Друг познаётся в беде!..

G
Завершён
18
1
автор
Фэндом:
Шерлок (BBC), За бортом (кроссовер)
Размер:
44 страницы, 17 132 слова, 5 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
18 Нравится 9 Отзывы 6 В сборник

2.

Настройки
      Молли всё никак не могла поверить, что она проведёт выходные в таком чудном месте! Сидя на ресепшене, она рассматривала карту комплекса, и с каждой минутой удивление всё возрастало. Изумрудные поля для гольфа (в опасной близости с чудным озером), бассейн, огромный спа-комплекс и зоопарк! Молли мечтательно улыбалась, предвкушая лучший уик-энд, наверное, за всю свою жизнь. Шерлок стоял у стойки администратора, разбираясь с документами. В холле было много людей, Хупер оглядывалась по сторонам, примечая гостей форума: все они были дорого разодеты, носили с собой гарнитуру и с важным видом постоянно поглядывали в зеркала. Холмс очень удачно подметил её заинтересованность и подумал про себя, что не зря выбрал в компанию именно её. Молли, в свою очередь, продолжала мечтать.        — Добрый день! Вы гости или участники форума?        — Второе, — Шерлок вынул из кармана пиджака два ваучера и положил их на стойку.       Номер Шерлок предусмотрительно взял двухместный с раздельными кроватями. Панорамный вид из окна изумлял, Молли показалось, что она уже видела этот интерьер в каком-то модном журнале. Вместо ажурных торшеров, которые были в апартаментах у метро, здесь стояли однотонные квадратные лампы, горящие мягким тёплым светом. Кончиками пальцев Молли провела по рисунку вышивки белоснежной наволочки.        — Да ну с ума сойти можно, — Молли упала на кровать и смяла руками пуховое одеяло. Ей безумно нравились волшебные постели гостиниц! Безумно мягкое одеяло, казалось, ласкало нежную кожу. Она ещё раз огляделась и расплылась в довольной улыбке, номер им достался хороший, с большой ванной комнатой, с уютным диванчиком и огромным книжным шкафом в углу.        — У нас дело, помнишь? — Шерлок прошёл к креслу, положил на журнальный столик дипломат и снова погрузился в чтение бумаг. — Не помни пиджак.        — Я и дышать на него не стану, — Молли сразу же села, стряхнула пыль с брюк и решила повторить задачи, о которых ей сегодня рассказали. — В семь начало, верно?        — Да. Там я представлю тебя Эйвери и Софи, первый — агент Майкрофта, вторая — моя хорошая подруга, она поможет нам. И тебе в первую очередь.        — Это ещё почему? — спросила Молли, сразу смутившись.        — Когда к тебе будут приставать с разговорами, будешь ссылаться на Софи. Она умница, — в этот момент она подумала, как хорошо было бы услышать подобную похвалу в свой адрес. Шерлок достал из кармана брюк пачку сигарет, чиркнул зажигалкой и зажал сигарету в зубах. — С ней у тебя появится больше шансов мне помочь.        — А почему... Софи не может?        — У неё другие задачи. Ты задаешь много вопросов.        — Не много, — сразу возразила она, — это ведь серьёзное расследование, к нему нужно подойти с умом. Как мне поможет Софи?        — Она много знает о документообороте, если что, она сможет помочь тебе в разговоре. Софи не всегда будет рядом, поэтому выучи карточки.        — Я ничего не смыслю в экономике, — призналась Молли, впрочем, для Шерлока это не было тайной. Он протянул ей кучу бумажек из дипломата, сказав, что с ними легче будет составить общее представление о теме форума. Молли покачала головой, но приняла бумаги и принялась их листать. — А зачем мне разговаривать с акцентом? Нельзя было... избежать это? Почему я не могу быть простой англичанкой?        — Так к тебе будут меньше лезть. Поверь мне.       Молли пришлось ему поверить. Чтение бумаг её утомило, так что к пяти вечера у неё жутко разболелась голова, а желание выходить в свет и вовсе сошло на нет. Из номера Шерлок ушёл всего на полчаса, чтобы привести упомянутых ранее в разговоре Эйвери и Софи. Эйвери был высоким молодым парнем лет двадцати пяти, у него была приятная внешность, светло-русые волосы и тёмные, блестящие глаза. Молли чуть смутилась, когда он отвесил ей комплимент. Софи тоже была высокой, так что на фоне всех находящихся в комнате Молли выглядела даже более миниатюрной, чем на самом деле она была.        — Приятно познакомиться, — обворожительно улыбнувшись, Софи протянула руку и пожала маленькую ладонь Хупер. — Так здорово, что вы согласились!       Сначала, когда форум только начался, Софи представила Молли некоторых своих знакомых и партнёров. Предложенные Шерлоком карточки действительно помогли ей, она расплывчато ответила на пару вопросов одной чересчур любопытной дамы и даже умудрилась перевести разговор в медицинскую тему.        — Так что, без моей помощи справишься?        — Куда вы уходите? — Молли заняла место в ряду, найдя карточку с именем Сьюзан Майер. Софи виновато поджала губы и указала в сторону подиума, который на дни форума превращался в сцену для выступающих.        — Я спикер, — сказала она. — Тобиас скоро придёт, а пока не думай об этих людях. Нам нужен конкретный.        — Да, точно, — кивнув, Молли опустила взгляд. Она находилась не в своей тарелке, тем более, она не ожидала, что всё будет именно так. Когда Шерлок предложил ей стать напарницей на выходные, она ожидала совсем другое. Подмигнув, Софи попрощалась и ушла. Молли пожелала ей удачи. Форум оказался безумно скучным, хотя кое-какие интересные моменты удалось уловить. Например, Молли увлечённо слушала рассказ о машинах на беспилотном управлении, узнав, что некоторые уже внедрены в производствах в разных странах. Может быть, уже лет через десять по улицам будут ездить и беспилотные легковые автомобили? Молли откинулась на спинку стула, разглядывая собравшихся. Она пыталась заметить человека, подходящего под описание Шерлока. К сожалению, никого подозрительного ей не удалось найти, все были заняты своими делами, кто-то разговаривал, кто-то слушал спикеров и задавал им вопросы. У подиума бегали фотографы, а возле стендов с афишей стояли уставшие официанты, подающие шампанское и закуски. В зале на всю мощь работал кондиционер. Она почувствовала, как по коже пробежались мурашки, чуть обняла себя за плечи и попробовала отвлечься. Когда на её плечи лёг чей-то пиджак, Молли обернулась — за ней стоял Шерлок, он ничего не сказал и только занял место рядом.        — Спасибо, — она смущённо улыбнулась, подумав, что теперь вечер обещал быть более приятным. — Как успехи?        — Попросил официантов об услуге, — Шерлок сложил руки на груди и покачал головой. — Больше ничего. Здесь слишком много людей.        — О да, — кивнула Молли, — я не привыкла находиться в таких людных местах. То есть, я хожу на вечеринки, но... ты понял.       Губы Шерлока скривились в ухмылке, а Молли почувствовала тонкий укол его насмешки. И чего он о себе возомнил?! Она не хотела думать, что он обидел её намеренно, отреагировав подобным образом. Она отвернулась и снова начала изучать гостей, не смотря в сторону Холмса. Задний ряд практически пустовал, там люди не сидели на местах, а стояли, что-то очень живо обсуждая. Тучная дама лет пятидесяти всё донимала молодого низкорослого парня, вероятно, они были знакомы. Женщина постоянно восклицала и всплескивала руками, каждый раз случайно задевая своего мужа, который стоял к выходу ближе всех из компании. То, что пожилой и сварливый мужчина приходился ей мужем, Молли поняла сразу — он держал дамскую сумочку кислотно-фиолетового цвета под цвет её платья. Чуть прищурившись, Хупер попыталась разглядеть молодого человека. Тот был симпатичным, одет со вкусом в строгий брючный костюм, впрочем, как и все остальные, находившиеся в этом зале. Парень был шатеном, Молли случайно встретилась с ним взглядом и густо покраснела — его тёмные карие глаза будто улыбались ей. Шерлок прочистил горло, привлекая внимание Хупер.        — Долго ещё будет длиться этот... вечер? — как бы невзначай спросила она.        — Через полчаса будет объявлен перерыв. Если хочешь, найди Эйвери, попробуйте с кем-нибудь поговорить.        — Хорошо! — Молли уже хотела снять пиджак и отдать его Шерлоку, но тут она заметила, что ни тучной дамы, ни молодого человека на задних рядах не было. Они, должно быть, вышли из зала. Огорчившись, Молли села на место и поджала губы. — Пожалуй, останусь. Хочу ещё послушать.       Хупер сразу заметила, что многие мужские взгляды сразу обратились к выступающим, как раз последней была Софи. Её тип внешности соответсовал голливудским стандарта — у неё были пышные светлые волосы, белоснежная кожа и хрупкая, изящная фигура. Россыпь нежных веснушек скрывалась под слоем дорогой косметики. Элегантная золотая подвеска блестала на её тонкой, длинной шее. Софи рассказывала о масштабах того производства, которым, по «легенде», и занимались Тобиас и Сьюзан. Молли сначала старалась слушать внимательно, но Софи так много говорила о документообороте, что не заскучать было невозможно. В очередной раз Молли пожалела, что ввязалась в эту авантюру. Уик-энд ей уже не нравился. Вернув пиджак Шерлоку, она вышла из конференц-зала. В холле она встретилась с Эйвери, он вышел из-за угла и чуть не столкнулся с ней.        — Ой! — от неожиданности Молли чуть не выронила телефон, который достала из кармана брюк. — Извините, я вас не заметила.        — Аккуратней, мисс! Тобиас в зале?       Получив ответ, он ушёл, а Молли осталась одна в большом холле, поблизости больше никого не было. Так как сегодняшнее открытие форума кончилось, скоро все должны были выйти, и она поспешила вернуться в номер. Хотелось отдохнуть от шума и огромного потока информации, который сваливался на неё сегодня с самого утра. Ей бы очень хотелось найти Мориарти и помочь Шерлоку в деле, но пока от неё не было никакого толку. Молли нажала на кнопку вызова лифта и облокотилась о стену, задумчиво глядя на пейзажные фотографии, висящие на противоположной стене. Тут распахнулись двери конференц-зала, и к лифту направились две молодые женщины, они между собой разговаривали, а когда заметили Молли, обе приветливо ей улыбнулись и махнули рукой.        — Добрый вечер!        — Добрый, — приехал лифт, Молли нажала на кнопку третьего этажа. — А вам?..        — Тоже третий, спасибо!       Молли предпочитала не болтать на пустые темы с незнакомыми людьми, но эти женщины явно придерживались другой позиции.        — Я Хелен Брук, а это Джейн Вильсон, — представилась одна из них. Она была довольно худой, Молли заметила неровность её осанки и подметила красные пятна, расползавшиеся по её рукам и шее. «Проблемы с сосудами», — мелькнуло в мыслях Хупер, она тотчас переключила внимание с рук на волосы Хелен, вспомнив, что находится далеко вне стен Бартса. Ярко-рыжие пряди были аккуратно собраны крабом. Молли нашла мисс Брук довольно привлекательной, ей было где-то лет тридцать, точно не больше, на её лице только-только начинали проявляться морщины в уголках губ. — А вы?        — Сьюзан Майер, — ответила Молли. К её счастью, им открылись двери лифта, Хупер пошла в левое крыло, однако Джейн поспешила её остановить.        — Вообще-то, это для вас, — мисс Вильсон не была такой открытой и разговорчивой, как её подруга. Она неуверенно протянула записку, поджала тонкие губы и, взяв Хелен под руку, пошла к своему номеру.       «Записка?» — развернув маленький свёрток, Молли узнала, что ей дали афишу на мероприятие, которое должно пройти на днях. Это было приглашение в ресторан, подпись со временем и завтрашним числом красовалась в верхнем углу рекламного буклета.

***

      Уставшая Молли плюхнулась в кресло у окна и сладко потянулась. День, казалось, длился целую вечность. Сидя перед туалетным столиком, Софи снимала украшения.        — Ноги гудят?        — Не то слово, — протянула Молли и мечтательно прикрыла глаза. — Я немного уже начинаю втягиваться, наверное.        — Это хорошо, — кивнула Софи, держа в руках снятые золотые серьги. — Никто не будет с тобой часто разговаривать, это так, формальность. Теперь можно сосредоточиться на поисках.        — Боюсь, сразу не получится, — взгляд Хупер метнулся к двери, ей вдруг послышалось, что за ручку кто-то взялся, и та задребезжала. Когда в номер зашёл Эйвери, Молли удивлённо вскинула брови. — Привет, ты... что-то хотел?        — Так, ерунда, — он прошёл в номер и скинул пиджак. Софи ничего не говорила, она отвернулась и продолжила чистить серьги. — Вы о чём-то говорили. Я не помешал?       Молли покачала головой.        — Только хотела сказать, что здесь слишком много людей, я теряюсь, — в номере сладко пахло лавандой и ванилью. Кажется, так же пахла и сама Софи, Молли поняла это только сейчас, она вспомнила их объятья при первой встрече. — Сколько здесь гостей? Двести, наверное?        — Примерно так, — кивнул Эйвери.        — Всё крутится в голове... как вы познакомились с мистером Холмсом? Обычный интерес, не подумайте, — прижав к груди белоснежную маленькую подушечку, Молли сняла туфли и с ногами удобно уселась в кресло.        — Пару лет назад мне пришлось обратиться к нему за помощью. Как вы поняли, я занимаюсь бизнесом. Крупная рыбка тоже может попасться в сети, — с грустью ответила Софи. — Меня шантажировали. Чуть не отдала дело всей своей жизни какому-то недоумку.        — Ну, это лучше, чем познакомиться с Шерлоком из-за убийства, — усмехнулась Молли и тут же поняла, какую глупость сказала. — В плане... шантаж - это ужасно, я просто...        — Всё в порядке, мисс Хупер, мы поняли вас, — добродушно произнёс Эйвери.       Он хотел сказать что-то ещё, но никак не решался. Присутствие Молли его смущало — заметив на себе его мельтешащий взгляд, она тут же встала с кресла и поспешила выйти. Уже на пороге Хупер нос к носу столкнулась с Шерлоком, он отчего-то был не в духе, маленькая венка на его шее, не прикрытая воротом белой рубашки, заметно вздулась.        — Вы на работе, — резко произнёс Шерлок, он с прищуром оглядел Софи и Эйвери, хмыкнул и прошёл к книжному шкафу, минуя обескураженную Молли. Она едва успела отскочить в сторону. С полки он забрал какую-то книгу и тут уже было хотел уйти из комнаты, но остановился на пути, обернулся и снова обратился к ним. — У меня есть повод сомневаться в вашей компетентности. Оставьте личные дела на другое время. Вы были так самонадеянны!       Молли хотела возразить, Шерлок был слишком груб, однако он не дал ей сказать и жестом осадил её.        — Смена рубашки, влажный воротник, помятый лацкан и наспех зашнурованная обувь. Мне продолжать?       Стало ясно, к чему он клонил. Вместо того, чтобы прекратить, Шерлок приблизился к туалетному столику, за которым сидела Софи. Холмс смотрел на неё свысока, его взгляд был наполнен презрением.        — Ты можешь ненавидеть меня, сколько угодно, но это тебе это будет полезно. Ты неплохо думаешь, когда пытаешься включать свой мозг. Когда ты расслаблена, он у тебя отсутствует напрочь. Сейчас в том числе.       Эйвери слегка побледнел, он нахмурился и ничего не ответил, хотя внутри, вероятно, кипел от злости. Его рука едва заметно коснулась кисти Софи. Часть вопросов Молли мигом отпала.        — Хупер, это касается и тебя.       Она посмотрела на Шерлока, а тот, фыркнув, вышел из номера, даже не удосужившись извиниться. Его слова задели её, хотя она и пыталась не принимать эту критику близко к сердцу. Шерлок, бывало, и в Бартсе говорил с ней с подобным пренебрежением. Видимо, он позволял себе обращаться так со всеми знакомыми. Ей стало ужасно обидно — Молли не заслуживала этих слов, а Софи и подавно. Эйвери наклонился к её уху и что-то прошептал, она закивала и с грустью вздохнула, опустив голову. Тогда Молли, негромко попрощавшись, решила оставить их наедине.        — Как можно быть таким грубым... — прошептала она, прогуливаясь по пустому, прохладному коридору. Приглушённая струнная музыка, раздававшаяся из динамиков где-то в середине прохода, разбавляла бледную тишину. Обняв себя за плечи, Молли вспомнила, как Шерлок отдал ей свой пиджак, когда они сидели в зале. Хотелось бы ей думать, что он просто был очень зол и не смог себя сдержать... по крайней мере, мнение о нём у неё уже изменилось и, увы, не в лучшую сторону. В этот момент на неё внезапно кто-то налетел, Молли чуть не упала, но мужчина, столкнувшийся с ней, вовремя подал руку и помог Хупер удержать на ногах.        — Извините, мисс! Как неловко, прошу прощения...        — Всё в порядке, мистер... — Молли узнала в нём того самого человека, который стоял возле столика с шампанским и разговаривал с тучной дамой и её мужем. Как удачно! — Это же вы! То есть, я видела вас сегодня. Хотела подойти, но вы так быстро ушли...        — Джеффри Хоуп, — он улыбнулся и пожал плечами. — Нужно было замолвить словечко у кое-кого, сами понимаете. Слышал, вас зовут Сьюзан, вы просто прелесть, мисс!       Молли поджала губы, теперь она была смущена и сильно жалела о том, что ей приходилось играть роль. Возможно, больше они не увидятся, но поболтать с таким приятным молодым человеком ей было приятно. Особенно после колких замечаний Шерлока.        — Значит, я был вам нужен, — улыбка Джеффри стала шире, а Молли почувствовала, как на щеках вспыхнул яркий румянец.        — Просто хотела познакомиться, — ответила она и принялась рассматривать горшки с цветами, расставленные по холлу. — Чем вы занимаетесь?        — Продажи... это очень скучно. Обслуживаем лучшие рестораны Британии.       Пока они шли до её номера, у Молли была хорошая возможность изучить мистера Хоупа. Он был несколько выше, чем ей казалось. У него были тёмные короткие волосы благородного каштанового цвета, а чёрные глаза... когда Джеффри смеялся, его глаза ярко блестели, ей вдруг захотелось провести с ним больше времени, возможно, познакомиться ближе. Его высокий, мягкий голос показался ей милым.        — Вы мне так ничего о себе и не рассказали.        — Я... у нас косметическая фирма. В прошлом году открыли первый магазин в Лондоне, — Молли попробовала вспомнить текст с карточек, которые лежали в дипломате в номере. Сейчас она слабо помнила их содержание, а потому не имела желания говорить слишком много о себе. Ей не хотелось запутаться в деталях. — Мы уже пришли, это моя комната. Спасибо, что проводили, мистер Хоуп.        — Вы из-за меня чуть не сломали каблук, со мной вам нужно быть осторожнее, — он усмехнулся и сразу отошёл, давая Молли возможность открыть дверь. Они попрощались — и на этом всё кончилось.       Шерлока в номере не было, он, вероятно, ещё где-то гулял по комплексу. Её это нисколько не огорчило. Забрав пижаму из своей сумки, Молли прошла в гардеробную и быстро переоделась, после, уставшая, отошла в ванную комнату и включила кран с холодной водой. Эти выходные обещали быть очень долгими и безумно насыщенными. Интересно, если каждый день будет таким суматошным, выдержит ли она здесь все пять дней?       Вернулся Холмс через полчаса. Он, как ни в чём не бывало, расселся на диване и захватил с собой папку с документами. Когда Молли прошла мимо него, он не заметил, продолжил читать бумаги, кое-где расставляя заметки или подчёркивая нужные абзацы. Ей удалось разглядеть в распечатках текст телефонного разговора, но она не знала, с кем говорил Мориарти.        — А ты уверен, что мы его найдём?       Шерлок не ответил. Тогда Молли повторила вопрос, а Холмс, отложив папку, пробурчал:        — Я тебя прекрасно слышу. Уверен — это не так сложно, как ты думаешь. Треть участников сегодня я уже отмёл, включая всех женщин.        — А если Мориарти не мужчина? — Молли присела на край подлокотника, продолжая рассматривать текст. — Можно менять голос с помощью всяких программ. Как тебе идея?        — Это могло бы быть так, но встретившиеся с ним люди описывают его как мужчину лет тридцати и около. Обслуживающий персонал ещё под вопросом, но они точно знают весь отель и могут найти укромное местечко для «сюрприза» любимым гостям, — протараторил он. — Возможно, завтра мы уже узнаем, кто скрывается под именем Мориарти.        — Замечательно, — мягко сказала она, уже и забыв о обиде на Шерлока. Он обернулся и их взгляды на миг встретились.        — Ты будешь мне нужна, — Шерлок протянул ей свой телефон, где была открыта вкладка с загружающимися фотографиями. — Это Роуз и Джонатан Хьюстон. Ты могла их сегодня видеть, — пояснил он, пока Молли читала сноски под фото. — Ресторанный бизнес. Странные ребята, но они частые гости форума. Новеньких они точно заметили, ты входишь в их число — тебе нужно будет провести с ними какое-то время, там уже подтянусь я и попробую с ними поработать.        — А если Мориарти частый гость?        — Тем лучше, тогда они лично нас познакомят.        — Подожди, — Молли покачала головой. — Мы ведь не должны попасться ему на глаза. Или я не так тебя поняла сегодня в поезде?        — Будет хорошо, если мы с ним так и не познакомимся лично, однако не забывай — он может знать меня. Велика вероятность, что так оно и есть. Наша задача – к нему подобраться. Также у нас есть возможность отвлечь его внимание.       Молли широко зевнула, прикрывая рот ладонями. Значит, Эйвери и Софи должны искать «подарок» от Мориарти, пока она и Шерлок будут заняты поиском самого Джеймса. Занятно. Так и сказал бы сразу! В любом случае, Молли так сильно вымоталась за день, что больше не хотела с кем-либо разговаривать, а мечтала оказаться в кровати прямо сейчас... Основной свет был выключен, Шерлок сидел у горящего торшера. Тяжёлые шторы темно-шоколодного цвета были предусмотрительно задёрнуты. Молли откинула пуховое одеяло и забралась на постель, морщась от удовольствия. К такой изысканной жизни легко привыкнуть...       Молли пришлось встать в восемь утра, чтобы успеть позавтракать. По расписанию завтрак заканчивался только в десять часов, но Шерлок предупредил её, что хочет пройтись с ней по корпусам гостиницы до дневного собрания, и попросил освободиться раньше. Молли не заставила его долго ждать.       Разве что за завтраком она встретилась с мистером Джеффри, он пришёл довольно поздно и остановил её, когда та уже выходила из ресторана.        — Не хотите составить компанию?        — Простите, есть дела, — Молли улыбнулась, стараясь быть с ним вежливой. Ей льстило, что такой человек, как Джеффри, вдруг ей заинтересовался и даже попросил провести с ней время. Она сразу почувствовала прилив уверенности и подумала, что с таким настроем можно попробовать привлечь внимание самого Холмса...        — Очень жаль, — он наигранно вздохнул и, пожелав хорошего дня, поплёлся к шведскому столу, небрежно захватывая закуски и бутерброды. Молли побежала искать Шерлока. Он прислал ей смс, сообщив, что находится у ресепшена. Прежде чем подойти к стойке информации, где он и сидел, Хупер мельком глянула в зеркало, поправила собранную причёску и слегка одёрнула юбку. Он, тем временем, разговаривал по телефону.        — Привет!       Шерлок бросил трубку и положил телефон в карман брюк. Сегодня на нём была чёрная рубашка, которая особенно нравилась Молли, но не успела та сделать комплимент, как была перебита:        — У нас осталось полтора часа до встречи, не будем терять время. Предлагаю начать с восточного крыла.        — О... да, конечно.       Шерлок встал со стула и, взяв её под руку, направился к выходу. Тогда Молли покраснела, теперь ей более отчётливо удавалось расслышать его терпкий парфюм. Тонкий шлейф кардамона был смешан с горьким запахом табачного дыма.        — Тебе идёт чёрный, — негромко сказала она, старательно смотря перед собой. Шерлок усмехнулся, он потянул ручку двери и отстранился, пропуская Молли вперёд.        — Да, так и есть, — они оказались в просторном коридоре, построенном из стеклянного фасада. Так как за стенами был разбит сад с высаженной аллеей пышных клёнов, создавалось впечатление, что шли они по сказочной тропинке сквозь гущу деревьев и цветов. Молли удивлённо охнула, не ожидая увидеть подобной картины. Шерлок, однако, умудрился испортить момент. Заметив её потускневший вид, Холмс поспешил добавить. — Спасибо.       Наверное, это был именно тот исключительный случай, когда Шерлок извинился за свои слова, подумав о чувствах другого человека. У этого было основание — Молли согласилась помочь ему, пока Эйвери и Софи прохлаждались в номерах.        — Что здесь находится? — спросила Молли, заинтересованно изучая собравшихся гостей. В коридоре было прохладно, а в помещении, в котором они оказались, было заметно теплее. — Вестибюль... сцена для выступлений. Такая маленькая.        — Сегодня здесь будет вечер джаза, — пояснил Шерлок и указал на стопку листовок, лежавших на кофейном столике возле кожаного диванчика. Как раз одну из этих листовок Молли и получила в лифте вчера от той надоедливой секретарши. И как это понимать? Может, её попросили с кем-нибудь поделиться?       Бар утром не работал, возле сцены стояло двое мужчин средних лет, они оба лениво обсуждали вчерашнюю конференцию и попутно переписывались по пейджерам. В вестибюле было достаточно светло, Молли понравилось сдержанное оформление — никаких излишеств и кричащих цветов, всё скромно и со вкусом. Возле бежевых диванчиков лежали нетронутые журналы. Ничего интересного здесь не было.        — Можно сходить, — пока она читала афишу, Шерлок набирал сообщение в телефоне.        — Любишь джаз? — удивлённо спросила Хупер.        — Нет, но ты, насколько мне известно, да.       Она кивнула.        — А ты уверен, что... — Молли говорила тише, чтобы те мужчины не услышали её, — что он придёт? Вдруг нет?        — Это одно из событий программы. Заметь, что некоторые диваны отличаются друг от друга, кресла из другой комплекции — помещение готовят к вечеру для большого числа людей. Здесь достаточно просторно, чтобы вместить хотя бы половину гостей. Листочки никто не раздаёт, а ещё в это же время начнётся очередной семинар.        — То есть... хочешь сказать, это вечер для «плюс один»?       Молли остановилась, она ещё раз посмотрела в сторону сцены и поджала губы.        — И да и нет. Тебя никто не ограничивает, если хочешь, ты можешь прийти на семинар, наше приглашение включает в себя многие элементы программы, если не все. Администрация предусмотрела, что для некоторых такие мероприятия будут неинтересны и предложила альтернативу. Я предлагаю разделиться, иначе не будет никакого толка.       Вечер джаза или скучный семинар о налогах? Для Молли выбор был очевиден.        — Неплохо. А те... как же их... Хьюстоны! Если я их не встречу здесь? Ты сам говорил, что они занятые людей. Семинар для них будет интересней, тогда я не смогу с ними познакомиться.        — Поверь, эти точно прибегут сюда. Я их видел сегодня в ресторане. Неприятные и невежественные люди, — Шерлок снова взял Молли под руку, ведя её к следующему коридору.       «Кто бы говорил», — подумала она, но промолчала.       В этом блоке также можно было выйти в сад, Молли обрадовалась своей предусмотрительности — в этот раз она успела перед выходом из номера накинуть на плечи бирюзовый твидовый кардиган. Дальше по коридору начинался отсчёт номеров, а в конце находился выход к пожарной лестнице, поэтому Шерлок согласился прогуляться на улице и разведать всё там.       Молли заметила те поля для гольфа, о которых она прочитала вчера в брошюре. Вдалеке на горизонте блестело яркое голубое озеро. Каменная тропинка, тянущаяся от выхода из отеля, вела к оранжерее.        — Расскажи, что ты знаешь. Как видишь, здесь, кроме нас, никого, — Молли застегнула пуговицы на кардигане, почувствовав морось. Шерлок теперь не держал её за локоть.        — Я подкупил трёх официантов, чтобы они следили за часто сбегающими гостями. Когда я искал людей, как оказалось, портье разговаривал с Мориарти.        — Что?! — воскликнула она. Ей пришлось обернуться, чтобы удостовериться, что рядом никто не проходил. — Он может тебя выдать.        — Я расспросил его очень аккуратно. Если не врёт, то правда не знает, кто это. Теперь за ним следит Эйвери. Он дал мне портрет Мориарти.        — И какой он? — в воображении Молли рисовала грозного мужчину, возможно, уже седого. Мориарти наверняка ещё тот подлец человек и выглядит... подло! Хотелось бы на это надеяться. Шерлок не спешил с ответом, он пока расхаживал по аллее и осматривался. Увы, им пришлось прервать разговор — секретарша, которую Молли видела вчера вечером, встретилась им по пути.        — Доброе утро, мисс Майер! Я Хелен, — как же предусмотрительно она напомнила своё имя. — А вы, мистер?        — Ксавьер, — с лёгким акцентом произнёс Шерлок и подарил Хелен обворожительную улыбку, Молли отвернулась, делая вид, что была заинтересована шикарными рядами отцветших пионов. — Я вас покину, дела, сами понимаете.       Он оглядел Хелен с ног до головы — «считал», — стало быть, понял, что она всего лишь рядовая секретарша и для него она ни капли не важна. Шерлок оставил их, а Молли разочарованно вздохнула. То ли ей хотелось расспросить его о внешности Мориарти, то ли ей понравилось гулять с ним по цветущей аллее — она так и не решила.        — Так что, вы пойдёте на вечер?        — Да, это будет интересно, — бегло сказала Молли, подстраиваясь под американский акцент. — А почему вы спрашиваете? Вам нужна компания?        — Точно, — Хелен пожала плечами, она смело взяла Хупер под локоть и вместе они пошли дальше. — Моя напарница Джейн целый день вчера ны... ах, жаловалась, что не хочет идти. Я смогла познакомиться только с вами, остальные гости здесь такие снобы! «Слабо верится», — хмыкнула Молли, однако, ей подвернулась компания. Всяко лучше, чем идти одной. Эйвери будет бегать по этажам, как это было вчера, а Софи... вероятно, она пойдёт с Шерлоком. Пусть он и высказал ей вчера пару неласковых слов, она важный спикер и гость на форуме, а, значит, пойдёт на семинар.        — Не знаю, Хелен, — задумчиво протянула она. — Я с радостью составила бы вам компанию, но как же ваша напарница? Да и, поверьте, я не такой интересный собеседник.       Не стоит забывать о цели. Она приехала не развлекаться! Ей нужно разболтать Хьюстонов...        — Не волнуйтесь из-за Джейн, она просто не хочет идти туда со своими родителями! У них семейный бизнес, а это, сами понимаете, ещё та мука, — Хелен подмигнула Молли и продолжила говорить. — Я случайно услышала ваш разговор с моим боссом. Вы произвели на него впечатление и на меня тоже! Пожалуйста, мисс Майер! Этот форум оказался ещё скучнее, чем я думала...       Хелен казалась несерьёзной. Несмотря на возраст, её типаж сильно подходил к образу «секретарш-любовниц», она была ужасно навязчивой. Может, оно и к лучшему — с мисс Брук у неё больше шансов вытянуть информацию из Хьюстонов.        — Хорошо, — согласилась она. — Тогда, встречаемся в баре в семь.        — Спасибо! Вам понравится, поверьте!       Молли надеялась, что не пожалеет о своём решении. По крайней мере, у неё была идея обернуть ситуацию в свою сторону. Но навязчивость Хелен ей не сильно нравилась, в этом было что-то неестественное.       Они прошли дальше по тропинке, как вдруг услышали странный звук...

***

      Крутясь вокруг зеркала, Молли всё пыталась понять, правильное ли платье она выбрала. Комплект одежды, который отдал Майкрофт, ей безумно нравился, но некоторые вещи она носить не привыкла... например, такое вот короткое платье. Красивое, конечно. Вдруг её посчитают легкомысленной? Ой, ну и вздор! Софи могла бы помочь, но она готовилась к семинару, ей вновь предстояло выступить, как и думала Молли.       С другой стороны, маленькое чёрное платье — это классика. Классика точно не может быть вульгарной. Хупер снова покрутилась на месте, разглаживая шёлковую ткань на талии. При мысли, что есть шанс сегодня встретить на вечере мистера Хоупа, у Молли румянцем вспыхивали щёки. Ей нравился Шерлок, однако он старательно избегал её последнее время, а в этой поездке успел несколько раз отчитать её, как провинившуюся школьницу. Так дело не пойдёт.       В баре её уже ждали Хелен и Джейн, мисс Вильсон не выглядела заинтересованной вечером, хотя музыканты уже начали понемногу завлекать публику, парень из трио взял в руки саксофон и завёл непринуждённую мелодию. Молли села за стойку и попросила подать ей маргариту. Хелен сделала то же самое.        — Вы всё-таки согласились, — довольно сказала она. — Ну что, расскажите о себе!        — Пожалуйста, потише, — поморщилась Джейн. — У меня и так голова болит...        — Что вы хотите услышать? — Молли немного нахмурилась, почему-то Хелен слишком активно к ней навязывалась. Взяв бокал с коктейлем, Хупер покосилась в сторону выхода, чтобы найти нужных гостей. Пока Хьюстонов здесь не было, как и Джеффри. — Вы, кстати, говорили о своём боссе.        — А, да! — кажется, Хелен выпила не один бокал, она много размахивала руками и часто смеялась, как, например, сейчас, хотя она всего-то вспомнила их утренний разговор. — Я работаю в крупной сети салонов красоты. И мой босс заинтересовался вашим магазином косметики, ему нравятся американские бренды, он считает, они лучше британских.        — Наш точно, — несмело ответила Молли. Она продолжала путаться в том ворохе информации, которую сгрузили на неё оба Холмса. — Мой коллега Ксавьер как раз занимается... торговлей... вам лучше поговорить с ним.        — В любом случае, не сейчас. Работа утомляет. Лучше ещё выпьем... кстати, ваш коллега такой красавчик! Будьте осторожны, его могут увести.        — Мы не встречаемся, — поспешно заявила Молли, но тут же пожалела об этом.        — Отлично, а где он?        — То есть, — снова сказала Хупер, — это сложно... Тобиас на семинаре. На работе у нас деловые отношения. Но мы ведь не на работе, верно?       Ей почему-то не хотелось, чтобы кто-то знакомился с Шерлоком таким образом. Вероятно, в Молли просыпалась ревность. Мисс Брук явно была не по вкусу для него, однако стоило оставить небольшой намёк. Хелен сразу же всплеснула руками.       — А, да, значит, не сегодня. Только не прозевайте момент, Сьюзан.        — Ага, точно.       Джейн почти не разговаривала весь вечер. Молли отчаянно высматривала в толпе Хьюстонов, но появились они только через час. За это время Хелен успела неплохо напиться, так что вскоре она ушла, а из компании осталась только мисс Вильсон. Собеседником она оказалась неважным. Джейн выглядела больной, ей часто присылали сообщения на пейджер и много раз звонили по телефону. Одна из секретарш точно умела работать.       Людей было много, кто-то сидел на диванчиках и болтал в компании, а кто-то танцевал у сцены. Некоторые, как и Молли, проводили время у бара. Она бы с удовольствием потанцевала, но боялась пропустить «цель». В помещении было темновато, чтобы выигрышно смотрелась яркая цветомузыка, красные и синие блики то и дело блуждали по залу, перескакивали со стен на пол и сверкали в зеркалах. Засмотревшись на музыкантов, Хупер и правда чуть не упустила Хьюстонов из виду, когда те вошли в зал.        — Хелен всегда так себя ведёт? — как бы невзначай спросила Молли, внимательно наблюдая за гостями.        — Наверное, мы с ней знакомы всего два дня, — Джейн проследила за её взглядом и шумно вздохнула. — Надеюсь, они нас не увидят...        — Почему?        — Это мой начальник и его жена, — безразличие в голосе собеседницы Молли уже начинало раздражать. Джонатан и Роуз, к её счастью, их всё-таки заметили. Миссис Хьюстон жестом указала в их сторону и сразу же поплелась к ним. Её сумочку по-прежнему носил муж.        — Здравствуйте! Джейн, мы сегодня были на такой интересной выставке, ты не поверишь!       Вспомнив слова о семейном бизнесе, Молли тут же поняла, что это были её родители. Этим совпадением стоило воспользоваться! Джейн представила всю компанию друг другу. «Как Шерлок и хотел, дело за малым», — отметила про себя Хупер. Они понемногу разговорились, Роуз пожаловалась на скучный семинар и подала «чудную» идею — подавать вместо воды бокал шардоне, чтобы лекции можно было слушать расслаблено, без всякого напряжения. Тогда Молли поняла, как прав был Шерлок. Они были знакомы всего пять минут, но уже казались ей недалёкими и не особо приятными людьми. Он примерно так и говорил.        — Значит, вы здесь часто бываете, да? — уточнила она.        — Конечно! Этот форум проходит каждый год и мы всегда на него попадаем. Хозяева наши хорошие знакомые, поэтому и в выходные иногда приезжаем. Место хорошее, — Роуз говорила это с очень важным видом. Её муж Джонатан, как и Джейн, в основном молчал, а если и говорил, то что-нибудь бубнил под нос или критиковал ненавистные ему вещи. Их пара с Роуз смотрелась довольно забавно, ведь он был ужасно худым, тощим человеком, а вот его жена, наоборот, имела пышные формы и она почти не замолкала. Единственное, что их сближало — выцветшая седина и фиолетовый цвет дорогих костюмов.       То, что здесь сейчас не было Хелен, ситуацию сильно не меняло. Молли сама не любила болтать по пустякам, поэтому думала, что разузнать о Мориарти ей будет сложно. Отнюдь! Миссис Хьюстон охотно говорила буквально обо всём.        — Не знаю, в этом году слишком много хипстеров, — проворчал Джонатан. — Что эти недоумки смыслят в бизнесе?! Вот вы, мэм! У вас ужасный акцент, ей богу.       Молли не знала, как её акцент был связан с познаниями в косметическом деле, но она решила перевести его фразу в шутку. Неприятное и пустое замечание! В душе Молли начинала тосковать по родному Бартсу. Уровень IQ мистера Хьюстона вызывал сомнения — достигал ли он хотя бы семидесяти...        — Неужели так много новых лиц?        — Да, я познакомилась со многими гостями, — Роуз пропустила реплику мужа мимо ушей. — А вот вы? Вы здесь с кем?        — Она со мной, — рядом с Джейн вдруг возник Шерлок, он натянул на лицо доброжелательную гримасу, точно маску, и сразу представился. Ему и правда шёл образ. Молли на миг представила, каким человеком мог быть Холмс, если бы он действительно являлся Тобиасом Ксавьером. Мог ли он быть художником? Точно не бизнесменом! — Всё хотел с вами познакомиться. Чудесно выглядите, madame. Сьюзан, — он обратился к ней, а их взгляды на долю секунды пересеклись, — выше всяких похвал.       Молли смущённо улыбнулась и тут же отвернулась, пальцами захватывая трубочку из коктейля.        — Жаль, что наши сферы не пересекаются, я хотел бы поработать с вами. Слишком много лестных комплиментов вы получаете, — Шерлок попросил у официанта налить ему что-нибудь, а сам поближе подошёл к Молли и сел рядом с ней на барный стул. Она сложила руки на колени, нервно разглаживая складки юбки.        — Неужели! — защебетала Роуз, а вот её муж ухмыльнулся и махнул рукой в сторону. — И от кого?        — Вы о чём-то говорили, я вас перебил, — Шерлок отклонился от ответа, а Молли всё это время смотрела на его уложенные кудри, думая, что их привычный, естественный вид нравился ей больше.        — Так, ерунда, — Джонатан шаркнул ногой по паркету. — Мы пойдём. И так время позднее, не хочу в очереди на завтрак потом стоять.       Молли заметила секундное замешательство в глазах Холмса.        — Так быстро уходите? Вечер в самом разгаре. Я угощаю.       Шерлок потянулся за бокалом, а после что-то сказал официанту, она его не услышала, так как снова замечталась. Теперь, когда к ней подоспел напарник, Молли немного могла послушать музыку. В самом деле, она ведь любила джаз!        — Мы сегодня с Хелен узнали, что здесь недалеко есть клуб верховой езды, — подала та голос, когда Холмс спросил, почему она такая задумчивая, намекая, что её не хватает в беседе. — Какой-то парень заблудился и попал на территорию комплекса.       Когда на утренней прогулке Молли услышала ржание, она напряглась. Хелен беззаботно махнула рукой и указала в сторону озера. К ним навстречу шёл неизвестный человек, за собой он вёл чёрного резвого коня.        — Да, клуб в самом деле рядом, — наконец-то оживилась Джейн. Молли приняла это за спасительный знак — она может немного увести тему и задержать всю семью Хьюстонов, пока Шерлок не решит, что они узнали достаточно.        — Я вот не умею кататься, — призналась она, чем сильно удивила Джейн.        — Если хотите научиться, завтра можем пойти туда и взять лошадей.        — Да, Майер, ты нашла занятие по душе, — губы Шерлока растянулись в хитрой усмешке. — Значит, завтра ты не пойдёшь на конференцию?        — А как же вы, Тобиас?! — встряла Роуз. Холмс поставил осушенный бокал на стойку. — Давайте вместе! Я не смогу кататься, а вот мой муж и новая знакомая нашей дочери точно согласятся.       Джонатан упорно молчал, делая вид, что речь шла не о нём.        — Не хочу, — ответил Шерлок. Ему это было не нужно.        — Я, наверное, не поеду, — Молли поджала губы. — Извините.       Она никогда не ездила верхом и не подходила близко к лошадям, поэтому не считала это хорошей затеей. Лучше им провести время в комплексе, в тепле и безопасности. Зная о своей неуклюжести, Молли была уверена на все сто процентов, что она упадёт с седла, как только в него опустится.        — Сьюзан, — с нажимом произнёс Холмс. — Это на час, не больше. Обычая прогулка. Если хочешь, я уговорю Софи поехать с тобой.              — Нет-нет, — она замотала головой, ругая себя за то, что вообще предложила нечто подобное. Шерлок почему-то не понимал её, но сказать прямо о своей неуклюжести и боязни ей было стыдно. — Н-но мы можем завтра встретиться за завтраком, как вам идея?        — И почему вы сами не хотите, Тобиас? — вид у Джонатана теперь был насмешливый. Он облокотился о стойку и пододвинул к собеседнику полный бокал. — Боитесь, да?        — Нет. Я занимался конным спортом, он мне наскучил. А вот мисс Майер просто стесняется.       Шерлок недовольно посмотрел на неё.        — Я вам не верю, — заявил Хьюстон. — Жалкий французишка.       Он, наверное, думал, что его не услышат или не поймут, но сильно заблуждался.        — Тобиас, не слушайте! Мой муж...        — Я занимал призовые места во многих соревнованиях. Научить Майер сидеть на лошади — для меня слишком скучно.        — Тогда мы пойдём, — Джонатан добился своего, Шерлок, закипая от негодования, всё-таки согласился к ним присоединиться.       Мистер Хьюстон имел только одну радость в жизни — выводить людей из себя.       После этого всё семейство Хьюстонов и вправду ушло, Молли осталась в баре вместе с Шерлоком, они оба молчали. Хупер размешивала трубочкой коктейль, пока фруктовая мякоть опускалась на дно бокала.

***

      Благодаря связям Майкрофта им предоставили записи с видеокамер и позволили просматривать их, когда это будет необходимо. Эйвери почти весь день пропадал в комнате охраны, отслеживая отдельную группу гостей, Шерлок смог отсеять часть подозреваемых, сузив круг до десяти человек. У Софи появилась новая задача, теперь ей следовало поближе подобраться к тем десяти счастливчикам. Поскольку это ограничивало её общение с Эйвери, она не сильно была этому рада.       Молли почти всё утро провела в ресторане. Она неспешно позавтракала, выпила чашечку кофе и всё надеялась встретить среди гостей Шерлока. Вчера они разошлись на напряжённой ноте, он, не сказав ни слова, ушёл из зала на улицу. В номере ей стало одиноко, вернулся Холмс только в три часа утра и случайно разбудил её. В любом случае, ему не стоило так на неё наседать. Жаль, что иначе Хьюстоны отказывались с ними общаться. Дурацкая затея! Почему, почему она сказала про этот конный клуб?!       Джейн постучала в дверь пару раз. Молли накинула лёгкую курточку и поспешила выйти. Она так и не встретилась с Шерлоком, пока они не добрались до клуба. Он был небольшим, Молли издалека глянула на конюшни и сказала, что подождёт всех у начала тропинки. Миссис Хьюстон побежала договариваться о прокате, её муж отошёл перекурить, а Джейн, заскучав, побрела к лошадям. Шерлок подъехал на такси как раз в тот момент, когда Молли оказалась одна. Несмотря на то, что спал он всего три или четыре часа, вид у него был свежий. Он слегка улыбнулся Молли и махнул ей рукой.        — Хорошие новости. Я узнал, кто такой Мориарти.        — Отлично! — воскликнула Молли, радуясь, что они, наконец, приблизились к цели. Оставалось два дня до отъезда, а им только сейчас улыбнулась удача. Теперь нужно было действовать быстро. — А дальше что?        — Как я и думал, Хьюстоны с ним знакомы и...       Узнать подробности Молли не смогла, ведь их снова прервали самым неприятным образом. Роуз, увидевшая Шерлока, побежала к ним, глупо размахивая руками.        — Тобиас, вы всё-таки сдержали своё обещание! — у миссис Хьюстон был ужасно раздражающий, громкий голос. Не успел Шерлок ей возразить, как она потянула его в сторону конюшен. — Мой муж поставил сто фунтов в споре со своим приятелем, придёте вы или нет!        — Нет, я не собираюсь...        — Он выиграет, вот радость!       Молли усмехнулась и спрятала улыбку ладонью, пока Роуз уводила Шерлока. Тот в последний раз попытался объяснить всю несуразность ситуации и потерпел поражение.       Прогулка оказалась напряженной, Джейн пыталась держаться подальше от своей семьи, но с новой знакомой она почти не общалась. В один момент она просто исчезла — Молли забрела в лес и умудрилась заблудиться. Конь шёл по тропе, а Хупер, нервно крутясь, кусала губы и крепко держала поводья. С макушек высоких деревьев иногда срывались крупные дождевые капли, оставленные утренней моросью. Видя блестящую паутину на ветвях, Молли отмахивалась от неё рукой.        — Майер!       Голос Шерлока раздался где-то поблизости. Вскоре появился он сам — Молли облегчённо вздохнула. Новая фамилия ей не нравилась, как и тон, который её сопровождал. В Бартсе этот консультирующий детектив был более учтив и порой дарил ей лёгкие, ненавязчивые комплименты. Тем не менее, когда он окрикнул её, стало немного спокойнее. Шерлок ни за что не спустит с неё глаз и поможет, когда потребуется.        — Я боюсь, — сказала она, потянув поводья на себя. Конь остановился, а после потянулся к пышному зелёному кусту, жадно кусая траву. — И я заблудилась! Где остальные?        — Впереди. Это была плохая затея.        — Да, точно...        — За мной, я выведу тебя, — Шерлок развернулся и пришпорил лошадь, та побежала вперёд.       Увы и ах! Тут Хупер заметила, что на пути у него стояло огромное дерево с раскидистыми широкими ветвями. Она хотела крикнуть и предупредить, но не успела.

***

       — Шер... chéri, — взволнованно произнесла Молли, касаясь ладонью головы Шерлока. Он недовольно сморщился и с трудом открыл глаза, а Хупер наконец-то облегчённо вздохнула. — Ты в порядке?        — Нет, — честно ответил он, морщась от боли. — Что произошло?        — А... так получилось... ты с лошади упал, — Молли присела на край кровати и посмотрела на Софи. Та что-то на ухо шептала Эйвери.        — Я не умею ездить верхом, — сказал Шерлок, а Софи, услышав это, мигом побелела. Она покачала головой — в комнате было слишком много посторонних, которые не должны были этого знать. Тобиас весь вчерашний вечер хвастался, какой он хороший наездник, и то, что Шерлок на деле сидел на лошади всего пару раз, никак не должно было обнаружиться. Молли думала о том же. Холмс привстал и огляделся. — Судя по фирменному значку на пепельнице и ручке, я нахожусь в комплексе. Второй вопрос: кто вы?       Молли замерла. Нахмурившись, она ещё раз взглянула на Шерлока и попробовала понять масштаб его сотрясения. Вроде бы врач сказал, что тот просто потерял сознание и заработал ушиб. Если он не помнил её и форум, значит, он не помнил и о Мориарти. Может, Шерлок так пошутил?!        — А что последнее ты помнишь? — осторожно спросила она. Софи нервно теребила край плаща, а Эйвери был готов прямо сейчас упасть в обморок. Их миссия оказалась на грани катастрофы.        — «Speedy's Cafe», Лондон.       Молли сдавленно простонала. Миссис Хьюстон запричитала и попросила снова позвать врача, а сварливый мистер Джонатан отошёл к окну и закурил, не в силах терпеть надоедливый визг жёнушки. Первой сориентировалась Софи, она вывела Джейн и миссис Хьюстон в коридор и, уходя, незаметно толкнула Эйвери в плечо и кивнула в сторону остальных людей. Он тут же засуетился.        — Мистеру Ксавьеру нужно отдохнуть, сами понимаете! — Эйвери бодро взял под руку Джонатана. — Миссис Брук, предлагаю спустится на вниз и чего-нибудь выпить.        — Шампанское подают?        — Может быть, но мне нужно что-то покрепче...       В этот момент Молли была им безмерно благодарна, хотя теперь ей одной предстояло обрисовать Шерлоку ситуацию, в которой он оказался. Он смотрел на неё с явным недовольством, у него все ещё болела голова — Шерлок забрал с подноса пакет со льдом и приложил его к затылку. Холмс внимательно изучал Молли, применяя на ней сохранившиеся дедуктивные способности. По крайней мере, радовало, что их он не лишился.        — Хирург?        — Патологоанатом, — она сочувственно взяла его за руку и поджала губы. — Скажи, что ты помнишь? Мне так легче будет всё объяснить.       Вид у Шерлока был мрачнее тучи. Он отвернулся и убрал руку, теперь задумчиво глядя в окно.        — Ксавьер, значит, — пробормотал он. — Ничего не помню. Есть малые проблески воспоминаний, но это мне ничего не даёт. В голове пустота. Мне это не нравится.       Ответ окончательно убедил Молли в безысходности их положения. Вот и всё, теперь им придётся возвращаться в Лондон, а там будет недоволен Майкрофт, ведь они не только провалили миссию, но и довольно серьёзно покалечили консультирующего детектива, единственного в своём экземпляре... Тут в комнату вернулась Софи, она держала телефон у уха и выглядела уже бодрее, чем в тот момент, когда покидала номер.        — Майкрофт не отвечает! — задорно объявила она. За ней вошёл Эйвери, Молли поняла, что он успел чего-то выпить, его выдавали красное лицо и стеклянный, потерянный взгляд. — Всё пропало! Поздравляю нас!        — Мы должны продолжать, — уверенно заявил Эйвери, садясь на кровать рядом с Софи. Шерлок встал, побрезговав находиться в одной кровати с неизвестными людьми, те, к тому же, были явно не в адекватном состоянии. Софи точно была на грани истерики. Молли чувствовала себя виноватой, ведь это ей принадлежала идея пойти на дневную прогулку на лошадях. Хотя, конечно, Шерлоку не дали бы самого резвого коня, не болтай он весь вечер о желании прокатиться с ветерком, как в старые времена. — Если мы не найдём сейчас Мориарти, он совсем от нас ускользнёт. Вы же помните, тут где-то спрятана его взрывчатка.       Пусть Эйвери был пьян, но рассуждал он весьма трезво. Молли согласно кивнула, всё ещё думая над тем, как им лучше преподнести Шерлоку всю информацию.        — Это глупо. Мы всё провалим, Мориарти и так может узнать среди толпы Шерлока, а теперь...        — Тогда поступим так, — Молли встала и подошла к Холмсу, положив руку ему на плечо. — Выбирай. Мы можем вернуться в Лондон, а можем остаться здесь и продолжить поиски Мориарти.        — Я не знаю, кто это.        — Мы тоже, — она невесело усмехнулась. — Ну, то есть, мы знаем только его имя, очертания внешности и послужной список. Если мы не найдём его, тут всё взлетит на воздух.       Шумно вздохнув, Шерлок убрал лёд от головы и принялся расхаживать по комнате, раздумывая над предложением Молли.        — Это задание от правительства, — тише произнесла она, вспомнив, что их могли подслушивать. Софи и Эйвери, впрочем, сейчас явно не могли думать над чем-либо, кроме их собственной участи. Провал такой ответственной миссии мог стоит им обоим карьеры. — Я всё расскажу. Только ответь, ты в состоянии помочь или лучше нам вернуться в Лондон?        — У меня сотрясение, а врачи здесь – олухи, — фыркнул он. — Но так будет даже интереснее.       Софи его слова показались смешными, она громко рассмеялась, а потом спрятала лицо в ладонях, всем телом содрогаясь от накатившей истерики. Эйвери сочувственно похлопал её по спине.        — Хорошо, — Молли слабо улыбнулась и вернулась к кровати, как раз рядом там лежала её сумочка. Вынув ключи от номера, она протянула их Шерлоку. — Тебя зовут Тобиас Ксавьер. В сейфе в номере лежат бумаги с нашей историей, там про Мориарти всё и прочитаешь. Это доклад от Майкрофта. Пароль во внутреннем кармашке дипломата.        — Могли бы и сразу всё на видное место положить, — хмуро отозвался он, забирая ключи. Когда в дверь постучался врач, Шерлок грубо прогнал его, сказав, что чувствует себя просто прекрасно. Тогда Молли поняла, что, возможно, Шерлок всё-таки сможет им помочь, если ушиб повлиял только на воспоминания. В поведении его мало что изменилось, хотя это её и пугало.       С другой стороны, теперь у Молли появилась возможность отомстить ему за грубость...
Примечания:
18 Нравится 9 Отзывы 6 В сборник
Отзывы (1)