ID работы: 6359928

Queen

Джен
R
В процессе
876
автор
Jlucenok бета
Размер:
планируется Макси, написано 426 страниц, 61 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
876 Нравится 247 Отзывы 492 В сборник Скачать

Глава 37

Настройки текста
— Я согласилась на это только в честь подарка на Рождество, дорогой братец, — под руку с Сириусом, который вернулся на время праздников домой, Белинда, прячась от метели, заскочила в «Три метлы». — Отвратительное, безвкусное место, а еще везде это сливочное пиво… Она продолжала показательно бурчать под веселый смех Сириуса, галантно отодвинувшего для нее стул. Не прошло и полугода, а его было не узнать. Вернее, сейчас в нем сложно было узнать измученного узника. А вот первого красавца школы, лишь ставшего более зрелым, статным мужчиной — запросто. И вот как он, узнавший про поход студентов в Хогсмид, уговорил ее провести здесь последний, перед отъездом домой, выходной, она понятия не имела. А уж как затащил в ненавистный паб — тот еще секрет. — Когда мы просили тебя задуматься о женитьбе, то, конечно, ограничения по возрасту не ставили, но старайся хотя бы старшекурсниц выбирать, — беззлобно поддела она брата, заразившись его настроением, на что он только подмигнул стайке засмотревшихся на него девчонок, что тут же зарделись от такого внимания. — Кобелина. Линда только фыркнула, когда он в отместку заказал для них обоих сливочное пиво, приправленное еще какой-то дрянью. Она все равно это пить не будет, посему, сунув помощнице Розмерты пару золотых монет, с милой улыбкой тихо попросила принести что-то покрепче и поприличнее. Сириус, не страдающий на глухоту, шкодливо ухмыльнулся и одобрительно покачал головой. Из их угла отлично просматривался вход, поэтому они отметили приход друзей Поттера, что в этот раз были без него. Белинда не смогла сразу понять, что ее смутило, но решила не заострять на этом внимание. Сириус про запрет крестника на посещения деревни знал и, в принципе, сдобренный поучительными речами бабушки Ирмы и Цисси, даже одобрял подобное решение. Безопасность крестника умудрилась перекрыть врожденную безмозглость. Хотя свою роль сыграло и то, что ему было клятвенно обещано, что Поттер, пожелай того, проведет с ним как минимум половину лета. Да и вообще, пройди его лечение без эксцессов, они помогут ему начать дело по восстановлению полной опеки. Думать наперед, как оно все будет, никому не хотелось, посему Белинда пока вспоминала только обещание вырвать мальчишку из школы на Рождество. Она была просто уверена, что если они не сделают этого, то Сириус сам пролезет туда, сбежав от любого контроля. Что бы ему не чудилось, свободой воли у него не пахло и подавно пока. — А ты не маленькая для таких игрушек? — сдобренный парой порций перченой медовухи, Сириус все же вполне ясным взглядом посмотрел на то, как она затягивается очередной порцией дурмана. В баре было достаточно дымно, чтобы на это никто не обратил внимания. — Это помогает. Во многом помогает, — как можно более беззаботно, но недостаточно для достоверной игры, отмахнулась она, на что мужчина с заминкой кивнул, принимая ответ, и даже как-то иначе взглянул на мундштук в ее руке. — Э-э, нет, — она щелкнула его по носу, — во всяком случае не сейчас, в самый разгар реабилитации. К тому же, в нашей семье пока достаточно наркоманов, тебе не кажется? Они едва не пропустили приход интересной компании. И Белинда была бы рада, не обрати Сириус на них никакого внимания, но она невольно запнулась посреди рассказа забавной байки из школьной жизни, увидев подобную процессию. Макгонагалл, Флитвик, Хагрид и сам господин Министр заняли столик аккурат между ними и столиком, где сидели Уизли и Грейнджер, что подозрительно быстро прикрыли свое присутствие: Белинда только и успела заметить приземление рождественской елки перед их столом, когда наконец оторвала взгляд от новоприбывших. Благо их самих удачно прикрывала пара теней и все та же завеса дыма, что позволяло безнаказанно погреть уши. Их два столика были достаточно отдалены, чтобы обеспечить конфиденциальную беседу, но слуху двух анимагов это помехой не было, тем более, что прикрыться чарами те даже не подумали, продолжая, видимо, давно начатую беседу. Сириус с интересом смотрел на бывших профессоров, но стоило ему взглянуть на Фаджа, как его губы искривились, а рука невольно сжалась в кулак, что, в принципе, было стандартной реакцией с его стороны на любого представителя власти. Белинда бросила на них легкие чары отвлечения внимания, когда министр опасливо обернулся посмотреть, не подслушивает ли кто. Заметив странный взгляд брата, направленный на лесничего, она только вопросительно изогнула бровь, краем уха продолжая прислушиваться к тому, как Розмерта жалуется на распугивающих клиентов дементоров. — У него мой мотоцикл, — тон обиженного ребенка еще более дико звучал на фоне опасного оскала, появившегося на его лице при упоминании Петтигрю. — Будешь хорошего себя вести, — насмешливо пропела она, думая, что на такие уступки вполне можно пойти, — и я добавлю в план реставрации дома на Гриммо какой-нибудь сарайчик для твоего монстра. Но не думай, что долго проживешь, если явишься с ним к Нарциссе. Белинда вновь закурила и продолжила мысль, пока компания за соседним столиком обсуждала явление дементоров на последний матч в Хогвартсе: — А ты не думал заняться этим всерьез? — она смутно припоминала рассказ дедушки Арктуруса об увлечениях Сириуса. На самом деле, имя брата едва не под табу было в доме, особенно при жизни матери. — Насколько я понимаю, ты сделал из этой железки настоящий артефакт, да и не только из нее… Мне кажется, в войнушку ты уже наигрался, чтобы вновь ударяться в боевую магию, почему бы не развить артефакторику? Если тебе это интересно, разумеется. Сириус неопределенно махнул головой, явно призадумавшись, но вместо этого спросил, уцепившись за пару имен в чужом разговоре. — Кто такие эти Фред и Джордж? — она и так уже думала уйти отсюда, когда беседа перешла на обсуждение школьных лет Сириуса и Джеймса Поттера, но, во-первых, брат никуда не собирался, а во-вторых, она и сама надеялась узнать что-то более полезное. — Уизли, — сухо обронила она. — На одном курсе со мной учатся. И да, они явно переняли от вас знамя и несут его с честью. — Я все вспоминаю, как увидела его на заседании, как… — голос профессора МакГонагалл сменился на пару октав. Брови Белинды поползли вверх: или ей показалось, или профессор недостаточно умело скрыла всхлип. — Как мы могли так ошибиться? Как мы могли бросить мальчика… Отвратительно. Линда скривилась и покосилась на Сириуса. Тот продолжал внимательно слушать, лишь слегка нахмурившись. Она не могла не отметить, что он сделал прогресс в контроле над своими эмоциями, вспоминая то, что ему вдалбливали в голову с колыбели. — А ведь Джеймс говорил, что Сириус скорее сам погибнет, чем их выдаст, что… Какими глупцами мы были, что поверили. — Ну-ну, Минерва, вы не виноваты, тогда были ужасные времена, самим себе нельзя было доверять, — попытался успокоить ее Фадж, скорее подчеркивая, что он сам ни в чем не виновен. — Они перехитрили самих себя, провернув этот обман с хранителем тайны, — профессор Флитвик горестно покачал головой. — Кто бы мог подумать, что малыш Петтигрю… — Розмерта покачала головой, не договорив, но за нее, тоном философа, продолжил Флитвик: — Да уж, в это было куда как сложнее поверить, чем в предательство Сириуса Блэка, — звучало как прикрытая издевка, и Белинда была уверена, что это была именно она. МакГонагалл бросила на него колкий взгляд, но стушевалась, когда он несколько насмешливо посмотрел на нее в ответ. — А маленький прохиндей все так же остр на язык, — Сириус сделал глоток из бутылки и криво ухмыльнулся. — Сириус, довольно, пойдем отсюда, — она было привстала, но он махнул рукой, останавливая: — Брось, я же вижу, что ты предпочла бы дослушать, так не лишай и меня удовольствия. Девушка сомневалась, что это приносило ему удовольствие. Мужчина сделал еще пару больших глотков. — Гнусный, смердящий душепродавец! — прорычал Хагрид на весь бар, когда они закончили, явно не в первый раз, пересказывать друг другу события той ночи. Еще бы они достоверно знали, что тогда произошло, цены бы им не было. Сириус наполнил их стаканы и отсалютовал сестре, принимая ругательства Хагрида за тост. Двойной агент, двойной предатель… Еще один. Хотя какой там, всего лишь мерзкий трус. Душепродавец, что-то в этом есть. Линду в разговоре больше зацепили слова о том, что Директор знал о предателе в их рядах. Чертов старый паук. — Я ведь перечитывал дело, — заговорил Фадж, — очевидцы, магглы, уверяли, что Петтигрю со слезами укорял Блэка: «Как ты мог, Сириус, Лили и Джеймс наши друзья!» Потянулся за волшебной палочкой… Каков, а?! Ведь кто бы мог подумать, что у мальчишки был шанс против Блэка. Но тот был вне себя от горя. Никогда не забуду того, что я там увидел: посреди улицы глубокая воронка, всюду искореженные трупы, магглы кричат, а Блэк хохочет над обрубком Петтигрю… Не было причин сомневаться, — он снова покачал головой. Мадам Розмерта протяжно вздохнула. — Так он правда лишился рассудка? Ходят столько слухов, его никто не видел… — Нет-нет, можете быть уверены, дорогая, он в порядке, насколько это возможно. Удивительно, но не так давно я был в Азкабане, видел других заключенных… — Линда затаила дыхание, надеясь услышать крупицы информации о тех, кто находиться там. Сириус не любил вспоминать что-либо связанное с тем местом и, волевым усилием обуздав себя, она сдерживала себя от расспросов и напоминаний. — Все там явно безумны, сидят в темноте, что-то бормочут. А Сириус Блэк вполне нормальный. Разумеется, множество неприятных последствий последних лет при нем, но, как мне известно, он долгое время провел на отдыхе в Европе, восстанавливаясь в одном из тех чудесных целительных мест. Лорд Малфой и Леди Блэк хорошо заботятся о нем. — Да, помниться, он ненавидел Люциуса Малфоя, а сейчас в его доме, вместо того, чтобы… Игнорируя всех и… — слова МакГонагалл, переходящие в противное шипение, все тем же спокойным тоном прервал профессор Флитвик, останавливая свой цепкий взгляд на их столике, который, она была уверена, не мог быть ему виден. — Он проводит время со своей семьей, Минерва, — задержавшись на них всего секунду, что могло даже подуматься, что Белинде показалось, но она себя не обманывала, Флитвик с долей снисхождения и осуждения посмотрел на коллегу. — С сестрой, которая добилась его оправдания, не оставила его, когда должна была справляться со смертью тети. Не вам, не верившим в его невиновность, осуждать его. Белинда отметила его оговорку не «нам», а «вам». Впрочем, она знала, что полугоблин, как и его низкорослые собратья, предпочитал держаться вне политики и всего остального, что не касалось непосредственно его преподавательской должности. — Да, Белинда без сомнений замечательная юная леди, — поддакнул Фадж. — Слишком болтлив, — цокнула она языком и с потаенной тоской посмотрела на запасной выход за спиной и на поднабравшего хмельного брата, после чего одновременно с ним поднялась из-за стола. — Будь лапочкой. — Я бы мог подумать над этим, говори ты искренне, — фыркнул Сириус, когда она ухватилась за его руку. — Бито, — едва слышно ответила она, уже растягивая губы в широченной улыбке: — Министр, какая встреча! Мы с братом случайно услышали свои имена и просто не могли пройти мимо. Мадам Розмерта, профессора, — она склонила голову в приветствии, пока ее руку лобызал подорвавшийся Фадж. Сириус, отвесивший комплимент Розмерте, пожавший руку Флитвику и лишь кивнувший остальным, призвал для них еще два стула, не дожидаясь приглашения присесть. Белинда едва сдержала смешок, когда он стал сверлить проигнорированного Хагрида таким взглядом, словно за широкой спиной того спрятан его байк. — Ах, дорогая, как там поживает Люциус и его дорогая супруга? — Замечательно, посмею передать его надежды видеть вас на рождественском приеме в Малфой-мэноре, — она ядовито улыбнулась и придавила его тяжелым взглядом, показывая, что с темы длинных языков они не уйдут. Смятение, пришедшее с их появлением, доставляло ей удовольствие. И, судя по всему, ухмыляющемуся Сириусу, что все еще ворковал с хозяйкой бара, тоже. МакГонагалл выглядела немного растеряно, одергивая Хагрида, что все порывался что-то выкрикнуть или броситься обнимать Сириуса. В том, что он заметил их многим раньше, Флитвика выдавали плохо скрываемое фырканье и дрожащие от сдерживаемого хохота плечи, от чего Маккошка все более недовольно поджимала губы. — Раз уж мы так удачно подоспели к самой интересной части беседы, может поделитесь, как продвигается дело с поимкой Петтигрю? — она приподняла бровь, уделяя внимание исключительно Фаджу, и взмахнула палочкой, накладывая чары конфиденциальности, о чем они непредусмотрительно не озаботились. — Мы делаем все, что в наших силах, вы ведь понимаете, — начал мямлить тот, и Линда с трудом удерживала маску вежливой заинтересованности и сочувственного понимания. — Да-да, я слышала, вы участили набеги дементоров на деревню, — покивав, Фадж так и не понял, что это было издевкой, а вот Флитвик едва не хрюкал. Корнелиус был удобным министром и, чего не отнять, он был не таким уж и дураком, а в политических играх всегда умело ловил попутный ветер, но… Черт возьми, все же он бывал полнейшим кретином. Например, он так и не понял, что Люциус не самая весомая фигура в игре. С другой стороны, он боялся Дамблдора, а до этого додумывались не все… — Знаете, ведь в тот ужасный день, когда дементоры появились во время матча, просто благодаря случайности, — она впервые прямо посмотрела на Хагрида, недвусмысленно намекая на конкретную случайность с гиппогрифом, — Драко, наследник Малфоев, мой любимый племянник, не вышел на поле. Страшно представить, что было бы, сорвись с метлы он. Разумеется, и падения Гарри Поттера ужасная трагедия. Мы с Сириусом места себе не находили. — Дорогие моему сердцу леди положили много сил на то, чтобы убедить меня не сорваться и не разнести в пыль администрацию школы и все Министерство разом, — «мило» улыбнулся Сириус. Ну да, «много сил», пару Ступефаев. — Не будь мы с Лордом Малфоем уверены в вас, как в разумном министре, — продолжила Белинда, как никогда чувствуя, что они с Сириусом одна семья. Доводить до полуобморока Фаджа им нравилось одинаково, — то непременно решили бы вмешаться и что-то предпринять, наказать виновных. Но мы всем сердцем верим, что вы примете необходимые меры. Профессор чар сполз под стол, Хагрид непонимающе хмурился, а губы замдиректора сжались в одну полоску. — Можете не сомневаться, подобное больше не повторится и виновные будут наказаны. — Рада это слышать, — она успокаивающе коснулась руки чуть приободрившегося министра. — Знаете, Люциус и моя бабушка Ирма, как новоиспеченный член попечительского совета… Не знали? Ах, да, официально ее представят на вечерней встрече попечителей. Тете Кассиопее было не до того, но Ирма Блэк любезно согласилась занять положенное место. Так вот, они хотели бы убедиться лично в том, что сделано все необходимое. Дабы вас не обременять, что насчет встречи с вашей помощницей, мадам Амбридж? — Ох, Долорес будет весьма польщена… — Сириус начал в равной степени недовольно и подозрительно коситься на нее. Ему претило становиться свидетелем семейных дел. Он словно вспоминал, что она не любящая сестра, верящая в него и вытащившая из ада, а глава ненавистной ему семьи, носитель проклятой фамилии. — Замечательно, передайте ей приглашение на чай в ближайшую среду, — Линда еще не забыла о намерение получить домашнего дементора, а с этой дамочкой она сможет найти общий язык. В подвале особняка на Гриммо ему будет самое место. — О, надеюсь, вы не забыли о моем приглашении на ужин тем же вечером? — встрепенулся Фадж. Он слишком любил все эти статусные встречи, словно они могли приобщить его к их кругу, либо продлить срок в кресле. Впрочем, ладно, так оно и было. — Что вы, как можно! Жульен миссис Фадж преследует меня во снах, мы непременно будем. Вот только, — получив от брата пинок по ноге, она поспешила добавить: — Сириус, к сожалению, не сможет прийти. Фадж, казалось, вздохнул с облегчением. — Увы, — развел руками тот, — если я желаю вернуться к полноценной жизни, то должен окончить курс реабилитации. Бабулю Ирму процитировал, упустив уйму нелестных обращений и хитроумных оборотов. — Вы выглядите замечательно, мистер Блэк. Лечение и отдых однозначно пошли вам на пользу, — вставил слово все еще тяжело дышащий Флитвик. Видимо, министр ему сегодня здорово поднадоел, и мы удачно его повеселили. Гоблин он и есть гоблин, наполовину или нет. — Врачи советуют как можно больше времени проводить с близкими, создавая счастливые воспоминания, — после благодарности брата и попытки профессора трансфигурации влезть в разговор, продолжила плести паутину Белинда. Где там вторая часть ее Рождественского подарка этому гаденышу? И пусть сколько хочет козыряет тем, что он лев, хренов гриффиндорец. Змеюка, как есть. — Как думаете, министр, сложно ли будет сделать так, чтобы мистер Поттер встретил с нами Рождество? Конечно, если сам пожелает того. Фадж распушил хвост, преисполненный собственной важности и оборвал МакГонагалл на полуслове. — Этот вопрос необходимо согласовать с его опекунами… — Уверен, это не составит проблемы. Насколько мне известно, едва приходиться случай, Гарри проводит свои каникулы у семьи друга, у Уизли, — нетерпеливо вмешался Сириус, дав маленький козырь в руки министру. — Что ж, тогда, в вопросе безопасности мальчика, — он выделил это специально для профессора МакГонагалл, все пытающуюся пересечь их милый разговор, — уверен, у вас ему ничего не грозит. В конце концов, в Хогвартсе сейчас тоже не так безопасно, как хотелось бы. — Нам пора в замок, Корнелиус, — наконец привлекла к себе внимание раздраженная МакГонагалл. Что поделать, иррациональная ненависть к Белинде затмила даже глубокое чувство вины перед бывшим любимым учеником. — Вы ведь не хотите опоздать на ужин к директору? — Ох, так вас ожидает директор, — спохватилась Линда, когда они стали подниматься из-за стола, почувствовав, что нащупала необходимую ниточку. — Простите, что задержали вас, министр. — Ну что вы, что вы, — польщено отмахнулся он. — Альбус вынудил меня ждать, пусть теперь подождет сам. У него возникли до этого дела, и он любезно подал идею скоротать время в пабе прелестной мадам Розмерты, — отвесил он комплимент женщине. — Надеялся присоединиться сам, но, что поделать, дела, дела… До встречи, дорогая. — До встречи, министр. Значит встречу устроил старый паук. Она задумчиво проводила взглядом спешно убегающих Грейнджер и Уизли, порицательно цокнув языком: ужасные сквозняки, двери сами открываются и закрываются. Шкодливо улыбнувшись, она под руку с братом направилась к камину. Разумеется, ей показалось, и еще в начале разговора никто не нарушил контур ее слабеньких чар конфиденциальности. Вероятнее, Дамблдор желал именно встречи Сириуса с профессорами и министром. Надеялся узнать больше… Поттер неудобно вписывался в его схему. Что ж, а для нее более чем на руку. Мальчику стоит знать, что существуют силы помимо непоколебимой фигуры директора. Исчезая в камине, она успела заметить заходящего в паб Люпина.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.