесь. И действительно. Джон лежал в белом больничном балахоне. На тумбочке рядом были аккуратно сложены его вещи. На брюках, сложенных аккуратным квадратом, лежала записка. Джон взял её, стараясь сконцентрировать взгляд на мелком почерке. «Твои вещи, поправляйся. Лестрейд.». Джон отложил записку куда-то в сторону, быстро перебрал пальцами складки рубашки, лежавшей под его джинсами. Телефон. Джон с облегчением нажал на кнопку включения. Экран загорелся. 4:00 Джон набрал Майкрофту. — Доктор Ватсон? — спокойно послышалось по ту сторону трубки, когда назойливые гудки оборвались. — Майкрофт, — Джон поспешно встал с кровати. — Джон, четыре часа утра. Вы должны быть ещё под действием снотворного. — Я в норме. Я в полном порядке, вы уже знаете, что случилось? — голос Джона чуть дрогнул. — Да, — коротко отозвался Холмс-старший. — Я знаю. Джон, ложитесь, — мягко посоветовал Майкрофт, вздыхая. — Чёрта с два! — Джон сел обратно на кровать. — Майкрофт, он ведь… — Ложитесь спать, доктор Ватсон. Если сможете. — Вы знаете, что с ним? — Нет, — ответил Майкрофт. «Ложь.». — Нет, — эхом отозвался Джон, прикрывая глаза. «Майкрофт не может не знать.». — Спите, Джон, — Майкрофт сбросил вызов. Джон безвольно опустил дрожащую руку на постель, разжимая пальцы, вцепившиеся в мобильный мёртвой хваткой. Кардиомонитор запищал быстрее, раздражающе, словно напоминая Джону о безысходности его положения.