Вампир и оборотень

PG-13
Завершён
20
Размер:
64 страницы, 22 246 слов, 21 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
20 Нравится 19 Отзывы 4 В сборник

Сюрприз из прошлого

Настройки
Джордж почуял, что в доме что-то изменилось, еще на пороге. Это точно были не вампиры, и оборотнями тоже не пахло. Раздраженно решив, что Митчелл, скорее всего, опять забил их дом гостями, Джордж открыл дверь. Первым делом он увидел улыбавшуюся — нет, ухмылявшуюся — Энни на ступеньках лестницы. Не успел он задать ей глазами молчаливый вопрос, как из гостиной к нему подскочил Митчелл. — Привет, а что… — начал спрашивать Джордж и запнулся, увидев людей, сидящих на диване. — Джордж, здесь… — не слушая Митчелла, он сделал несколько шагов вперед. Спортивная сумка выпала из руки и глухо стукнулась об пол. Темноволосая миниатюрная женщина прижала ладони ко рту, а седовласый мужчина отставил чашку и привстал, в волнении одергивая клетчатую рубашку. Джордж не мог поверить своим глазам. — Мам, пап, — шокированно выдавил он. — О Боже, что вы… Как вы… Что, что вы здесь делаете? — Мы приехали к тебе, — прошептала его мама дрожащим голосом. — О, Джордж! Джордж вздрогнул, когда она прижалась к нему и стиснула в крепких отчаянных объятиях. Он смотрел, как его отец подходит к нему и обнимает со спины, но все еще с трудом верил, что происходящее — правда. Он перевел взгляд на Митчелла, который с неловкой улыбкой наблюдал за семейством Сэндсов. — Джордж, дорогой! — повторяла миссис Сэндс, покрывая лицо сына слезливыми поцелуями. — Привет, сын, — тихо сказал Джордж-старший, со счастливой улыбкой похлопывая его по спине. Энни издала звук умиления; Джордж покраснел и сердито посмотрел на нее. — Ну все, ладно, давайте присядем, — пробормотал он, неловко пошатываясь в тесном кольце рук. Миссис Сэндс, хлюпая носом, стиснула его ладонь и довела до дивана. Там Джордж снова оказался зажат между родителями. — Я не могу поверить, что вижу тебя, — прошептала мама, и Джордж чувствовал, как дрожат руки на его руках. — Я тоже очень рад вам, — улыбнулся он, немного скованно, но искренне. — Как вы нашли меня? Джордж тут же подумал, что, возможно, было грубо сразу задать этот вопрос. Но его он очень волновал. В конце концов, Джордж пытался обрубить связи с прошлым, чтобы не причинить боль своим близким, не нести им угрозу. И вдруг родители появляются в его новом доме, в его новой жизни? Это не укладывалось в голове. — Твой кузен, Роберт, помнишь его? — начал Джордж-старший. — Такой, с кудряшками, он еще сбрил их в пятнадцать лет и отрастил усы… — Он увидел тебя, — нетерпеливо перебила его жена, — здесь, в больнице. Он был в Бристоле по делам, он же теперь юрист… Сначала Роберт думал, что обознался, но работники больницы подтвердили, что это ты. — И он позвонил нам, — закончил Джордж-старший. — Мы сказали, чтобы он не подходил к тебе… Боялись… Боялись, что он спугнет тебя, понимаешь, сынок? Мы тут же приехали в больницу, стали спрашивать о тебе… — Этот милый юноша услышал нас и подошел, — миссис Сэндс со счастливой улыбкой повернулась к Митчеллу. — Мы объяснили ему все, и он с радостью согласился устроить нам встречу. Джордж вытаращил глаза. — Да неужели? — пронзительно спросил он. Митчелл опустился в кресло. Выглядел он серьезным, но Джордж видел, как пляшет улыбка в его глазах. — Когда я узнал, что они твои родители, предложил дождаться тебя. — Митчелл сказал, что ты закончишь ночную смену позже него, и любезно подвез нас до вашего дома, чтобы мы подождали здесь. Сделал нам очень вкусный чай, — Джордж-старший потянулся за чашкой и с наслаждением отпил. — Ну что вы, я был рад помочь, — улыбнулся Митчелл. Улыбнулся так, как он это умел: широко и завораживающе. «Неудивительно, что он уже расположил к себе моих родителей», — с долей неудовольствия и, пожалуй, ревности подумал Джордж. — Э, отлично. Замечательно, — кивнул он, размышляя о том, какие проклятья можно обрушить на голову кузена Роберта. На несколько секунд повисла неловкая тишина. Она была такой оглушающей, что даже Энни переместилась в гостиную, заставив Джорджа вздрогнуть. Митчелл на миг повернул голову в сторону призрака, но тут же одернул себя. — Так, — Джордж встал с дивана и обогнул кофейный столик, заставив возмущенную Энни отойти в сторону. — Так, я понимаю, что должен… — он вздохнул и потер лоб, шагая туда-сюда по ковру, — должен объяснить свое поведение… свой поступок… — На самом деле, — осторожно отозвалась миссис Сэндс, — Митчелл уже все рассказал нам. Ну, по крайней мере, многое. Джордж застыл. Полный паники, обиды и неверия взгляд пронзил Митчелла. — Да, ну что ж… Это, это… — Джордж заикался и не мог даже придумать, что сказать. Его самым большим желанием сейчас было наорать на Митчелла, потому что… Потому что, чёрт побери, как он посмел рассказать об этом его родителям?! Пусть бы Джорджу и пришлось открыться им, но лучше бы он сам сделал это! Так было бы… правильнее. — Митчелл, какого черта?.. — его голос подскочил и возмущенно зазвенел. — Джордж, извини, но они должны были знать правду, — Митчелл поднялся и сделал к нему шаг. — Правду, правду? — Джордж уже почти кричал. — А ты спросил меня, хочу ли я, чтобы они ее знали? А ты спросил, нужна ли им такая правда?! — Джордж, все в порядке, — его отец покачал головой, — мы очень рады, что наконец знаем. — Ты… Что?! — Джордж так и застыл с вскинутыми вверх руками. Митчелл мягко надавил ему на плечи, заставляя их опустить. — Да, сынок, мы рады и совершенно не понимаем, почему ты скрывал это, — мама светло улыбнулась. У Джорджа защемило сердце: он и не догадывался, как скучал по этой улыбке. — Конечно, мы с твоей мамой никогда не думали, что ты… Ну, понимаешь, — замялся Джордж-старший, — играешь не в той лиге. В конце концов, у тебя была Джулия, вы готовились к свадьбе… — И внуков нам очень хотелось понянчить. Но, дорогой, — миссис Сэндс взяла мужа за руку, и он любовно обнял ее, — мы бы ни слова тебе не сказали, если бы ты нам открылся. В конце концов, девочки, мальчики — какая разница, кого ты себе найдешь, главное, чтобы это был хороший и любящий человек, который сделает тебя счастливым. — Возможно, твои дядя Билл и тетя Мэл стали бы болтать всякие глупости, но этих старых идиотов уже никто не слушает, — добавил Джордж-старший под возмущенный окрик «Джордж!» от жены. Джордж понял, что хлопанье глазами не прояснит ситуацию. Он повернулся к Митчеллу. — Ты сказал им… — начал слабым голосом. — О нас, Джордж, — Митчелл крепко сжал его ладонь. — Рассказал, как мы познакомились с тобой в кафе и влюбились, как ты боялся признаться семье, и мы уехали. Нашли работу, переехали в этот дом. Я сказал, что ты лучшее, что случалось со мной, и я очень благодарен, что мы встретились. Джордж выдохнул. С тихим свистом он выпустил весь воздух из легких и набрал еще — чтобы прошептать: «Не так, как я благодарен, что встретил тебя». Он улыбнулся — широко и счастливо — и прижался к Митчеллу всем телом, обнимая его. Энни с ухмылкой нарисовала в воздухе сердечко. Джордж решил игнорировать ее. — Джордж, мы были бы безумно рады остаться и поговорить, но нам надо домой, — с сожалением проговорил его отец, поднимаясь. — Сегодня днем придут покупатели смотреть нашу старую квартиру, а мы сорвались вчера в Бристоль и совсем забыли про это. Надеюсь, мы наконец избавимся от нее, с ней столько хлопот! — Но ты всегда можешь приехать к нам, дорогой, — миссис Сэндс тепло обняла сына. — Вы оба можете приехать. Митчелл, мы будем очень рады видеть вас в своем доме, — она заключила в объятья и Митчелла, который легонько похлопал ее по спине. — Джордж, не могу поверить, что ты скрывал от нас такого чудесного человека! Тот немного нервно улыбнулся и едва сдержал неуместный смешок. «Если быть точным, то я скрывал вампира и тот факт, что мы поселились в доме с привидением». — Был очень рад познакомиться, — сказал Митчелл, провожая гостей. — Мы тоже, — ответил Джордж-старший, пожимая ему руку. — Так хорошо, когда наконец делишься секретом с близкими людьми, разве нет, Джордж? — Да, это… это облегчение, — кивнул он. — Я был счастлив увидеть вас. Джордж еще не разобрался, правда ли он был счастлив или больше смущен и напуган. Но, по крайней мере, он убедился, что родители в порядке, и они увидели, что с ним все хорошо. Когда дверь за ними закрылась, он вскинул руку, предупреждая комментарии Энни и реплики Митчелла. — Сначала я приму полноценный душ после того, как провел последние восемь часов в обличье волка, шарясь по лесу. А потом, — он угрожающе указал на Митчелла, — мы поговорим о том, почему надо согласовывать приглашение кого-либо в наш дом с другими его жильцами. — Ты зря сердишься, по-моему, все прошло неплохо, — пожал плечами Митчелл. — Они не узнали, что ты оборотень, зато узнали, что у тебя чудесные отношения с чудесным человеком. — Потом! — Джордж раздраженно помотал головой и пошел вверх по лестнице. — Сначала душ! — Мы можем обсудить все прямо во время душа, — Митчелл ухмыльнулся, облокачиваясь на перила. — Да ради бога, ты… — Джордж вздохнул. — Просто жди меня здесь. Энни собрала чашки на столе и подошла к Митчеллу. На губах ее играла коварная усмешка. — Ты скажешь ему, какие истории рассказывали о его детстве родители? По-моему, кот Фергус сыграл важную роль в жизни маленького Джорджа. — Потом, — Митчелл улыбнулся. — Однажды я точно ему скажу. Утро этого дня он считал на все сто процентов удавшимся.
20 Нравится 19 Отзывы 4 В сборник