ID работы: 636352

Виновен!

Смешанная
NC-17
Завершён
536
автор
Размер:
183 страницы, 30 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
536 Нравится 73 Отзывы 295 В сборник Скачать

Глава 25

Настройки текста
Жилище лорда Беккера встретило гостей тишиной и полумраком, царившими в нем несмотря на яркое полуденное солнце, блиставшее за окнами. Поттер огляделся по сторонам, “прислушался” к пространству и поежился: его чутье буквально вопило о том, что дом настороженно разглядывает пришельцев, словно бы решая пропустить их или не стоит. “Вообще-то, мы получили приглашение,” — подумал бывший аврор и ощутил, как родовое гнездо, словно бы услышав эту мысль, вздохнуло и утратило интерес к пришельцам. — По-моему, нам тут не рады, — пробурчал Гарри, на что его спутник пожал плечами. — Любой мэнор проверяет гостей на предмет лояльности хозяевам, — произнес он и уверенно двинулся к одной из дверей, ведущих из комнаты, в которой они оказались воспользовавшись порт-ключом. — А почему твой дом не разглядывает меня так, словно я представляю для него гастрономический интерес? — ворчливо поинтересовался Поттер, идя следом за Малфоем, который явно знал, куда идти. — Потому, дурья твоя башка, что я ему разъяснил, что ты не чужой мне, а друг, партнер, ну... и все прочее. В общем, за своего он тебя держит и будет защищать, также как меня, если что. Хотя, потому, что ты по крови не Малфой, кое-куда и не пустит, даже когда наши отношения будут скреплены брачным ритуалом. — Нам далеко еще идти? — спросил Гарри, размышляя о том, как в сущности мало он знает о чудесах, рядом с которыми живет с одиннадцати лет. То, что походя рассказывал Драко, зачастую было настоящими открытиями для него. Частью это, конечно, можно было списать на воспитание, но далеко не все. Многое из того, на что он натыкался совершенно случайно, могли бы и рассказать в школе, но почему-то не делали этого, да и академия аврората тоже обошла вниманием некоторые элементы жизни магов. Сейчас Поттеру было понятно, что эти знания могли помочь, если не избежать множества ошибок, которые допускались магглорожденными оперативниками, то, хотя бы, пролить свет на некоторые мотивы поступков чистокровных, и в сознании постепенно начали складываться пункты инструкций, которые необходимо будет озвучить людям, занявшимся обучением детей и новоявленных магов. — Добрый день, молодые люди. Густой бас хозяина мэнора, казалось, заполнил весь объем отнюдь не маленького кабинета, обставленного помпезной массивной мебелью из мореного дуба. Поттеру, погрузившемуся в свои невеселые размышления, стоило больших трудов не вздрогнуть от неожиданности: почему-то он ожидал, что лорд Беккер будет обладателем скрипучего старческого голоса. — И вам не болеть, — брякнул в ответ он, окидывая быстрым взглядом помещение, в котором оказался и находя взглядом источник вырвавшего его из размышлений звука. Малфой, непостижимым образом оказавшийся чуть позади своего короля, вежливо поклонился хозяину дома, удерживая при этом на лице нейтрально-доброжелательное выражение. Говоривший обнаружился сидящим в кресле с высокой прямой спинкой, изукрашенной витиеватой резьбой и выглядел аристократ совершенно по-другому, чем его описывал Драко. Единственное, что сходилось в описании — внимательность, с которой разглядывали гостей. На вид мужчина был совсем не стар, не сед и, насколько можно было судить о его росте, при том, что он сидел — он был высок. Кроме того, он обладал статью опытного фехтовальщика и наездника и одет был в наряд соответствовавший скорее английскому маггловскому аристократу, чем магу. — Говорят, вы знамя новой организации бездарей и неудачников, — с вежливой улыбкой, произнес лорд Беккер, окончив разглядывать гостей. — А еще говорят, что я умер в Азкабане, попав туда из-за заговора аристократов, — в тон ему ответил Поттер. — Да, я слышал и такую версию, — кивнул мужчина, вежливая улыбка которого на долю секунды превратилась в искреннюю. — Вина? — предложил он, поднимаясь со своего места и взмахом руки предлагая гостям занять свободные кресла. — Лучше чаю, — отозвался Поттер, усаживаясь. Драко молча последовал его примеру, продолжая сохранять на лице непроницаемое выражение, под которым скрывалось удивление от того, как выглядит лорд Беккер: до сегодняшнего дня Малфой был уверен, что тот стар и сед и, хотя он подозревал, что все не так просто, совершенно не ожидал того, что увидел в этот визит. Кроме того, привыкший с детства к играм со словами наследник древнего рода, отметил, что своими ответами Гарри произвел хорошее впечатление на хозяина дома. — Вы собираетесь воевать с Гвардейцами? — напрямик поинтересовался лорд Беккер, когда домовик накрыл стол для чаепития и гости отпили пару глотков из своих чашек. — Нет, — спокойно ответил Поттер. — Во всяком случае, до того момента, пока они не перейдут мне дорогу. Пока они этого не сделали, — констатировал он, внимательно наблюдая за собеседником в попытке прочитать, что тот думает по выражению лица. Задача была весьма непростой, но от этого не менее интересной для бывшего оперативника. — Тогда чего вы хотите от меня? — полюбопытствовал сиятельный лорд. Интонации его сочного голоса в сочетании с отстраненным вежливо-заинтересованным выражением лица к огромному сожалению Поттера, не давали четкого представления о том, задан вопрос из вежливости, или вопрошающему действительно интересно. — До меня дошли слухи, что у чистокровных британских родов в данный момент наличествуют определенные проблемы и пришел предложить свою помощь в их решении, — чуть покачивая горячий чай в чашке, ответил Гарри, решивший быть откровенным. Ну… во всяком случае, в определенных рамках. — Можно было пообщаться с каждым из глав родов, испытывающих трудности с Гвардейцами, но я подумал, что для начала лучше поговорить с вами. — И... какого рода помощь вы предлагаете? — вопросил Беккер, окидывая собеседника оценивающим взглядом. — Видите ли, — начал тот, выдержав небольшую паузу, — дело в том, что я могу предоставить защиту и покровительство, — сообщил молодой король, выпуская наружу свою Силу, чтобы аристократ мог ее прочувствовать и проникнуться моментом. — В обмен на вассальную клятву? — чуть приподняв бровь, уточнил лорд, явно оценив жест по достоинству. Поттер отрицательно мотнул головой и мило улыбнулся. — Мне не нужны подданные. Хотя... это не совсем так. Правильнее будет сказать: мне нужны не только обычные не рассуждающие данники. Обратившись к вам, я рассчитываю найти союзников, готовых осознанно принимать участие в моих затеях, способных понять мои устремления, поддержать их, помочь своими знаниями и умениями не потому, что их обязывают и принуждают к этому, а потому, что им тоже интересно. Он решительно отставил чашку и, поднявшись из кресла, несколько раз прошелся по кабинету, собираясь с мыслями. — Я считаю, что случившееся дает нам еще один шанс, и собираюсь им воспользоваться, — произнес он через некоторое время и, увидев заинтересованность на лице лорда Беккера, принялся ходя туда-сюда, излагать свое видение будущего. Говорил Поттер довольно долго. Часть его идей Драко уже слышал и не раз, поэтому заметил развитие и трансформацию, которой те подверглись под воздействием обстоятельств, новых знаний и осмысления. Лорд Беккер слушал не перебивая, а когда Гарри замолчал и, вздохнув, уселся обратно, потер переносицу. — Род Маэльмудов получил достойного продолжателя, — задумчиво протянул он. — То, что вы рассказали... интересно, хотя местами и весьма... необычно. Но, в целом, на мой взгляд, озвученное вами дает определенную надежду на будущее, с одной стороны, с другой - ясно обрисовывает цели и задачи. А что скажете вы, лорд Малфой? — вдруг поинтересовался мужчина, переведя взгляд на Драко. — А я свой выбор, как вы могли заметить, сделал, — улыбнулся тот. — Я последний из своего рода и я принес клятву Королю. — Но вы связаны не только вассальной клятвой, — скорее констатировал, чем спросил Беккер. — Вы правы, но не это было основным аргументом для сделанного мною выбора, — ответил Малфой, чуть улыбнувшись. Немного подумав, он решил раз и на всегда расставить все точки над i и добавил: — Я крестный сына и наследника Короля, кроме того, я буду младшим супругом в тройственном союзе, старшим в котором будет его величество. — Вы приверженец старых традиций? — спросил Беккер, кинув изучающий взгляд на Поттера. — Видите ли... Сложно быть приверженцем того, о чем имеешь весьма смутное представление, — фыркнув, ответил тот. — Просто так сложилось, что и я, и моя супруга, полюбили Драко. На мой вкус, можно оставить все как есть, суть от этого не поменяется. Но мои близкие убедили меня в том, что раз уж я теперь публичная персона, то наши отношения лучше узаконить, тем самым раз и навсегда предотвратив все споры, которые могут возникнуть, если этого не сделать. — Логично, — удовлетворенно кивнув, согласился Беккер. В комнате повисло молчание. Гости спокойно попивали чай, который стараниями совершенно незаметного домовика появлялся на столе по мере необходимости, а хозяин дома погрузился в размышления. — Предлагаю вернуться к исходной теме обсуждения, — наконец, подал голос Гарри, которому явно надоело ждать пока его собеседник сам перейдет к делу. — Повторю еще раз: я пришел к вам за тем, чтобы предложить свою поддержку и покровительство. Не только вам лично, но и всем чистокровным родам Британии, которые захотят принять мою помощь. О том, что затеваю и к чему стремлюсь, я рассказал. Теперь хочу услышать о том, что по этому поводу думаете вы. — Не думаю, что вам так уж необходимо знать каково мое мнение, — улыбнулся лорд Беккер, решительно отставляя на столик свою чашку и поворачиваясь к молодому королю всем корпусом. — Вы пришли ко мне и битый час тут распинаетесь, потому как знаете о том, что я имею определенное влияние на старинные семьи. Озвученное вами желание нам помочь отнюдь не бескорыстно. И это правильно. Король — гриффиндорец, в этом, определенно, что-то есть и вы нравитесь мне. Ваши идеи не лишены смысла и выглядят интересно. Считайте, что у вас, ваше величество, появился новый вассал. Драко, с настороженным интересом глядевший на хозяина дома, с облегчением перевел дух: все-таки Поттеру удалось расположить к себе старого лорда и тот, употребив традиционное обращение к королю, явным образом дал понять, что для себя он решение принял и посчитал Гарри достойным претендентом. Полдела было сделано. Теперь настала очередь действовать лорду Беккеру, а уж тот, насколько Малфой знал, умел быть убедительным. По грубым подсчетам, быстро произведенным слизеринцем, выходило, что, при самом плохом раскладе, полсотни родов в скором времени признают власть нового сюзерена, а это значит, что у него самого появится много работы. Начерно прикинув список фамилий, Драко задумался о том, куда в окрестностях Лэйк Джордж можно перенести мэноры, и увлекся этим процессом настолько, что напрочь выпал из беседы, которую вели Гарри и лорд Беккер. Вынырнуть из этих размышлений его заставил лишь громкий и удивленный возглас Поттера: — В Азкабане?! Драко окинул взглядом обоих беседовавших магов и автоматически отметил, что Гарри выглядит несколько растерянным, а его собеседник совершенно спокоен. — Именно там, — кивнул Беккер. — Я понимаю, что у вас с этим местом связаны не самые лучезарные воспоминания, но поверьте — это самое лучшее место для подобных церемоний. — Почему? — спросил Гарри и Малфой, будучи с ним хорошо знакомым, услыхал в голосе бывшего аврора нотки паники. — Потому, что Азкабан исходно был королевской резиденцией. В тюрьму он был превращен относительно недавно, всего каких-то пять сотен лет назад. Но то, что он стал местом для заключения преступников не отменяет того, что именно там все эти годы проводились церемонии коронации. Поттер мрачно поглядел на Беккера и вздохнул. — И что, нигде в другом месте этого сделать нельзя? — с надеждой спросил он. — Теоретически — можно, а практически… Думаю, вы без поддержки родового камня просто не справитесь с тем потоком силы, которая первой волной обрушится на вас в процессе коронации, а второй — в момент принятия вассальных клятв. В лучшем случае, вам грозит стать сквибом, в худшем — погибнете и вы и все, кто будет находиться в радиусе полукилометра от вас. А камень этот находится в подземном зале Азкабана и вынести его оттуда до сих пор не представлялось возможным. Гарри нахмурился, а его собеседник, увидев это, вздохнул. — Историю магии, в то время, когда вы учились, преподавали из рук вон плохо, — посетовал он. — Вы правы, — согласился Поттер. — Может быть вы возьмете на себя труд хотя бы частично заполнить этот пробел? — Придется, — проворчал Беккер. — Слушайте же. И мужчина, прикрыв глаза, принялся излагать внимательно слушающему Гарри то, о чем не рассказывали ни в школе, ни в академии Аврората. Драко тоже слушал и в какой-то момент понял, что пусть и в кратком пересказе, но знает эту историю. Правда, он всю жизнь считал ее сказкой и не более того, поэтому и значение придавал ей соответствующее, а лорд Беккер, похоже, был полностью уверен, что все до последнего слова в ней правда. — Давным давно замок Азкабан был величественен и прекрасен. Он служил домом для королей, защитой в войнах, местом, где собирались волшебники со всей Британии, чтобы улаживать ссоры между собой. — Но ведь замок стоит на острове? — перебил его Гарри. — Это сейчас он стоит на острове, а тогда кусок земли, на котором он располагается, островом не был. Не скажу, что это от природы благодатный край, но стараниями волшебников земли, прилегающие к замку, цвели и плодоносили. В преданиях рассказывается о садах и парках, находившихся там и, по сохранившимся описаниям, они были прекрасны, — ответил Беккер. — Пять сотен лет назад, тогдашний король Уильям II покинул Англию, отправившись на войну на континент, оставив вместо себя регентом старшего сына. Король был немолод, но силен, и духом, и телом, а его наследник жаждал власти и отсутствие отца воспринял как возможность узурпировать трон. Война продлилась долго, но все рано или поздно заканчивается. Закончилась и она. Уильям вернулся домой и, обнаружив предательство, в сердцах проклял сына. Проклятие было настолько сильным, что земли вокруг замка ушли под воду. Так Азкабан стал замком на острове. Предатель и его приближенные оказались в заключении. После своей смерти, которая, надо сказать, была не самой легкой, они стали первыми дементорами, появившимися в нашем мире. Король выстроил новый замок, а в Азкабан с тех пор отправляли закоренелых преступников и предателей короны. Они медленно умирали в темницах, служа, своего рода, пищей для поддержания жизней дементоров. Уильям был горяч и наложил проклятье пребывая в ярости. Он был в таком состоянии, что не подумал о последствиях, а, может быть, дело и не только в этом. Возможно, что-то пошло не так, как предполагалось и колдовство вышло не таким, как рассчитывалось — этого мы никогда уже не узнаем. Но как бы то ни было, коронацию нового монарха все равно приходилось проводить в старом родовом гнезде. Один раз попробовали провести ее в новом замке, но последствия были печальны. — Азкабан… — недовольно проворчал Поттер, выслушав рассказчика. — Вы правы, никаких добрых воспоминаний у меня об этом месте нет, но… Видимо, раз это необходимо — придется потерпеть. — Заклинание Патронус, кстати, было изобретено тем же Улиямом II, — тихо произнес лорд Беккер. — В какой-то момент он решил передать престол среднему сыну и ритуал коронации убил наследника. Король был очень сильным магом, да и при его дворе было достаточно сведущих людей и вся эта, как сейчас говорят “команда”, несколько лет изучала прискорбный инцидент. Тогда была проделана огромная работа, но способа снять проклятье или провести ритуал в другом месте так и не нашли. Вместо этого было составлено заклинание Патронуса, разработано несколько десятков зелий, для излечения последствий нахождения рядом с этими тварями и создана защита, которой прикрыли зал, где располагается родовой камень, резонно предположив, что если он будет долго взаимодействовать с этими созданиями — пользы от этого не будет. Кроме того, было установлено, что уничтожить дементора практически невозможно, а если его надолго изолировать вдали от Азкабана — он исчезнет из того места, где его держали, но через некоторое время в проклятом замке появится новый. Поттер молчал, переваривая услышанный рассказ и слегка хмурясь. Потом он долго расспрашивал лорда Беккера о том, почему проклятье так и не было снято, предпринималось ли что-то, чтобы сделать это и так далее. Драко не встревал в беседу, но неприминул про себя отметить дотошность, с которой его партнер, возлюбленный и сюзерен восполняет пробелы в своих знаниях. Беседа затянулась надолго и, к собственному стыду, успокоенный тишиной и защищенностью древнего мэнора и порядком уставший за последнее время, Малфой задремал, продолжая автоматически держать осанку и не склоняя головы. Проснулся он от того, что почувствовал, что на нем расстегивают мантию. - Тш-ш-ш... - успокоил его Гарри. - Спи. Ничего особенного не происходит. Просто я отнес тебя в постель, в спальне, выделенной для нас лордом Беккером. Драко собрался было что-то возразить, но уснул, даже не успев открыть рта. Он не видел рассеянной и нежной улыбки бывшего аврора, который некоторое время сидел на краю постели, размышляя о том, что услышал и готовясь продолжить непростую беседу. Не услышал слизеринец и как Гарри вышел из комнаты, тихо притворив за собой дверь.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.