ID работы: 6366506

Perfecto Mortido

Джен
R
В процессе
98
автор
Размер:
планируется Миди, написано 63 страницы, 18 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
98 Нравится 27 Отзывы 34 В сборник Скачать

Chapter 3

Настройки текста
— Сейра! Всего на мгновение мне показалось, что я слышу голос Кайна, но я никак не могла понять, куда он зовет меня. Сознание окутала густая дымка, а тело интуитивно искало укрытие. Голос затих, и я сосредоточилась на последнем фрагменте памяти. “Бой! Я проиграла?” Какими-то неимоверными усилиями я пришла в себя. С моего “отключения” не прошло и пол минуты, но все, включая Тобуку, были уверены в победе последней. Я видела врачей, спускающихся с первых рядов и лейтенанта Хисаги, который аж подскочил на месте. Возможно, это его голос я спутала с дорогим мне Кайном. На ноги я поднялась так быстро, как смогла, чтобы поскорее начать представление, за которым все и собрались. Игнорируя временную дезориентацию, я сосредоточилась на заученных фрагментах.

— Уничтожь себя, чёрный пёс Ронданини! Взгляни на себя, рассыпься в прах, вырви свою глотку! Путь связывания 9: Геки

Среагировала Тобуку быстро, но недостаточно, чтобы избежать паралича тела. Она сопротивлялась, напрягая все мышцы, а я тем временем принялась за кульминацию.

— О Господин! Тот, кто носит маску из плоти и крови, кто повелевает всем сущим, кто парит на крыльях, тот, кто поименован человеком! Истина, сдержанность! В стену снов невинных вонзи свои когти!

Так читалось хадо №34 Сорен Сокацуй (точно такое заклинание у №33 Сокацуй), и сгусток синего пламени уже сформировался, готовый поразить обездвиженную цель. Я видела озлобленное и в то же время перепуганное лицо противницы. Не самое приятное хадо, особенно если летит оно в тебя. Однако я не спешила заканчивать бой.

— Тот, кто носит маску из плоти и крови, кто повелевает всем сущим, кто парит на крыльях, тот, кто поименован человеком! Двойной лотос в стене синего пламени высечен. Да обрушится бездна великого пламени на далёкие небеса!

А так звучало хадо №73 Соурен Сокацуй — двойной залп синего пламени, более мощный, чем его предшественник. Собственно, когда я заметила сходство между этими хадо, меня посетил очень нескромный вопрос: что будет, если не выпускать из рук первое заклинание и начать читать второе. Конечно, я не могла провернуть это в стенах Академии, так как последствия могли быть весьма разрушительными. Но по моей теории существовало два исхода: Первый, он же плачевный: два заклинания породят мощный взрыв, от которого сильнее всего пострадает заклинатель. И второй, где слабое заклинание сольется с более сильным и породит еще одну версию Сокацуя, сильнейшую из существовавших. Ведь, они и правда похожи, что же могло пойти не так? Однако последнее заклинание забрало гораздо больше сил, чем я предполагала. Я уже чувствовала истощение духовной энергии, а на удержание заклинаний тоже уходила доля сил. Ожидание заняло меньше десяти секунд, но синигами на трибунах затихли, предчувствуя позор или величие. Когда энергия Сокацуя полностью слилась со своим “семпаем”, пламя изменило цвет на бирюзовый, и я гордо объявила: — Сокацуй Эмерарудо! К сожалению, выстрелить прямо в Тобуку было полнейшим безумием, поэтому я решила обыграть иначе. — Сдавайся, Тобуку! Выбора у неё, конечно, уже не было. Она тихо пробубнила, что моя взяла, и я с огромным облегчением отправила модифицированное хадо в космический полёт. Даже так, вид был что надо. Во время высвобождения, отчетливо слышалось шипение, создаваемое насильно сжатыми частицами. Огромный поток реацу просто исчез, выплеснувшись фонтаном и немного задев кожу на моих ладонях. Демонстрация способностей прошла как надо, и, прежде чем молча уйти, я насладилась тихими шепотками, догадками и непониманием, того, что произошло. Оставалось только предполагать, что осталось бы от Тобуку, попади заклинание в неё. Я чувствовала себя истощенной после боя, и хорошо, что Тобуку не стала тянуть время. Обычный Сокацуй сам по себе затратил большую часть реацу, и я могла проиграть в любую секунду, потеряв контроль над заклинаниями. Не часто я полагалась на случай, но это сработало. Мне снова предстояло ждать, когда один из капитанов радостно позовет меня под своё крыло. Случилось это гораздо быстрее, чем я думала. На этой же неделе меня вызвали на ковёр к управляющему Академией. Он ещё раз похвалил мою находчивость и указал на некого человека, который был впечатлен не меньше. — Тебе очень и очень повезло. Сегодня утром поступило прошение на твоё немедленное зачисление на службу. И это на первом-то курсе! — Под чьим руководством? — с нетерпением спросила я. — Капитана 6-го отряда, уважаемого Кучики Бьякуи. Не удивительно, по-моему, у всех Кучики пунктик на Сокацуй. Лучшей партии и быть не может, поверь! — Если я поступлю на службу в 6-ой отряд, когда я смогу перевестись в другой? — Перевод в другой отряд? Но лучше, чем 6-ой отряд, тебе не найти, послушай старшего. Я выжидающе смотрела на руководителя. — Ты должна отслужить год, чтобы подать прошение о переводе главнокомандующему. — Так долго... — А в какой отряд ты так рвешься, если не секрет? — Секрет, — я взяла в руки листок с прошением. — Год, так год. Я уверена, ничего не изменится даже через век.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.