ID работы: 6368343

Мелисса Поттер и проклятые волшебники

Гет
PG-13
Заморожен
87
Размер:
97 страниц, 20 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
87 Нравится 13 Отзывы 54 В сборник Скачать

Глава 8. Черный

Настройки текста
       К концу ноября было все стабильно. Мелисса по-прежнему не знала, что будет на втором испытании. Дориан и Гермиона помогали ей с поисками в библиотеке, но полезной информации они так и не нашли.        Мелисса была на завтраке, когда получила свежий выпуск «Ежедневного пророка». Нападение на Леди Блэк.       Вчера в центре Лондона было совершено нападение на Вальбургу Блэк, которая возвращалась из министерства. Ей были нанесены тяжелые травмы, из-за которых она была доставлена в больницу Святого Мунго. На данный момент ей ничего не угрожает, однако состояние её здоровья оставляет желать лучшего.       Орион Блэк был в ярости, когда узнал о случившемся. Он потребовал пару авроров, чтобы те защищали его жену. Значит он уверен, что нападение может повториться. Что же такого скрывает семья Блэков, раз на них совершают нападения?        — Все хорошо? — спросил Драко.        — Нет. Но я справлюсь, — Мелисса подошла к столу Гриффиндра. — Ты видел газету?        — Нет. Я отказался от подписки, а что что-то произошло?        — На Вальбургу напали, теперь она в Мунго, — проговорила слизеринка.        — Зачем кому-то нападать на бабушку? Стоп. Значит у неё было что-то ценное.        — А вот об этом, Дориан, лучше поговорить в другом месте.        Они пришли на другую сторону Черного озера. Сюда редко кто заглядывает, поскольку приходиться обходить все озеро.        — Почему мы не можем спросить моего отца?        — Это не Сириус, — совершенно буднично произнесла Мелисса.        — Ты уверенна?        — Карта Мародеров, как сказал мой отец, никогда не ошибается. Сама только сегодня заметила, что заместо Сириуса написано имя Барти Крауча-младшего.        — Нужно рассказать все дяде Джеймсу.        — Ты этим и займешься, а я отправлюсь в Мунго.        — Но кто тебя отпустит?        — Никто. Сегодня суббота, вряд ли кто-нибудь заметит мое исчезновение до понедельника. Держи Карту, покажешь её отцу.        Мелисса вернулась в гостиную Слизерина, сложила сумку и переоделась в повседневную одежду. Она добралась до Сладкого королевства через один из потайных ходов под замком. Затем воспользовалась камином в «Трех Метлах». Мелисса очутилась на площади Гриммо 12, ей повезло, что Ориона не было дома.        Накинув капюшон черной мантии, она вышла из дома. Всю дорогу до больницы Святого Мунго её не покидало ощущение, что за ней кто-то следит. Мелисса списала все это на своё воображение.        — В какой палате лежит Вальбурга Блэк? — спросила слизеринка.        — Извините, но нам запрещено раскрывать подобную информацию.        — Империо, — невербально произнесла Мелисса, — проведи меня к Вальбурге Блэк, а потом забудь о этом.        Она оказалась в палате Леди Блэк. Вальбурга лежала и читала книгу. На прикроватной тумбе стояли белые розы, которые видимо принес Орион.        — Я уж думала Кикимер меня обманул, что ты появилась на площади Гриммо, — проговорила Леди Блэк. — Как тебя пропустили сюда?        — Невербальный империус.        — Знал бы Джеймс, — усмехнулась Вальбурга. — Ты же не просто так пришла, Мелисса.        — Вещь, из-за которой на вас напали, всё еще у вас?        — К сожалению, нет. Её выкрали. Я не могу сказать, что это за вещь, так как Альбус Дамблдор попросил меня о непреложном обете. Но он не запрещал мне говорить об этом Ориону, — намекнула Мелиссе Вальбурга. — Я напишу ему.        Мелисса поспешила покинуть здание больницы. Зайдя в один из переулков она наткнулась на засаду. Перед ней стоял Сириус.        — Поттер, а вот и ты. Мы все ждали тебя, — произнес Хвост.        — Замолчи, предатель.        — Ты думала, что вы пойдете к Поттеру и раскроете меня, но ты не заметила, что ты отдала карту Лже-Дориану.        Мелисса достала палочку.        — Если ты начнешь колдовать, то тебя поймают авроры, ты ведь еще несовершеннолетняя, — усмехнулся Лже-Сириус.        — Ну и пусть. Экспелиармус.       —  Круцио! — вспышка боли окатила Мелиссу. — Жаль, что ты нужна Темному Лорду живой.Круцио!        Послышались звуки характерной для трансгрессии.        — Обливейт, — произнес Лже-Сириус и растворился вместе с Питером во тьме.        Появились авроры, которые взяли Мелиссу под руки, а затем отправились в Отдел магического правопорядка. Слизеринка ждала своего отца, которого уже, вероятно, вызвали.        — Ты понимаешь, что это было глупо? — произнес он.        — Что было глупо? — Мелисса совершенно не понимала, что она такого сделала.        — Колдовать в магловской части Лондона.        — Не помню.        — Вы осмотрели её? — спросил Джеймс одного из авроров. — Кто-то мог стереть ей память.        Колдомедики осмотрели слизеринку. Поттер оказался прав, у Мелиссы полностью отсутствовали воспоминания о сегодняшнем дне. Он совершенно не знал, что делать. Сначала участие его дочери в Турнире, теперь кто-то стирает ей память. Что же будет дальше?

***

— Где девчонка? — прошипел Воландеморт. — Мой Лорд, появились авроры, так как она использовала магию. — Круцио! — младший Крауч упал на колени от прожигающей все тело боли. — Вы упустили шанс, теперь придется ждать пока спадут опасения Джеймса Поттера. Не предпринимай никаких попыток больше, Крауч. Круцио!       Мелисса очнулась в своей комнате, весь вчерашний день был для неё тайной. Сегодня у низ стояла репетиция Святочного бала. Не пойти слизеринка не могла, так как она является чемпионом, а они обычно открывают бал.        — Нашла себе пару? — спросил Аден.        — Нет.        — Мелисса Поттер, приглашаю вас на Святочный бал.        — Хорошо, я пойду с тобой.        Слизеринцы не понимали, для чего нужна репетиция, ведь они выходцы из чистокровных семей умеют танцевать. Что нельзя было сказать о гриффиндорцах, Невилл постоянно наступал своей даме на ноги, а Рон не попадал в ритм.        — Это выглядит так смешно, — произнес Драко, глядя на Дориана. — Вроде Блэка, а танцует, как олень.        — Ты вроде Малфой, а ведешь себя как хорек, — ответила Мелисса.        Вернувшись в свою комнату, Мелисса обнаружила на своей кровати письмо с родовой печатью Блэков. Дорогая Мелисса, Мне стало известно, что ты посетила больницу Святого Мунго. Вещь о которой говорила моя супруга относится к Дарам Смерти. Профессор Дамблдор нашел его, однако решил, что будет надежней отдать его нам. Не знаю, почему моя супруга возвратилась не через камин, , но что сделано, то сделано. P.S.: После прочтения сожги письмо. P.S.S: Если ты еще не отгадала секрет яйца, то сходи в ванную комнату для старост, да и захвати яйцо.

Орион Блэк

      Дождавшись отбоя, Мелисса так и сделала. В ванне для старост было красиво: витражи с расчесывающимися русалками, позолоченные краны. Но она не очень-то понимала, что ей делать с яйцом.        — Опусти его в воду, — сказала появившаяся Миртл.        — Спасибо.        Как только Мелисса оказалась под водой, яйцо раскрылось само. Мы тебе шлём зов чудесный, но Мы на земле не поём Ведь дан тебе один лишь только час Чтобы найти что скрыто у нас        — Нотт, позови Кассиуса, — вернувшись, сказала Мелисса.        — Ты звала, Поттер.        — Второе испытание будет на Черном Озере, — произнесла слизеринка. - А лучше опусти его в воду и послушай сам.        — Спасибо.
Отношение автора к критике
Не приветствую критику, не стоит писать о недостатках моей работы.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.