ID работы: 6358275

Причудливый танец судьбы

Гет
NC-17
Завершён
640
Размер:
122 страницы, 20 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
640 Нравится 221 Отзывы 203 В сборник Скачать

Глава 1. Когда приходит буря

Настройки текста
1812 год, Лондон, загородное поместье семьи Соло-Органа Рей знает, что такое поведение абсолютно не подобает истинной леди, но в настоящий момент она задыхается от хохота, глядя на то, как Финн в буквальном смысле этого слова рухнул к ее ногам. К несчастью, еще и прямо в грязную лужу. — Проклятый конь! — возмущенно кричит парень, так как причина его падения — подпруга. Тем временем Рей, вернее будет сказать, леди Рей, задыхается от хохота, стащив с себя шляпку и никак не прекращая веселиться. — Ты проиграл! — довольно кричит она наконец-то, — я снова тебя сделала! К счастью, вряд ли кто-то сможет их увидеть в данный момент. Они уехали за несколько миль от поместья, чтобы хоть немного отвлечься от той грусти и ощущений невосполнимой потери, которые теперь всегда будут их преследовать. Внезапно Рей, словно бы почувствовав свою вину за такой громкий и веселый смех, замолкает, а Финн печально поднимается и с понимаем смотрит вдаль: — Он бы хотел, чтобы мы все продолжали жить дальше, знаешь? Потеря герцога Соло стала невероятно тяжелой утратой для каждого, кто жил в этом поместье. Высокий, обаятельный и вечно наполненный невероятным задором, даже в свои шестьдесят Хан всегда был главной движущей силой этого мира. Мира, где Рей обрела своего отца, наверное, мира, где у нее всегда был человек, готовый прийти на помощь и защитить сироту. — Не торопись замуж, — говорил он в ее первый Сезон, когда Рей все-таки нервничала перед своим дебютным балом, — знаешь, все эти твои кандидаты — полные кретины. Лопоухие, прыщавые и жалкие, избалованные дурачки, которые привыкли по щелчку пальцев получать то, чего хотят. Знаю точно, так как сам таким был когда-то! Заставь их попотеть, Рей! Ты — одна из самых завидных партий этого города, пусть они поднапрягутся! А вообще жди, жди, когда твое сердце даст такой странный кульбит, и ты внезапно почувствуешь слабость, а затем сильное волнение! Вот этого жди! Жди, чтобы коленки подгибались, а дыхание перехватывало! И только тогда обрати внимание на кого-то! Иначе никак! Это было напутствием, которое Рей всегда будет помнить. Громкий и шумный Хан всегда был центром любого бала, женщины по-прежнему обожали буйного герцога, чье сердце навсегда было отдано только одной-единственной женщине. Рей всегда хотела такую же историю любви — пылкую и страстную, яркую и насыщенную, хотела того блеска, который с годами не угасал в глазах опекунов. И только недавно этот свет потух в глазах Леи, когда муж умер, внезапно скончавшись от какой-то быстротекущей лихорадки. — Он даже не увидит, как я выхожу замуж, — грустно отвечает Рей другу. Справедливости ради, ни Хан, ни Лея абсолютно не расстроились тому факту, что Рей не нашла себе жениха во время своего дебютного сезона. То же повторилось и на следующий год. Предложений было много, постоянно присылались карточки с предложениями посетить театр или приглашения на званые ужины, молодые люди просили у Хана разрешения ухаживать за Рей, а тот всегда приходил к ней и спрашивал ее мнение, хотя мудрый мужчина и так видел все по девичьим глазам. — Не расстраивайся, Рей. Жди того самого, не нужны тебе эти богатенькие щеголи, — и с этими словами Хан шел отказывать очередному кандидату в ухаживаниях. — Мы все это переживем, — ответил Финн и наконец-то поправил свое седло, — Хан смотрит на нас с небес и думает, что мы не должны грустить. Он прожил хорошую и долгую жизнь. Пара молодых людей переглядывается, а затем снова взбираются на лошадей и неспешной рысью двигаются в сторону дома. Никто в здравом уме не одобрил бы такой странной дружбы и вообще разговора леди и конюха. Но как-то так сложилось, что Финн стал ее первым другом здесь, в огромном и уютном поместье, когда дядя Люк внезапно объявил девушке — больше она не будет жить в его церкви, а переберется в Лондон. Рей плохо помнила свое детство. Ее родители скончались от лихорадки, которая бушевала в тот год в стране, и двухлетняя девочка осталась одна. К счастью, она была дальней родственницей знаменитой в Лондоне семьи Органа, поэтому дядя Люк забрал девочку в свою церковь. Затем Рей почему-то очутилась в монастыре и стала получать настойчивые внушения о том, что стать Христовой Невестой — высшая благодарность и лучший дар в этом мире. Девочка хорошо помнит, как тогда еще ничего не понимала о том, почему нужно так много молиться, а затем с тоской мечтала выбраться из этих мрачных и унылых стен. Монахини были очень строгими воспитательницами, они заставляли девочку прилежно учиться, молиться и много работать. Маленькая Рей не чувствовала особого желания остаться здесь навечно, она мечтала о том, что однажды встретит прекрасного принца и тот ее увезет отсюда, заберет в красивый дом, где они поженятся и Рей обретет семью. О, как она мечтала о семье и детях! Однажды произошло какое-то чудо и эти невероятные мечты сбылись! Дядя Люк в очередное посещение прибыл вместе с невероятно красивой и так богато одетой леди! Рей не могла оторвать глаз от яркого платья насыщенного бордового цвета, от высокой прически и красивых украшений, от огромного кольца на пальце этой женщины, смотревшей на девочку с такой добротой! Люк объявил, что отныне Рей будет жить в доме его сестры — леди Леи и что больше не вернется в монастырь. И это был самый счастливый день в жизни ребенка. Тетя Лея оказалось невероятно доброй и искренней женщиной, а дядя Хан — просто невероятным дядей! Огромное поместье, богатство и роскошь, всегда вежливая прислуга поначалу заставляли девочку думать о том, что теперь она живет в настоящем дворце. Но время бежало так быстро, очень скоро Рей стала забывать о монастыре и той жизни, которую так не любила. К тому же дядя Люк по-прежнему часто навещал девочку, а еще у той появились друзья. Финн. С ним она познакомилась на второй день своего пребывания в поместье. Рано утром девочка, абсолютно незнакомая с правилами поведения и этикетом, строго соблюдаемых в богатых домах Лондона, решила пойти и прогуляться. Рей всегда была очень сообразительной, поэтому последовала за кухаркой и через второй вход ускользнула прямо во внутренний двор. Затем заглянула в низкие строения, стоявшие поодаль, и поняла, что это были конюшни. — Что ты здесь делаешь? — темнокожий мальчик внезапно очень резко вынырнул будто бы из ниоткуда и теперь стоял напротив, внимательно разглядывая незнакомку. Рей пока еще носила простую одежду, серое длинное платье — стандартная форма в монастыре. — Я… Честно говоря, я убежала. Рей, — и девочка храбро протянула руку для знакомства. — Финн. Откуда ты здесь взялась? Господа не ожидали гостей. И что за странное платье? Так просто и в то же время судьбоносно началась эта дружба. Лея и Хан не запрещали им дружить, Хан постоянно повторял, что никогда нельзя делать различий между людьми из-за их социального положения. Так они и росли вместе, со временем став лучшими друзьями. В целом, жизнь Рей с того момента была относительно спокойной и мирной. Казалось, что ее окружают хорошие люди и в этом мире все довольно хорошо. И только небольшая семейная трагедия опекунов иногда омрачала жизнь в этом доме. У Хана и Леи был сын по имени Бен. Мальчик был старше Рей на семь лет, но она его никогда не видела. В пятнадцать лет Бен Соло крепко поругался с родителями и ушел из дома. Официально в глазах Высшего Света все было представлено так, что мальчик отправился со знакомым военным в закрытую Гимназию Испании, а затем сразу же получил военный чин и отправился защищать владения Британской Империи в Азии и Африке. Лея и Хан улыбались, говорили знакомым о том, что постоянно переписываются с сыном и тот однажды вернется домой, чтобы наконец-то найти себе жену и продолжить знаменитый род. И только Рей видела, что раз в год тетя Лея закрывалась в своей комнате и плакала, прижимая к груди портрет темноволосого мальчика. В тот день дядя Хан обычно напивался и был очень зол, а прислуга старалась не попадаться тому на глаза. Рей узнала об этом ни от кого иного, как от Финна в день своего девятилетия. — Их сын бросил своих родителей? — Рей уже сейчас чувствовала неприязнь к этому Бену, — как можно бросить маму и папу? Они же… Они любят его! И скучают! — Говорят, Бен был высокомерным и злым… Но в остальные дни Рей не вспоминала о каком-то неизвестном парне, решившем бросить семью. Она занималась всеми важными и обязательными занятиями для молодой леди из высшего света — танцы, этикет, музыка, вышивка и прочее. К сожалению, большая часть этих занятий нагоняла на девушку невыразимую тоску, хотя танцевать Рей научилась просто блестяще. Только вот ее душа была слишком страстной и порывистой для того мира, в котором они жили, эта молодая душа жаждала приключений и эмоций. Рей заметно отличалась от своих сверстниц и в четырнадцать лет открыто призналась Хану и Лее в том, что умирает от скуки: — Эти девочки… Мне скучно с ними! Только и разговоров о том, как удачно выйти замуж! Все пытаются строить глазки какому-то старому мужчине! Они только и говорят о том, как здорово стать герцогиней и поселиться в его усадьбе! — Не слушай этих дурочек, — одобрительно кивал Хан, абсолютно беспардонно растянувшись на софе, — молодость дана нам для того, чтобы чудить! Чтобы мечтать и пробовать запретное! Чтобы понять всю жажду жизни! А чего бы ты сама хотела, Рей? — Ну… Мне больше понравилась бы конная прогулка с Финном. Или почитать новую книгу. Или пойти в город и побродить по улицам. Но я еще очень люблю танцевать! — Танцы! Каждая леди должна любить танцевать, — это Хан точно одобряет. Итак, вся жизнь протекала довольно мирно и неторопливо. Однажды Рей поинтересовалась, почему в семье так много денег, после чего получила честный и прямой ответ: земли, выгодные капиталовложения, знатный род и приближенность к правящим кругам Британии. Лея сказала, что Рей представлена как их родственница и соответственно, у нее не будет проблем с приданным, когда придет время для замужества. Но чем больше проходило времени, тем меньше желания было выходить замуж. Жизнь после замужества стала казаться скучной и однообразной. Балы, бесконечные приемы и чаепития, рождение детей и сплетни. О, о том, что происходит в Свете, она точно всегда знала, так как Лея постоянно посещала все мероприятия, или принимала у себя гостей. Все эти высокородные леди часто казались Рей глупыми и недалекими клушами, но правила этикета нужно было соблюдать очень строго. В семнадцать лет Рей выступила на своем первом балу в качестве дебютантки. Ее немного необычная внешность (а считалось, что чем большая бледность у девушки, тоньше фигура и чем более слабой она выглядит, тем выше ее шансы удачно и быстро выйти замуж) произвела настоящий фурор и красавица с каштановыми волосами и сияющей улыбкой сразила молодых людей наповал. Девушка была огнем, настоящим и бурным, безумным и искренним. Рей только веселилась, глядя на столпотворение возле своей карточки для танцев, а затем почти весь вечер очень гордая танцевала с дядей Ханом. Тот впервые признал, что девушка выросла и стала настоящей красавицей. Просьбы об ухаживаниях и прочее лились тогда рекой и Рей с Леей приступили к рассмотрению кандидатов. Но в тоже время внезапно девушка снова посетила Церковь, где когда-то росла, и затем в душе нашлось место для по-настоящему важных дел. Рей начала работать в приюте при монастыре и помогать больным, бедным и сиротам. Лея и Хан с восторгом приветствовали такое занятие и очень гордились девушкой. Так снова полетело время и вот ей уже двадцать, три сезона позади, а Рей так и не нашла себе мужа. Нельзя сказать, что девушка была опечалена по этому поводу, потому что чем больше проходило времени, тем чаще она видела вокруг только неудачные браки и несчастливые союзы. А затем случилось ужасное. Дядя Хан вернулся из своей очередной поездки и заболел. Сильная лихорадка, лучшие лекари — но все произошло так быстро и внезапно. Три дня, и Рей вынуждена была поддерживать рыдающую Лею у постели мужа. Мужа, с которым женщина прожила долгие и долгие годы, человека, который сделал ее по-настоящему счастливой. Этот брак был очень крепким, наполненным настоящей любовью и преданностью. Рей сама рыдала на плече Финна, весь дом погрузился в долгий и тяжелый траур. Потеря Хана опустошила Рей, внезапно стало понятно, что жизнь, счастливая обычная жизнь не может продолжаться вечно, однажды все сильно изменится. Два месяца прошло со дня похорон Хана, и только пару дней назад Лея вышла из своей комнаты и начала пытаться заниматься своими обычными делами. Женщина оплакала мужа, и пыталась идти дальше, но Рей знала, что отныне Лея уже никогда не будет такой, как прежде. Но нужно было хотя бы пытаться жить дальше и знать, что впереди еще будет что-то хорошее. К тому же миссис Соло всегда активно интересовалась финансовыми и деловыми проектами мужа, а теперь с потерей супруга вся ответственность за благополучие древнего рода легла на ее плечи. Этот день изменил все. Тогда еще Рей не знала об этом, она прокатилась с Финном и снова выиграла их импровизированную гонку, затем попрощалась с другом и медленным шагом отправилась в сторону огромного дома. Стоял май, и природа наполняла все вокруг тысячами разных запахов и цветов. Рей почему-то всегда очень любила зелень, она поклонялась зелени и цветам, природе и тому спокойствию, которое та дарила. Парк и цветники поместья были очень ухоженными и красивыми: вековые деревья, которые образовывали прекрасную аллею на подъезде к главному входу, цветники с самыми изысканными цветами наполняли воздух невероятными ароматами. Садовники тщательно следили за газонами, а в летний сезон Рей практически все время проводила за пределами комнат: прогулки на лошадях, цветы, а затем — чтение книг где-то под деревом с корзинкой фруктов и сладостей. Финн часто составлял ей компанию, и молодые люди болтали о будущем. Рей спокойно шла в сторону дома, решив, как и всегда, войти через второй вход. Она устала, была одета очень просто, к тому же Финн знатно обрызгал ее грязью, когда упал в лужу. Обед прошел, истинной леди полагалось отправиться в свои комнаты для дневного сна, но Рей с удовольствием прокатилась верхом и теперь думала, что нужно прихватить с собой книгу и отправиться в парк. Дом был наполнен тишиной. Девушка спокойно миновала кухню, огромную столовую и абсолютно привычным шагом шла в сторону холла и огромной лестницы, когда очень внезапно из-за угла появилась какая-то большая и темная фигура. И в следующую секунду Рей, немного замешкавшись, врезалась в кого-то. Она думала, что это их дворецкий и уже собиралась шутливо рассмеяться над своей неуклюжестью, когда внезапно резко почувствовала, как этот человек быстро схватил ее за локти и максимально отодвинул подальше от себя. Жесткость. Самое первое чувство, которое тут же овладело Рей, было жесткостью. Внезапно напряжение, очень мощное и странное напряжение, граничащее с каким-то… презрением? Кто вообще так бесцеремонно трогает постороннего человека? Рей быстро подняла голову, чтобы возмутиться, и обнаружила, что смотрит в глубокие черные глаза. Глаза. Второй эмоцией от этой странной встречи было чувство страха. Секунда — и Рей внезапно застыла, утонув в этом взгляде. Незнакомец был очень высоким, довольно крепко и хорошо сложенным, заметно выше девушки, и от него веяло опасностью. Это был такой странный момент, что чуть позже она даже не помнила и не понимала, что вообще происходит. Внезапно стало трудно дышать и возникло чувство, что она сама себе больше не принадлежит. Все это длилось буквально секунду, а затем незнакомец оттолкнул ее. Просто взял и оттолкнул. Рей была не из робкого десятка, но внезапно жуткая злость охватила все сознание. Что за брезгливое выражение на его лице? Что за гримаса и ухмылка, когда этот тип оглядел ее с головы до ног, заострив взгляд на грязных пятнах? — Сэр, — ледяным голосом сказал она, — могу я Вам чем-то помочь? К ее величайшему удивлению, тот довольно нагло прошел в сторону и окинул взглядом гостиную. Злость Рей усиливалась, она не помнила, чтобы на сегодня был запланирован чей-то визит. Так какого черта этот неприятного вида человек ведет себя так странно и… — Теперь в этот дом берут в качестве обслуги кого в голову взбредет, — голос человека в черном дорожном плаще прозвучал очень мерзко, — тебя что, не учили мыться после уборки в доме? Ступай и приведи себя в порядок. Рей онемела. Дар речи просто покинул девушку, когда она услышала эти слова. Что за?.. Он… Наверное она стояла некоторое время не в силах сдвинуться с места, пока пыталась обработать услышанное. И только через некоторое время сообразила, что этот наглый, мерзкий и самодовольный тип принял ее за прислугу? — Я не ясно выразился? — властность в его тоне просто пугала, — хотя нет, позови сначала леди Соло. Сию же минуту. — Пошел к черту. Слова вырвались прежде, чем Рей поняла, что она вообще говорит. Нельзя, ох нельзя было так разговаривать с незнакомцами, тем более этот человек был влиятельным, все кричало о том, что он богат и надменен. Но Рей плохо умела контролировать свою злость, тем более такое бесцеремонное поведение обязательно должно было встретить достойный отпор. Человек замер. Затем очень медленно развернулся, и Рей почувствовала себя кроликом, которого сейчас проглотит хищник. Этот человек был… злым. От него веяло злом и какой-то обидой. Но еще больше от него веяло… опасностью. Незнакомец во второй раз очень внимательно оглядел девушку с головы до ног и вновь мерзкий голос сказал: — Что ты сказала? Я неясно выразился? Лед и равнодушие. Этот человек просто излучал это, даже показалось, что в помещении стало намного холоднее, намного мрачнее и тяжелее. — Вы что-то очень сильно перепутали, милорд, — Рей постаралась вложить в свой голос максимум презрения и брезгливости, — кто вас пригласил в дом Соло? — Пригласил? — ответный тон ничуть не уступал в презрении и брезгливости, — я не нуждаюсь в приглашении. Ты плохо поняла мой приказ? Рей сдерживалась из последних сил, чтобы не запустить в этого типа вазой или еще чем-то. Неслыханная наглость и дерзость. — Стоит принять, что, во-первых, не все исполняют ваши приказы в этом мире. Во-вторых, я не стану никого приглашать сюда, потому что леди Лея сейчас спит. И в третьих, предлагаю Вам, — она практически шипит от непонятно откуда взявшейся злости, — по-хорошему представиться, а затем уже я буду решать, что мне делать с непрошенным гостем в моем доме, милорд. С огромным удовлетворением Рей мгновенно увидела, что глаза незнакомца наполнились удивлением и даже некоторым недоверием. Внезапно что-то изменилось, его взгляд стал… другим. Что в нем было теперь? Внимание? Интерес? Недоверие? Вообще она была очень доброжелательным и миролюбивым человеком, но очень и очень внезапно этот странный посетитель заставил внутренности просто кипеть от злости. Никому и никогда еще не удавалось вывести ее из себя до такого состояния, чтобы воспитанная девушка говорила такие грубые вещи. Стоит точно позвать дворецкого! — В твоем доме? — голос незнакомца теперь выражал крайнюю степень недоверия. — Я не прислуга, — жестко отрезала Рей, — извольте покинуть этот дом и явиться сюда в более удобное для нас время. О, его лицо теперь стало еще более бесценным! Рей тоже могла показать свой характер и проявить силу, пока вдруг не увидела, что он быстро двигается в ее сторону. Вдруг стало страшно, человек выглядел опасным и действительно жутким. И снова он подошел очень близко и теперь нависает прямо над ней. Но эта попытка напугать не удалась, Рей очень храбро подняла голову и с яростью уставилась на него. Краем сознания заметила длинный и тонкий шрам, проходящий по щеке и… — Бен? Они резко отпрянули друг от друга, и Рей быстро оглянулась на звук голоса. На лестнице стояла леди Лея, прижав одну руку прямо к своему сердцу, пожилая женщина смотрела на незнакомца со смесью недоверия и счастья. Бен? Это что… Внезапная догадка поразила Рей до глубины души. Это сын Леи и Хана? Рей не менее потрясенно уставилась на мужчину прямо перед собой.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.