***
Суд откладывался. Отдел правопорядка оттягивал время, заявляя, что для рассмотра такого громкого дела должны присутствовать все члены Визенгамота. А чтобы собрать всех, требовалось время. К своему удивлению, Гарри узнал, что и он входит в число присяжных. Кингсли подсуетился, наполняя Визенгамот лояльными ему людьми в противовес Боунс. Поттер не знал, как министру удалось протолкнуть его кандидатуру, минуя главу суда, коей являлась Амелия. Видимо, давилось на то, что он — Герой Магического мира и сделал очень много для этого самого мира. Против этого Боунс не смогла ничего возразить. — Гарри, ты чем-то взволнован? — спросил министр, когда они вдвоем остались в его кабинете. Кингсли выглядел не очень. Тёмные круги под глазами и уставший вид свидетельствовали о бессонных ночах и куче работы. — Эээ… — Поттер настолько погрузился в свои мысли, что даже не заметил, как разошлись остальные главы отделов. — Да так, думаю кое о чём. — Моя помощь нужна? — серьёзный тон. — Эмм… А ты не знаешь, где можно нанять домовиков? Министр удивился такому вопросу. Было видно, что он не ожидал подобного. — Этим занимается Гринготтс. А тебе зачем? — Кричер едва не рассыпается от старости. Я думал подыскать ему помощников для ухода за домом, — ответил честно Герой. — Хм, я думал, ты давно съехал из Гриммо. До чего мрачный дом, — проговорил министр. — Притом сейчас, когда всё успокоилось. Лестрейндж поймана, и нет причин прятаться. Её помощники не представляют угрозы. Уверен, авроры их быстро поймают и предадут суду. — Я об этом как-то не думал, — отозвался Герой. — У меня никогда не было собственного дома. Притом как-то не до этого было. А Гриммо надежно защищён, и это дом Сириуса, — в голосе скользнула боль от воспоминаний о крестном. — Знаешь, я не думаю, что Сириус хотел, чтобы ты спрятался от всего мира, — тихий голос. — Он хотел, чтобы ты прожил достойную и счастливую жизнь. Поэтому бросай этот дом и купи себе нормальное жилье. Уж в чём, а в деньгах у тебя нет стеснений. Наследство крестного, деньги Поттеров и выплаты от Министерства. Я лично проследил, чтобы тебе на счёт перевели компенсацию Сириуса за то, что его без должного следствия продержали в Азкабане двенадцать лет. Притом на твоё имя делались многочисленные пожертвования от благодарных волшебников. И Министерство выделило тебе хорошие деньги за победу над Тёмным лордом. Так что без скромной скромности могу сказать, что ты один из богатейших людей Англии, — улыбка. — Поэтому не мелочись и купи себе нормальный дом. Ну, а если не хочешь, то проведи капитальный ремонт на Гриммо. Гоблины это смогут устроить. Они мастера своего дела. Гарри искренне поблагодарил министра за совет. И сделал себе пометку завтра же разобраться с этим. Благо, гоблины не держат на него зла за ограбление их банка. В Гринготтс Поттер зашёл в тот же день, и уже на завтра на Гриммо прибудут гоблины, которые будут заниматься ремонтом. Переезжать Гарри пока не спешил. Почему-то этот мрачный особняк был ему дорог как память о Сириусе. Также в Гринготтсе брюнет приобрёл четырех домовиков в помощь Кричеру. Все они были рады обзавестись новым хозяином и чуть ли ни прыгали от счастья, что им оказался Великий Гарри Поттер. По возвращении вечером домой он нашёл три письма. Одно от Гермионы, в котором та просто жаждала встретиться. Поскольку Грейнджер сейчас в Хогвартсе, то встреча должна была состояться в Хогсмиде в субботу. Ответ давать Гарри не спешил. Если быть честным, то он отвык от своих друзей. Одиночество не угнетало его, а наоборот, радовало. Так он чувствовал себя свободным. И менять ничего Гарри не хотел. Следующее письмо было от Андромеды, в котором женщина искренне благодарила парня за помощь и приглашала на чай. Эх, эти Малфои, сколько с ними проблем. И тут Поттера посетила неожиданная идея. Библиотека Малфоев — одна из старейших. Там должно быть много книг о ритуалах. Вдруг там удастся отыскать ритуал, который уже две недели не даёт ему спокойно спать. Так, надо срочно написать этому павлину. Малфой не посмеет ему отказать, поскольку слишком боится за свою жизнь и жизнь своего сыночка. А если начнет выкидывать какие-то фокусы, то Гарри быстро вернёт его в Азкабан и проследит, чтобы тот больше оттуда не вышел. А вот третье письмо от Сьюзен. Оно было самым коротким. Боунс с радостью принимала его предложение и с нетерпением ждала встречи.***
Особняк Гринграссов встретил Гарри своим величием. Встречало его всё семейство: Жан, Скарлет и сама Дафна. Последняя приветливо ему улыбалась. Сегодня на ней красовалось прекрасное платье синего цвета, которое подчеркивало цвет глаз. Оно облегало девичью фигуру, давая фантазии Поттера разгуляться. «Хороша, чертовка», — не смог не отметить про себя Гарри. Что не говори, а Дафна Гринграсс была красавицей. Притом умела себя преподнести. Этого у неё не отнять. Была бы ещё хоть немного «человечнее», а не ледяной глыбой с лживыми масками на лице, и Гарри на самом деле стал бы её рассматривать в качестве своей невесты. Последовало короткое приветствие и расшаркивание. — Мистер Поттер, я очень рад, что вы оказали нам такую честь, — добродушно проговорил хозяин дома. — Я был очень опечален тем, как вас оскорбили в моем доме. Меня лишь утешало, что виновник понёс наказание. Поттер про себя улыбнулся. Гринграсс — истинный политик. Так ловко играть словами, это ещё уметь нужно. — О, не стоит, — отмахнулся Поттер, — здесь нет вашей вины. Я не держу на вашу семью зла. Их компания переместилась в зал, где был накрыт стол. Гарри усадили напротив Дафны, а расторопные домовики начали суетиться вокруг. Ужин начался. За столом витала напряженная атмосфера, это чувствовал каждый. И все попытки Жана разрядить обстановку не увенчались успехом. Гарри вежливо отвечал на вопросы, улыбался и даже делился своим мнением насчёт тех или иных законопроектов. Но это была лишь маска, на самом деле Поттер был собран и предельно внимателен. Он оценивал Гринграсса, силясь понять, противник тот ему или нет. То же самое делал и Жан. Мужчина присматривался к Мальчику-Который-Выжил и с каждой минутой все четче понимал, что всё то, что он слышал от Малфоя и читал в «Пророке», — чушь. Гарри Поттер был совсем иным. Опасным. И самое главное, мальчишка это прекрасно знал и не считал нужным скрывать. Именно в эти минуты Жан убедился, что правильно расставил приоритеты. Поттер станет прекрасным мужем для Дафны. Лучше кандидатуры не сыскать. Остаётся убедить в этом самого мальчишку. Главное, чтобы дочь ничего не испортила. Всё же Гарри Поттер — гриффиндорец, а не слизеринец. С ним нужно действовать тоньше. Но ничего, мужчина поговорит с Дафной и всё ей объяснит. Жан пригласил Героя подышать свежим воздухом и раскурить сигару. — Угощайтесь, мистер Поттер, — перед Гарри была поставлена квадратная коробочка с коричневыми сигарами внутри. — У меня свои, — отказался вежливо Герой и достал из кармана свою пачку, больше напоминающую маггловские сигареты, если не знать их премудростей. Помещение наполнил дым и запах табака. Повисло молчание, которое никто не спешил нарушать. — Как вам новая работа, мистер Поттер? — Нормально, — уклончивый ответ. — Я слышал о том, что произошло с мистером Фишепом, — притворное сожаление. — Такая потеря для всех нас. Он был прекрасным человеком и достойным магом, — очередная ложь. — Все мы смертны, — изрек герой. — Да, это так, — Гринграсс выглядел задумчивым. — Я надеюсь, виновников уже поймали? — осторожный вопрос. Поттер кинул на собеседника лукавый взгляд. Он понимал, чего добивается мужчина. — Да, — уверенный ответ. — Беллатриса Лестрейндж поймана и в скором времени предстанет перед судом. — Полагаю, её вернут назад в Азкабан? — невзначай уточнил Жан. Поттер про себя ухмыльнулся. — Как решит Визенгамот. Но лично я буду голосовать за «поцелуй дементора», — и уверенно посмотрел в глаза собеседнику. Гринграсс ни на йоту не показал, что взволнован. Лишь глаза на секунду сверкнули холодом и какой-то злостью. — А я и не знал, что вы состоите в Визенгамоте, — притворное удивление. Хотя почему притворное, может, он и в самом деле не знал. Впрочем, это уже мелочи, не стоящие внимания. — Ах, вы же понимаете, что об этом не пишут в «Пророке», — так же искусно играл Поттер. — Притом к моей персоне в последнее время и так слишком много внимания. — Да, — кивнул Жан, — вы ведь Герой Магического мира. Всем хочется узнать побольше о вашей жизни. Правда, порой некоторые переходят все границы дозволенного. Поттер лишь кивнул. Ужин закончился, и Гарри в компании Дафны направился к выходу. Хозяин дома всячески намекал ему, что будет не против, если Герой задержится в гостях, но парень, сославшись на важные дела, отказался. — Спасибо, что пришёл, — проговорила девушка. — Я очень благодарна тебе. — О, не стоит, — отмахнулся Герой, — мне не трудно. Притом ужин в приятной компании стоил затраченного времени. — В приятной компании? — лукаво переспросила Дафна и невзначай струсила пылинки с мантии Поттера, задерживая руку на плече дольше, чем требовалось. И совсем не специально прохладные пальчики коснулись смуглой кожи на шее Героя. — Конечно, — включился в игру Поттер. — Значит, я могу рассчитывать на продолжение? — лукавый взгляд. — Продолжение? — Ты обещал мне показать маггловский мир, — улыбнулась девушка. — И я вся в ожидании. Ведь это так завораживает. Поттер про себя смеялся. Гринграсс была неподражаемой в своей роли. — Вы напрашиваетесь на свидание, мисс Гринграсс? — лукавый взгляд Героя. — Почему бы и нет, — такая же улыбка. — Вы ведь не откажете леди, мистер Поттер? — Нет, — смеялся Гарри. — Тогда буду ждать следующей встречи, — с придыханием отвечает девушка. Поттер целует на прощание ухоженную ручку и аппарирует. Он и сам не понимает, зачем согласился на всё это. Почему не послал Гринграсс куда подальше. Возможно, причина в том, что ему нравилась их игра. Ему было интересно, как долго сможет притворяться девушка и насколько далеко рискнёт зайти. Насколько ей хватит смелости. Игра продолжается. Вот только правила в ней теперь устанавливает Поттер.***
Привычная чашка крепкого кофе, чтобы окончательно проснуться, и тост с джемом превратились в утреннюю традицию. А затем перемещение в Министерство и сумасшедший день. Правда, сегодняшняя идиллия была нарушена появлением гоблинов — они приступили к работе. Кричер положил перед хозяином утреннюю газету, которую Гарри машинально притянул к себе и начал просматривать. Кофе тут же был отставлен, а тост отложен. На первой странице «Пророка» красовалась фотография Беллатрисы Лестрейндж в массивных цепях, сковывающих руки. Крупными буквами надпись гласила: «Самая верная сподвижница Тёмного лорда поймана». Снизу шла статья о том, как и где была задержана Лестрейндж. Шла пометка о погибших и пострадавших в Мунго. Все они будут лечиться бесплатно, а семьям погибших будет выплачиваться содержание. Если в них остались маленькие дети, то Министерство берет на себя оплату их учебы в Хогвартсе. Также все погибшие посмертно награждаются орденами Мерлина III степени за доблесть перед лицом врага. Гарри согласно кивнул. Кингсли поступил правильно. Перелистав страницу, он впился взглядом в текст. Дорогие читатели, вот и настал тот день, когда бравые авроры ценой собственных жизней смогли поймать самую опасную Пожирательницу Смерти. Доблесть им и слава. Мы помним вас и скорбим. Дальше шёл перечень имен погибших и слёзные обещания наградить своих героев. Гарри лишь скользнул взглядом по этому, перемещаясь к главному. Беллатриса Лестрейндж поймана и в скором времени предстанет перед судом. Дорогие мои читатели, я, как и все вы, задаюсь вопросом, какого наказания заслуживает эта Пожирательница за свои деяния? Мне удалось задать этот вопрос главным фигурантам, которые будут вершить судьбу Беллатрисы Лестрейндж, и я спешу поделиться информацией с вами. — Какого наказания за свои деяния заслуживает эта бессердечная убийца? — задала я этот важный вопрос нынешнему Главе Аврората — Гарри Джеймсу Поттеру, который, несмотря на свою занятость, уделил нам толику своего времени. — Самого высшего наказания, — отвечает мистер Поттер. — Это означает, что вы будете требовать высшей меры наказания? Если я не ошибаюсь, то это пожизненное заключение в Азкабане. Мистер Поттер хмурится. Мы все понимаем его боль, ведь крестный мистера Поттера погиб лично от руки Беллатрисы Лестрейндж. — Лестрейндж не заслуживает милосердия. И единственное наказание, которого она достойна, — это «поцелуй дементора». Лестрейндж натворила сполна и погубила сотни невинных жизней. Её руки залиты кровью, а душа черна как сама ночь. И разве заслуживает она милосердия? Заслуживает того, чтобы жить, в то время как десятки достойных магов погибли от её руки. Мой ответ — нет! Лестрейндж не достойна жизни. Мистер Поттер питает надежду, что члены Визенгамота разделяют его желание справедливости и накажут Беллатрису Лестрейндж по всей строгости. Дорогие мои читатели, мне удалось поговорить и с министром по этому поводу. И его позиция была такой же, как и у мистера Поттера. Министр заявлял, что Лестрейндж уже получала свой шанс на раскаяние и из этого ничего не вышло. Сбежав из Азкабана, она вновь взялась за своё кровавое дело и погубила десятки невинных жизней. — Так скажите мне, достойна ли Лестрейндж милосердия? — спрашивает министр. — И готовы ли мы ещё раз рискнуть? Рискнуть своими жизнями и жизнями своих близких! Я — нет. А вы? — говорит министр. И я с ним согласна, мои дорогие читатели. Мы ведь не можем быть уверены, что Беллатриса Лестрейндж ещё раз не сбежит из тюрьмы. Ведь с прискорбием должна сообщить, что Азкабан не так неприступен, как мы думали. Притом сейчас, когда там осталось мало дементоров. Надеюсь, многоуважаемые судьи Визенгамота примут верное решение, которое обезопасит наши семьи. — Будь моя воля, я бы собственными руками удушила Лестрейндж, — говорила Августа Лонгботтом. Как все мы знаем, именно по вине Беллатрисы Лестрейндж сын и невестка миссис Лонгботтом по сей день находятся в Мунго. Лестрейндж пытала их Круциатусом до тех пор, пока они не сошли сума. Их годовалый сын остался сиротой при живых родителях. Все мы сочувствуем горю миссис Августы и понимаем её желание приговорить Беллатрису Лестрейндж к «поцелую дементора». На этом я прощаюсь с вами, мои дорогие читатели. Я буду пристально следить за судебным разбирательством и сразу же буду информировать вас. Искренне ваша, Рита Скитер. Поттер отшвырнул от себя «Пророк». Кингсли хорошо припугнул Риту, раз та не осмелилась написать лжи. Всё было передано правильно. Настрой и эмоции. Эта статья проняла самого Героя, а значит, затронет и тысячи сердец других магов. Это хорошо, значит, Амелия Боунс не сможет упрятать Лестрейндж в Азкабан осмысливать свои грехи и каяться. Кабинет Кингсли для него стал словно родным, казалось, здесь он бывает чаще, чем в Аврорате. И вот завершилось очередное собрание глав отделов, и народ начал расходиться. Гарри привычно задержался, он хотел кое-что обсудить с министром. — А почему ты не можешь сместить Боунс с должности Верховного Судьи? — Гарри об этом уже давно думал. — Уверен, наберется достаточное количество голосов. — Это не так просто, как тебе кажется, — хмурится министр. — Притом не уверен, что мы получим большинство голосов. У Амелии слишком много сторонников и почитателей, которые разделяют её идеи. Да и кто займет её место? Сейчас нет достойного человека. Не тебя ведь назначать? — горькая усмешка. — Хотя, будь у меня такой шанс, я бы это сделал. — Нет уж, увольте, — скривился Гарри. — С меня и так хватит. Ты водрузил мне на плечи такой груз, что я боюсь не донести его. Мы первоначально договаривались об одном, но сейчас имеем совсем иное. И я не жалуюсь и не бросаю всё, поскольку понимаю ситуацию. — Я знаю, Гарри, и ценю это. — Ладно, я пошёл. Меня сегодня ждёт Малфой, — смешок. — Хм, — удивился министр. — В каком смысле? — Я вспомнил что у Малфоев библиотека ничем не хуже Дурмстранговской, а то и лучше. Может, нам повезёт и мы найдем нужный ритуал. — А зачем тебе все это? Лестрейндж ведь поймана, и угрозы больше нет. Поттер медлил с ответом. — Не знаю, — задумчиво изрек парень. — Просто я чувствую, что не все так просто с этим ритуалом. Если бы это было не так, то Лестрейндж бы не подставлялась так. Она была готова пожертвовать собственной жизнью ради этого. — Возможно, ты прав, — согласился Кингсли. — Но будь осторожен. Я не доверяю Малфоям. Особенно Люциусу. — Я тоже им не верю. И да, буду начеку. Притом я буду не один, а с Андромедой. — С Тонкс? Разве Малфои общаются с ней? Помнится, её изгнали из рода. — Ага, — хмыкнул Поттер. — Но видимо, Люциус хочет через неё подобраться ко мне. Не побрезговал даже пригласить Андромеду с Тедди на ужин. — Хм… — Вот и я о том же. А представь, как он обрадуется, когда я скажу, что авроры покопаются в его бесценной библиотеке. Малфой будет в шоке. А самое забавное, что он не сможет отказаться.***
Гарри наслаждался шоу. За столом сидела чета Малфоев, их чванливый сынок и сам Гарри с Андромедой. Колоритная компания, ничего не скажешь. Разговор за столом никак не клеился, как Нарцисса с Андромедой не старались. В основном из-за Поттера, который никак не реагировал на попытки втянуть его в дискуссию. Ему особое удовольствие доставляло наблюдать за кислой физиономией Драко. Блондинчик кривился, сверкал глазами, но молчал. И казалось, вот момент настал и Драко не выдержит и сорвётся, как на него сурово посмотрит Нарцисса, и тот поежится под её взглядом, продолжая молчать. В это время кончики её ушей начинают краснеть от едва сдерживаемого гнева. А масла в огонь подливал сам Герой, словно невзначай поглядывающий на недруга и улыбаясь. Зачем Гарри это делал? Ему было банально скучно. Ужин закончился, и все выдохнули с облегчением. В воздухе так и чувствовалось напряжение. Малфои были напряжены как струны. Андромеда была взволнована. А сам Поттер развлекался. Он не мог отказать себе в маленькой мести. И это лишь начало. Отныне и навсегда Малфои — его игрушка. Он будет играться с ними и не даст позабыть, кому те обязаны своими жизнями. — Люциус, — обратился фривольно Герой к старшему блондину, — у меня есть к вам одна просьба, — Гарри сделал акцент на последнем слове. И глупцу было понятно, что ни о какой просьбе и речи не идёт, лишь о приказе, за невыполнением которого последует наказание. — Я вас внимательно слушаю, мистер Поттер, — Люциус стойко выдержал удар. — Я ищу кое-какую информацию о ритуалах, — расплывчатый ответ. — И так оказалось, что библиотека Малфой-мэнора — одна из лучших. Ритуал относится к тёмной магии. Малфой похолодел. Он взвешивал каждое свое слово, понимая, что один неверный шаг — и его ждет смерть. И если бы только его, так нет — всю семью. Поттер ему это чётко дал понять. — Буду рад оказать помощь, — дипломатический ответ. — Тогда завтра я пришлю авроров, и они поищут то, что мне надо, — обрадовал блондинчика Поттер. — И я надеюсь, что все книги будут на своих местах? — лёгкая угроза. — Не хочется, чтобы мои авроры потратили время зря. — Я прослежу за этим, — скрывая свою злость, отозвался Люциус. Тут к ним подошли Андромеда с Нарциссой, а позади мельтешил хмурый Драко. Они не слышали их разговора, поскольку отвлеклись на какую-то картину. — Дорогой, Андромеда покидает нас, — проговорила блондинка. — Да, мне уже пора, — улыбнулась миссис Тонкс. — Мне ещё нужно уложить внука. Маленький карапуз совсем не слушается домовичку. — Конечно-конечно, — заулыбалась младшая сестра. — Дети, они такие. Помню, Драко тоже капризничал. Мне приходилось часами читать ему сказки и укачивать. А сейчас уже такой большой, — добрая улыбка. — Дорогая, я надеюсь ты будешь почаще приходить к нам. И приноси Тедди. В этом доме давно не звучал детский смех. — Конечно. Вслед за Андромедой отправился и Поттер. — Рада была с вами познакомиться, мистер Поттер, — лучилась добродушием Нарцисса. — И ещё раз хочу поблагодарить за помощь моей семье. Мы все вам признательны. Вы желанный гость в нашем доме. Здесь вам всегда окажут помощь. — Не сомневаюсь, — едва скрывая иронию, проговорил Гарри. — Ладно, время уже позднее и мне пора. К девяти часам авроры будут здесь, — и сделал шаг к камину, но вопрос его настиг раньше, чем он взял дымолетный порох: — Авроры? — удивилась Нарцисса. — Ваш муж, миссис Малфой, оказался так любезен и позволил аврорам осмотреть вашу библиотеку, — при этих словах Гарри внимательно посмотрел на Драко, на лице которого появились красные пятна от ярости. — Да, дорогая, мистер Поттер ищет кое-какую информацию, и я предоставил ему нашу библиотеку, — отозвался Люциус гладким голосом. Только сжатые с силой кулаки выдавали степень его злости. — Папа… — не выдержал наконец Драко. Пылая праведным гневом, он собирался кинуться в бой. Но вовремя подоспела Нарцисса и одними губами прошептала «молчи», а взгляд женщины был холоден словно лед. И Драко замолчал. — До скорой встречи, — улыбнулся Герой и скрылся в изумрудном пламени. Маски добродушия слетели с лиц всей троицы блондинов. — Драко, я же тебе говорила о том, чтобы ты был осторожен в своих словах, — поругала сына мать. — Я тебе объясняла, зачем мы это делаем. Но ты, видимо, не понял, — печаль. — Мама… — Это тебе не Хогвартс, сын, — тихий голос женщины был печален, — это реальная жизнь. А она редко бывает милостивой. За свои ошибки зачастую приходится платить, зачастую слишком высокую цену. И ты должен понять это. Забудь о своей вражде к Гарри Поттеру. Это уже не тот мальчишка, над которым ты насмехался. В его руках власть. И с каждым днём она становится всё больше и больше. Поэтому ты будешь молчать. Кивать и улыбаться, если потребуется. Ты меня понял? — Мам… — Ты меня понял, Драко? — Да, — тихий голос. — Люциус, что там Поттер говорил об аврорах? — Поттер ищет какой-то ритуал, и для этого ему нужна наша библиотека. — Но… но там ведь много запрещённых книг, — вмешался в разговор Драко. — Ты думаешь, Поттер об этом не знает? — насмешка. — Всё он знает. И чтобы я чего-то не удумал, предупредил меня, что нужны книги о тёмной магии. — А-а-а… — Нет, Поттер не станет из-за этого отправлять нас под следствие, — ответил на невысказанный вопрос Люциус. — Если бы это было так, то он бы не стал вытаскивать меня из Азкабана. — Ты прав, дорогой. Нам остаётся лишь смириться. — Смириться, — скривился Малфой-старший. — Это мы ещё посмотрим. — Люциус, не делай ничего «опасного». Мы сейчас не в том положении.