ID работы: 6355878

Кто вы, мистер Юн?..

Смешанная
R
Завершён
28
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
103 страницы, 17 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
28 Нравится 54 Отзывы 10 В сборник Скачать

"Пьяница"

Настройки текста

Примечание: «Пьяница» — детская карточная игра, единственная цель которой как можно быстрее сбросить все имеющиеся на руках карты.

Проснулся Джи Ху от неприятного ощущения сырости ниже пояса вследствие льющейся сверху холодной воды. Подозрительно ласковый голос Джун Пё медленно озвучивал странный вопрос: — Ничего, если вместо Чан Ди я твою розу полью?.. Джи Ху сдуло с насквозь мокрой кровати в мгновение ока. — Ты с ума сошел?! — возмутился он, одергивая на себе мокрые брюки. — Ты что делаешь?! — Пьянь! — Джун Пё со стуком поставил чайник на стол. — Дать бы тебе сейчас по морде! По наглой рыжей морде. Да грешно бить убогих. — Да что я сделал-то? Не настолько же я вчера наговорил. Мне кажется, быстро угомонился. Или нет? — Или нет, — подтвердил Джун Пё. — Скажи-ка мне, дорогой, какие ты последние свои слова помнишь? — Ну, чушь какую-то, — наморщил лоб рыжий, — вроде того, что я попросил передать Чан Ди, чтобы она позаботилась о моей розе. А потом я выключился. Из гостиной раздался дружный гогот И Джона с Ву Бином, проснувшихся от шума и возни в спальне, затем в дверном проеме появился Ву Бин, взъерошенный и расхристанный, и широко ухмыльнулся: — А вот что мы от тебя услышали спустя две минуты после того, как мы все подумали, что ты уже наконец вырубился, — поведал Ву Бин и с чувством, с красноречивыми паузами и акцентами продекламировал: — У меня не стоит… Твоя роза в стакане… Если б ты мне дала… От цветов семена… Я б тебе засадил… Всю аллею цветами… Но у меня не стоит… Твоя роза в стакане…* Ву Бин, невозможный, гибкий, хищный, ожег Джи Ху наигранно страстным взглядом, который Джи Ху предпочел не заметить. «Перетопчешься», — подумал рыжий, пока Ву Бин уворачивался от тумаков Джун Пё. Легкое любопытство проснулось в нем только по поводу того, осознает Ву Бин, что на своего друга он поглядывает странно, или все же не очень. Отведя глаза от Ву Бина, Джи Ху тут же поймал на себе внимательный взгляд Со И Джона и в долгу не остался, опасно сощурив глаза и изобразив плохую пародию на японское трехстишие: — О, этот взгляд! Мнится мне, Ты снова ждешь поцелуя… — Это вся твоя благодарность за то, что мы тут с тобой всю ночь… возились, чтобы ты не накуролесил где не надо? — не повелся И Джон на провокацию. — Вот на этом моменте сохранись, — попросил Джи Ху, — я бы сначала помылся, побрился, переоделся, — прихватил свежую одежду и скрылся в ванной. — Слушаю, — одетый во все чистое, Джи Ху чувствовал себя готовым воспринимать самые пикантные подробности прошлой ночи. — Что еще я вчера начудил? — Почти ничего. Благодаря нам. Я дежурил первым. За это время ты успел раз десять подскочить и попытаться прорваться к деду, что-то тебе нужно было с ним срочно обсудить. Если это все еще актуально, прошу. Твой дедушка никуда не делся и готов тебе внимать. — Нет у меня никаких тем для обсуждений, — покачал головой Джи Ху. — Понятия не имею, о чем мне понадобилось с ним разговаривать среди ночи… — Нет, так нет, — не стал спорить И Джон. — Потом ты хотел звонить Со Хён, отцу Дже Кён, матери Джун Пё, сестре Джун Пё, китайскому лису и какому-то маньяку, еще кому-то. Когда понял, что ни до деда, ни до телефона я тебе добраться не дам, предложил убить время и поиграть в «три слога»**. Честно скажу, это было очень обидно. Не думал, что у тебя такой едкий поганый язык. Даже Со Хён досталось, не говоря уже о ближайших друзьях. — Поделишься? — игриво спросил Ву Бин. Со И Джон только головой покачал: — Ни за что. Я и так Джи Ху в глаза могу смотреть только потому, что он, по-видимому, ничего не помнит, иначе бы наш чувствительный музыкант сам бы сейчас от стыда сгорал. — Еще что-то было? — поинтересовался Джи Ху, которому становилось все веселее и веселее. — Дальше дежурил Ву Бин, — с облегчением перевел стрелки брюнет. — При мне ты читал самурайскую любовную лирику***, — скромно поделился Ву Бин. — Очень надеюсь, что не собственного сочинения. — О, не принимай близко к сердцу, — сочувственно посоветовал ему Джи Ху, не дрогнув под пристальным взглядом наследника мафии, — даже если это было похоже на предложение, — и поинтересовался у Джун Пё: — А тебя чем порадовал? — Ну, под утро у тебя фантазия почти иссякла, и ты развлекал меня веселой незатейливой песенкой про какую-то Мин Джон****. Сейчас… Ага. «Мин Джон, Мин Джон, сладкий поцелуй, Мин Джон, Мин Джон, только не ревнуй, Мин Джон, Мин Джон, тебя на байке прокачу…» И примерно в том же духе до бесконечности. Кто она, эта Мин Джон? Джи Ху, не удержавшись, всхрюкнул и пожал плечами: — Не помню, но, кажется, так звали девчонку, с которой я год назад на свидание ходил… Вечно невозможно вспомнить, когда надо, а когда не надо — пожалуйста… Хорошо вчера погуляли, надо будет… — Джи Ху не успел закончить фразу, так как за прозрачной стеной на подъездной дорожке показалась Дже Кён, волочащая на прицепе двух полусонных подруг. Она бросила их на пороге и кинулась энергично пожимать руки Ву Бину с И Джоном. — А ты все хорошеешь, хитрец, — подмигнула Мартышка брюнету и потрепала его за щеки. — Боже! Какие ямочки! Все бы отдала за такие! Ты просто противозаконно хорошенький. И Джон вырвался, чтобы с притворным ужасом спрятаться за спиной Га Ыль. — Забери меня отсюда, — попросил он девушку, — меня эта озабоченная парочка сейчас доконает. — Я так полагаю, мальчишник удался, — сверкнула улыбкой Дже Кён. — Даже слишком, у нас тут у всех чуть крыша не поехала, — кивнул Ву Бин. После чего, смерив плотоядным взглядом Джи Ху, присовокупил: — И не трогай И Джона, у тебя теперь свой есть, не хуже. Дже Кён неожиданным захватом прижала подмышкой голову Ву Бина и сунула ему под нос руку с кольцом: — Принц Сон, что это, по-вашему? — Кольцо… — похрипел Ву Бин, боясь пошевелиться и по неосторожности ненароком переломать кости Мартышке, — обручальное. — Вот именно. Теперь этот рыжий красавчик весь с потрохами мой. Раньше надо было шевелиться. А нынче можешь себе только сэппуку***** сделать с горя. Ву Бин аккуратно снял с шеи руку Дже Кён и еще более аккуратно передал женщину Джи Ху: — Воистину, муж и жена — одна сатана. Сразу заведи ей короткий поводок, Джи Ху, иначе я за себя не ручаюсь. Рыжий рассмеялся, обнял жену, украдкой вдохнув запах ее волос, чувствуя, как от него начинает слегка кружиться голова. — Хватит буянить, дорогая, — ласково сказал он и с нарочитой серьезностью добавил: — Я ответственно отношусь к брачным клятвам, поэтому, Ву Бин, прекрати ко мне подкатывать… при жене. — Идиот, надо было тебя вчера с ней оставить, — вздохнул Ву Бин и смылся от греха подальше. Ну их обоих. И Джон проводил друга взглядом, понимая, что надо бы последовать его примеру, потом посмотрел на Га Ыль с Чан Ди и нахмурился: — Почему наши женщины так плохо выглядят? Что ты с ними сделала? — Мы полночи играли в «правду или вызов», — зевнула Га Ыль. — Потому что в прошлый раз до Дже Кён очередь так и не дошла, — превозмогая отчаянную зевоту, пояснила Чан Ди. — А мой психолог склонен думать, что гештальты следует закрывать, — бодро закончила объяснение факта вопиющего безобразия Дже Кён. Джи Ху заглянул в лукавые глаза жены: — Хотя бы тебе было весело? — Не очень, если честно. Даже пришлось в качестве наказания назначить поцелуй в губы — в конце концов, у двух из нас первая брачная ночь пропадала. После этого дело пошло веселее. Поздравляю вас, мужчины, Га Ыль и Чан Ди очень честные молодые леди во всех смыслах этого слова. А я не очень, — призналась Дже Кён, — наши с тобой тайны, Рыжик, остались при нас. — Кхм, — неопределенно кашлянул Джи Ху, делая вид, что не замечает разъяренных взглядов парней. — Пожалуй, мне тоже пора, — устал изображать дружескую самоотверженность И Джон. — Га Ыль, тебя подбросить? Га Ыль, слегка покраснев и наскоро попрощавшись, выскользнула вслед за Со И Джоном, а Чан Ди, стараясь не смотреть на мужа, предложила: — Давайте я приготовлю завтрак. Только к дедушке сначала загляну. — Да, конечно, — кивнул Джи Ху, — располагайтесь, пожалуйста. — Только недолго, — предупредила всех Дже Кён. — У нас в полдень визит вежливости к родителям Джун Пё. А потом мне надо ехать в Сеульский зоопарк. У меня там шефство над парой крупных кошачьих, которые все никак не хотят размножаться. Давно их не навещала. — Стоп, стоп, стоп! — не понял Джун Пё. — К кому у нас визит вежливости? Почему я об этом ничего не знаю? — Сейчас узнаешь, — улыбнулась Дже Кён и начала обратный отсчет: — Пять, четыре, три, два, один… И в дом ввалился дружный строй телохранителей владельцев корпорации «Шинхва» во главе с управляющим Чоном. — Как приятно осознавать, что есть в этом мире вещи неизменные, — с тихим смешком прокомментировал Джи Ху. — Подождите в машине, — обреченно выдохнул Джун Пё, — никуда мы не денемся. Что ты задумала, Мартышка? — Ничего, — невинно похлопала глазами Дже Кён, — просто светский визит. Пойдемте, поможем Чан Ди с завтраком, я проголодалась зверски. У вас-то точно ничего кроме чая и микроскопических пирожных толком не предложат. Молодые люди в четыре руки очень споро накрыли стол на пять персон, помогли дедушке занять место во главе стола и уже без дальнейших церемоний набросились на еду. Не лишился аппетита даже Джи Ху, которому после своих похождений ужасно неловко было встречаться глазами с подсмеивающимся над ним дедом. Поначалу немного не в своей тарелке чувствовал себя и Гу Джун Пё, не привыкший к трапезам в непринужденной обстановке, но и он под конец освоился, вняв совету Дже Кён потренироваться перед встречей с матерью. Оставшись в салоне автомобиля вдвоем (Чан Ди и Джун Пё ехали в другой машине), Джи Ху и Дже Кён отскочили друг от друга, как однополярные магниты. Несколько раз одновременно начинали что-то говорить и тут же смущенно замолкали. Наконец Джи Ху жестом предложил Дже Кён говорить первой. — Я… прости, что так налетела, ураганом. Хотела показать, что у нас все хорошо. — Я так и понял, — кивнул Джи Ху. — Ты вчера из-за меня так расстроился? Из-за того, что я тебя буквально вынудила жениться? Только не молчи, пожалуйста, дай мне хотя бы все объяснить… — Дже Кён старалась хоть что-то прочитать на непроницаемом лице Джи Ху. Джи Ху мотнул головой: — Нет, я не против, что все так вышло. Не знаю, как у нас все будет, но я хочу, чтобы наш брак стал настоящим. Если ты сама этого хочешь… — Джи Ху в свою очередь выжидательно посмотрел на Дже Кён. Дже Кён кивнула, зардевшись. — Нам обязательно нужно будет поговорить обо всем, — продолжил Юн, — но у меня сейчас более насущный вопрос. Что ты затеяла? Зачем этот визит к Кан Хи Су? Я думал, у твоего отца нет желания сотрудничать с Шинхва. А удовольствие без повода пересекаться с матерью Джун Пё весьма сомнительное… — Во-первых, мне отец не запрещал сотрудничество с Шинхва. С Джун Пё мы не враги. Что нам мешает найти общие интересы, несмотря на то, что сотрудничества на семейной основе не вышло? Хочу дать понять госпоже Кан, что ДжеКей-групп не держит зла на Шинхва из-за личных обстоятельств и готова осваивать рынок Южной Кореи на партнерских началах. Во-вторых, если вдруг Кан Хи Су не поверила в наш брак, посчитав вчерашнее фарсом из мести или еще из-за чего-то, собираюсь ее убедить, что это не так, и ты абсолютно полноправный глава семьи, обладающий всеми привилегиями и властью. Чтобы у нее даже мысли не возникло смотреть на тебя свысока и пытаться как-то тебя дискредитировать или навредить тебе. — Теперь там всем Джун Пё заправляет. — Возможно. Но вес в обществе у Кан Хи Су все равно порядочный. Даже если уже не в ее власти устроить тебе финансовые неприятности, вполне способна подмочить тебе репутацию, распустив какие-нибудь нелепые слухи. — Это не в ее стиле. Слишком мелко, — заступился за женщину Джи Ху. — Было мелко, пока в ее руках были более крупные рычаги. Я лучше перестрахуюсь лишний раз. Да и общество у нас по большей части патриархальное, где статус женщины в основном оценивают по статусу ее мужа. Очень трудно создать к себе серьезное отношение, когда у тебя за спиной шепчутся, что в твоей семье нетрадиционное распределение ролей. Сразу начинают думать, будто ты просто истеричка, неудовлетворенная своей личной жизнью, вот и цепляешься ко всем просто так. В этом смысле гораздо проще гусей не дразнить и играть по принятым правилам. Нервы будут целее, а взаимодействие эффективней. И, в-третьих, Чан Ди. — А что с Чан Ди? — Пока ничего хорошего. Мать Джун Пё ровней ее не считает и, сама того не желая, за полгода заклюет… без весомого стимула для борьбы со снобизмом. Поэтому я хочу показать, что Гым Чан Ди моя самая близкая подруга, без нее и без ее советов я, как без рук, и третировать ее в семье чревато, вплоть до потери деловой репутации. Собираюсь настроить госпожу Кан таким образом, чтобы даже в семейных ссорах с Джун Пё она принимала сторону Чан Ди. — Как все у девочек сложно… — Все просто, Джи Ху. Кан Хи Су очаровательная и очень простая в общении женщина…когда у тебя больше денег и влияния, чем у нее. И мне она действительно нравится. Я искренне хочу с ней повидаться и наладить отношения. — Это и есть твоя формула любви к людям? — весело подвел итог Джи Ху. — Соблюдать простые правила общения, словно имеешь дело с хищниками: близко не подходить, выучить повадки, вовремя кормить, без нужды не дразнить, руки через решетки не совать, не забывать запирать за собой клетку и всегда держать под рукой крепкую длинную палку? И все будет хорошо? — Еще кое-что забыл. Никогда не показывать им страха или волнения. — Это само собой, я даже упоминать не счел нужным. — Вот ты сейчас как мой папа говоришь. Но в целом ты прав, именно так я и поступаю. Стоит постичь азы обращения с хищниками, и они становятся послушными, ласковыми и игривыми, как дети, — улыбнулась Дже Кён.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.