Победа над судьбой

NC-17
Завершён
126
автор
Фэндом:
Размер:
83 страницы, 32 670 слов, 13 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
126 Нравится 94 Отзывы 47 В сборник

Воскрешение

Настройки
Воскрешение Маргрета с ребенком и Шерлок укрылись в охотничьем домике Сигурда. Об этом скромном жилище знали лишь самые близкие его люди. Маргрета полагала, что их пребывание здесь будет недолгим. Муж и его люди скоро вернутся, и ярл Свенсон поплатится за всё. В доме было немного припасов. Обустроившись во временном жилище, воительница отправилась на охоту, оставив Розамунд с саксом. Девочке нравился Шерлок, и она быстро засыпала у него на руках. Несмотря на то, что Сигурда не было с ними рядом, Маргрета не поменяла своего отношения к саксу, хотя можно было бы ожидать, что для нее Шерлок всего лишь раб — игрушка, питомец мужа. Однако им удалось найти общий язык и вместе заботиться о быте и Розамунд. — Почему ты не ложишься со мной, Шерлок? — первой же ночью спросила воительница. — Это лишнее, я устроюсь здесь на полу, брошу несколько шкур и не буду ни в чем нуждаться, — деловито ответил юноша. — Ты мне нравишься, сакс, — как ни в чем не бывало заявила Маргрета. — Ты и моему мужу нравишься. — И что я… — Ты мог бы просто занять часть ложа, а мог бы разделить его со мной. Сигурд был бы не против. — Она сделала паузу. — И я тоже. — Прости, Маргрета, но я не стану этого делать. — Твой бог запрещает тебе? — немного расстроенно спросила она. — Но что это за бог, который запирает множество мужчин вместе и запрещает им быть с женщинами? — Это наша традиция. Многие из этих мужчин хотели бы отношений с женщинами, но я — совсем другое дело, если ты понимаешь о чем речь. — Шерлок скользил взглядом по ее разочарованному лицу. — Что ж, Шерлок, наши традиции отличаются. И если Сигурд, вернувшись, захочет приходить на твое ложе, я не стану возражать, — призналась она. Шерлок улыбнулся. — Что? Что смешного? — О, Маргрета, в моем мире никто и никогда не сказал бы подобного. Но я очень признателен за твою откровенность. Вскоре Маргрета уснула, а Шерлок уютно устроился на шкурах и большую часть ночи не смыкал глаз, прокручивая в голове их разговор и представляя, как Сигурд будет иногда выбираться в этот домик, чтобы провести с ним ночь. Юноша был уже практически влюблен в это место и даже размышлял, а не попросить ли Олафсона позволить ему жить тут постоянно. *** За неделей прошла неделя, а вестей от Сигурда не было. Маргрета решила отправиться к Магнусу Тильсону — другу детства Сигурда. Он жил отшельником после того, как потерял руку в одной из битв, и очень редко наведывался в Хедебю. Шерлок не пустил воительницу в одиночку, и, взяв с собой Рози, они отправились к Магнусу. Как оказалось, отшельник ничего не знал ни о нападении на клан Сигурда, ни о его судьбе. Он пообещал посетить Хедебю и узнать последние новости, а если Олафсон вернется, то сообщить ему, где прячется его семья. *** Уббе не имел статуса конунга, хотя его авторитет соответствовал этому высокому званию. Королевой Каттегата была Лагерта, она убила его мать и вернула себе трон. Уббе предпочел не враждовать с мачехой. Его мать — Аслауг сама была захватчицей, а из всех сыновей любила лишь младшего — Ивара. Лагерта же была великой воительницей, она сама носила звание ярла и была поддержана народом во время свержения Аслауг. Для Уббе уважение оказалось дороже сыновьей любви, к тому же, если бы он убил мачеху, то Бьерн — старший сын Рагнара и Лагерты пришел бы уже за ним. Уббе поддержал идею клана Сигурда свергнуть ярла Свенсона. Олафсон спас его жизнь в Нортумбрии, прикрыв от стрелы. Уббе решил отплатить ему своей помощью и поддержкой. Лагерта также поддержала Сигурда, понимая, что на смену старого борова придет лояльный матерый волк. Воительница еще помнила, как в похожей ситуации Рагнар стал ярлом. Она приказала своему человеку присмотреть за Сигурдом и не ошиблась. Если бы не наблюдатель, Олафсона не сразу бы нашли. Он не стал вмешиваться в поединок Сигурда с берсерком, но, проверив, что Олафсон еще жив, поспешил сообщить ей о случившемся. Лагерта приказала тайно разместить Сигурда в одной из комнат ее длинного дома, избавиться от тела наемника, а на месте поединка оставить одно из украшений Олафсона. По огромному пятну крови и серебряному украшению его клан счел бы, что он мертв. Лагерта и Уббе опасались, что среди его воинов скрывается предатель, который и навел берсерка, а значит, пока Сигурд не залечит рану, все должны думать, что он мертв. Рана оказалась достаточно тяжелой. Почти неделю Сигурд провел в беспамятстве, и еще месяц потребовался на то, чтобы он смог держать в руках оружие. Хельга была в бешенстве. Ее план провалился, и она решила вернуться в Хедебю и на месте решить, что делать дальше. Уже на пристани ее ждали представители ярла. Хельга сразу поняла, что произошло в их отсутствие. Жители Хедебю боялись. Они напряженно и неприветливо рассматривали прибывших. Воительница и ее родичи были вынуждены предстать перед ярлом Свенсоном. — Приветствую тебя, Хельга! — приветствовал ярл. — А почему же я не вижу среди твоих спутников Сигурда? — Он убит в Каттегате, — резко ответила она. — Что ж, жаль. А мы как раз хотели арестовать и допросить твоего братца. По слухам он готовил мятеж и хотел подло убить меня. — Мне такое неизвестно, — уверенно произнесла Хельга. — Если бы я знала… — Не переживай… — Он примирительно махнул рукой, — с мятежниками я разобрался, а Сигурда за предательство покарали боги. — Свенсон хищно улыбнулся. — Ты говоришь, что не знала о планах брата. Я готов поверить, но… — Ярл сделал драматичную паузу, — хотел бы, чтобы ты и твои люди перед богами поклялись в преданности мне. Хельга встретилась взглядом с Кнудом и старым Иваром, они качнули головами. — Мы клянемся перед богами, что всё так же преданы тебе, ярл Свенсон, — сказала Хельга, а все воины коснулись своих браслетов. — Да будет так, — ответил ярл. Магнус в тот день был в Хедебю и присутствовал при этой встрече. Узнав подробности о смерти Олафсона, он поспешил к охотничьему домику, чтобы принести весть о его смерти. *** Шерлок собирал хворост и издали увидел викинга. По движениям Магнуса юноша сразу понял, какую весть он несет. Охапка веток выпала из рук Холмса, но он быстро опомнился. Мог ли он ошибиться? Юноша поспешил к дому. Викинг громко позвал Маргрету, в этот момент Шерлок как раз достиг крыльца. Воительница также вышла на зов. Теперь юноша мог внимательнее рассмотреть Магнуса. В его позе читалась нервозность и подавленность. — Маргрета, у меня есть вести из Хедебю, — начал отшельник. — Ну наконец-то, он вернулся? — в нетерпении спросила она. — Нет, воительница. Вернулась Хельга и ваши люди, но Сигурда среди них нет. — Отчего же? — недоумевала Маргрета. Шерлок готов был поклясться, что она понимает, но не хочет даже думать о гибели супруга. — Он мертв. — Магнус склонил голову. — Ты знаешь, что произошло? — Воительница стойко восприняла весть. — Да, я говорил с Иваром Бесстрашным. — Он сделал паузу, взглянув сначала на Маргрету, затем на Шерлока. — Его весь день никто не видел, а когда начали искать, нашли огромное пятно крови и это украшение. — Магнус достал из-за пазухи серебряную цепочку. — Крови было столько, будто вытекла она из человека до последней капли. Тело Сигурда не нашли, видимо убийцы забрали его с собой, и только боги знают зачем. — Викинг тяжело вздохнул, а Маргрета всхлипнула и прикрыла лицо руками. — А что же Хельга? — внезапно спросил Шерлок. Магнус нахмурился. — Хельга и весь клан поклялись в верности ярлу Свенсону. Ярл считает, что мятеж подавлен. Полагаю, вы тоже можете вернуться в Хедебю. Сигурд не оставил после себя сыновей, так что ярл не станет преследовать вас. — Но наш дом? — спросила Маргрета. — Он сгорел, а землю и скот забрал ярл Свенсон, однако Ивар заверил меня, что вас не оставят без крова. — Благодарю тебя, Магнус, — учтиво произнесла воительница. *** Когда отшельник покинул их, Маргрета молча вернулась в дом, взяла Рози из колыбели и стала качать ее на руках. Шерлок был потрясен этой новостью не меньше. Он никогда не был в подобной ситуации, не проявлял сочувствия и не знал, как себя вести с Маргретой. Юноша решил не тревожить ее и занялся насущными делами, но при внешнем спокойствии в душе его бушевала буря. Глаза резало от подступившей преступной влаги. Память воскрешала самые яркие моменты: силуэт в дверях кельи, суровый предводитель похода на носу своего драккара, добродушный шутник в компании друзей, страстный любовник на семейном ложе, терпеливый учитель, любопытный ученик… Конечно же Шерлок помнил и их лодочную прогулку. Каждую морщинку на любимом лице, каждое его слово, пламя в ярких синих глазах, теплые губы и мягкую бороду. Юноша не мог смириться с тем, что больше не будет ничего. Он подложил хвороста в очаг, молча оставил еду для Маргреты на столе и отправился на прогулку. Ноги сами принесли Шерлока на продуваемую всеми ветрами скалу, с которой как на ладони был виден Хедебю. Ему казалось, что это место его Джона. Что здесь живет его дух. Один шаг. Он бы избавился от боли на душе и, наконец, покончил со своим никчемным существованием. Шерлок не сомневался, что Маргрета быстро придет в себя, найдет нового мужа и будет жить дальше. Но что ждало его самого? В этом холодном краю он оставался в лучшем случае пустым местом, в худшем — товаром на продажу. В этот момент юноша вспомнил о том, как Сигурд просил его позаботиться о Маргрете и дочери, как тренировал его, как ему удалось одолеть одного из наемников. Тогда Шерлок решил, что продолжит тренировки, сдержит клятву и будет защищать их до конца своих дней. Его ноги подкосились, и юноша упал на колени на самом краю утеса. Он сложил ладони вместе и стал читать молитвы. Несмотря на то, что он сомневался в существовании Бога, ему становилось легче и спокойнее. Шерлок вернулся в домик лишь на закате. *** Мощный удар топора рассек горло Сигурда, хрипя, он покосился и упал на бок к ногам убийцы. Пыльная земля окрасилась в багровый, кровь обильной струей покидала безжизненное тело. Лезвие рассекло одну из серебряных цепочек викинга, теперь она лежала рядом с мертвым хозяином. Убийца связал ноги Сигурда веревкой, а другой ее конец прикрепил к седлу. Он пришпорил коня и двинулся скорее из Каттегата, чтобы не быть замеченным. Уехав далеко в лес, убийца отделил голову от обезображенного камнями и кореньями тела, и забрал ее с собой, чтобы бросить голодным псам своего господина. Шерлок проснулся в холодном поту. Он так ярко увидел единственную возможную версию событий. Если бы поединок был честным, из уважения к поверженному Сигурду, победитель оставил бы его тело в Каттегате, чтобы его могли похоронить как воина. Тогда Олафсон попал бы в Вальхаллу к отцу и братьям. Но наемник поступил иначе, для него Сигурд был обычным мятежником, которого он казнил и отправил в царство Хели*. Юноша не особо-то верил в своего христианского бога, что уж говорить о богах скандинавских. Но Сигурд верил. И одна лишь мысль о том, как был унижен его возлюбленный после смерти, вызвала у Шерлока тошноту. *** Сигурд медленно шел на поправку. Рана в левом боку плохо затягивалась. После того как он очнулся, прошел десяток дней, прежде чем он смог встать с кровати и взять в руку топор. Правда после пары замахов его тело сковывала боль. Олафсон попробовал взять оружие в правую руку. Левой он владел значительно лучше, но еще не скоро рана позволила бы ему пользоваться ведущей рукой. Сигурд стал изнурять себя тренировками, чтобы сразиться с ярлом Свенсоном правым хватом. Сам Уббе помогал ему в тренировках. Спустя еще несколько дней Олафсон пришел к Лагерте и попросил доставить его в родной фьорд. Он решил плыть не к пристани, а сойти поблизости от хижины Магнуса. Старый друг мог бы отправиться к ярлу и передать от имени Сигурда вызов на хольмганг*. *** Маргрета, как и подобает северянке и воительнице, уже на следующий день оправилась от боли потери. Она решила последовать совету Магнуса и вернуться в Хедебю. Шерлок собрал немного еды в дорогу, взял на руки Рози, и они отправились на милость судьбе. — Маргрета, не может быть, — едва завидев, приветствовала ее Хельга. — Ходили слухи, что вы не выжили. — Я думала, Магнус сказал тебе, — удивленно ответила Маргрета. — Этот старый лис вообще мало что кому рассказывает, однако я рада, что вы спаслись. — Она вздохнула. — Только вот Сигурда постигла другая участь. — На то была воля богов. — Да, так и было. — Хельга помолчала и продолжила: — Видела, ваш дом был разорен. Что ж… я с удовольствием приму тебя и Рози у себя. — Она с презрением взглянула на Шерлока. — Твой раб может разместиться в сарае. — Благодарю тебя, Хельга. — Женщины обнялись. Шерлок приметил хищный и властный взгляд сестры Сигурда. *** Шли дни. С утра до вечера юноша трудился в хозяйстве Хельги, будто он был её собственностью. Лишь после заката он засыпал мертвецким сном на тюке сена в сарае. Холмс терпел, считая это расплатой за проживание семьи Олафсона. Маргрета с дочерью ютилась в маленькой каморке в дальней части дома, словно была не вдовой Сигурда, а какой-то приживалкой. В один из дней Шерлок прислуживал на пиру у Хельги. Ей потребовалось больше слуг, поскольку к ее застолью присоединился Кнуд и племянники. На днях они завалили огромного лося и шумно делились впечатлениями об удачной охоте. Внезапно разговор нетрезвой компании потек в совсем ином русле. — Маргрета, я рад, что вы с сестренкой спаслись, — начал Кнуд. — Должно быть, вам тяжело пришлось в лесу без мужчины. — Да, это было нелегкое время, — согласилась она. — К счастью, вы вскоре прибыли в Каттегат. К тому же, с нами был Шерлок. — Этот жрец? — усмехаясь, указал пальцем на юношу Кнуд. Шерлок потупил глаза. — Не смешите, разве его можно сравнить с мужчиной? — Он был весьма полезен, — настаивала Маргрета. — И сейчас он много помогает по дому. — Да, и правда, — подтвердила Хельга. — Ты могла бы продать его, и мы помогли бы с отдельным жильем для вас с Рози. — Я готов купить его, Маргрета, — вальяжно заявил Кнуд. По спине Шерлока пробежал холодок. — Но ты сам сказал, что сомневаешься в его навыках, — напомнила она. — Я пока не женат, и мой дом достаточно скромен. Думаю, справился бы и этот жрец. — Он вцепился взглядом в худую фигуру Шерлока. — Кнуд, благодарю за щедрое предложение, но в память о муже я оставлю его при себе. — Неужели ты пользуешь его не только как слугу? — не стесняясь, спросила Хельга. — Неожиданно… И как он тебе? — Нет, его Бог запрещает делить ложе с женщиной. — Ооо, то-то Сигурд повсюду таскал его с собой, — язвительно произнес Тостиг и грубо толкнул в плечо кузена. — Смотри, купишь его и не женишься никогда. — Молодой воин похабно засмеялся. Остальные родичи разразились весельем. Шерлок готов был провалиться на месте. Кончики его ушей заалели, а в паху неожиданно зародилось возбуждение. Кнуд до сих пор носил в себе желание взять его. Это было очевидно. Зачем шестнадцатилетнему парню в постели раб на четыре года старше его? Ответ очевиден — самоутверждение, власть, обладание. Холмс готов был молить всех существующих и несуществующих богов, лишь бы у Маргреты хватило воли и желания и дальше отстаивать его. *** Застолье близилось к концу. Кнуд с Тостигом уже ушли. Шерлок заметил, что Хельга этим вечером выпила больше обычного и бросала странные взгляды на Маргрету. Если бы Хельга была мужчиной, он бы подумал, что это вожделение. Во время лесного затворничества Маргрета рассказывала о Хельге, о том как они были дружны, как ходили вместе в походы. Об одном она умолчала. Маргрета не просто вышла замуж за Сигурда Олафсона, она ушла к нему от его сестры. Теперь Шерлок это понял. Потому Хельга не очень-то и грустила о погибшем брате, и поддразнивала его при жизни. Юноша постарался как можно дольше оставаться в доме, он должен был убедиться, что Маргрете ничто не угрожает. Шерлок оказался прав. Когда все воины покинули дом, Хельга подсела к скромно сидящей за столом невестке. Безо всякого стеснения она притянула Маргрету к себе и поцеловала. Та не сопротивлялась. Хельга вела себя нагло, жадно стискивая груди своей добычи. Хозяйке дома было абсолютно плевать на его присутствие. Для нее Шерлок всегда был вещью. Когда она потянула Маргрету за собой в спальню, юноша встретился с несчастной женщиной взглядом. В глазах Маргреты царила обреченность и отчаяние. В этот момент Шерлок испытывал сочувствие и понимание, несмотря на то, что когда-то в глубине души ревновал Сигурда к ней. С той ночи Маргрета перебралась в спальню Хельги. Шерлок помог перенести колыбель Рози к изножью их ложа. Настроение хозяйки заметно улучшилось. Хельга была очень внимательна к Маргрете, ее взгляд смягчился, она стала меньше пить и кричать на слуг. *** Одним солнечным днем в Хедебю пришел Магнус. Он направлялся к дому ярла Свенсона. Слуги впустили его, а несколько любопытных жителей последовали за ним, чтобы первыми узнать, что привело в поселок отшельника. — Магнус Тильсон, рад видеть тебя! — приветствовал его Свенсон. — Какую весть ты принес нам? — Приветствую тебя, ярл Свенсон. Я пришел к тебе по поручению Сигурда Олафсона. Он вызывает тебя на хольмганг, — громко произнес вестник. — Сигурд Олафсон? Не сошел ли ты с ума, друг мой? — Ярл широко развел руки. — Сигурд мертв. Его родня принесла эту новость несколько недель назад. — Да, я слышал об этом. Но вчера он пришел ко мне наяву, из плоти и крови. Сигурд просил меня передать тебе вызов. — А кто такой этот Сигурд? — обратился к присутствующим Свенсон. — Мертвец, мятежник, бедняк… Я отказываюсь принимать вызов оборванца! Все, включая наёмников, насторожились. — Ваш ответ мне понятен, господин, — спокойно ответил Тильсон и поклонился. — Господин, — вмешался помощник ярла. — По традиции ты не можешь отказаться от вызова на хольмганг. Это равнозначно бесчестию и потере лояльности подданных. — Хорошо! — Ярл брезгливо махнул рукой. — Я принимаю вызов. На завтра объявите тинг. Пусть Сигурд Олафсон приходит к полудню. Боги решат, кому править Хедебю. Да будет так! Не заходя к родичам и друзьям, Магнус поспешил с ответом в свою хижину. Всё равно новость быстро разнесется по округе. *** К утру каждая живая душа в Хедебю и окрестностях знала о грядущем поединке. Хельга еще вечером лично сообщила Маргрете эту весть. Шерлок в этот момент подкладывал дрова в очаг. Он замер, не веря своим ушам, сердце пустилось вскачь. Пламя обожгло его ладонь. Юноша отдернул руку и немного оправился от потрясения. Маргрета холодно восприняла эту весть, что очень обрадовало Хельгу. Воительница видимо рассчитывала, что Маргрета теперь предпочтет ее. А Холмс счел, что бедняжка не верит словам Хельги, что она поверит, только если сама увидит Сигурда живым. Он же предпочел просто верить. Шерлок хотел почувствовать себя снова живым и влюбленным, даже если потом будет насмехаться над собственной наивностью. В назначенное время к площади подошел Магнус и прихрамывающий, опирающийся на посох путник, чье лицо скрывал капюшон. Встав в центре тинга, он скинул плащ. Толпа загудела. — Джон… — прошептал завороженный Шерлок.
Примечания:
126 Нравится 94 Отзывы 47 В сборник
Отзывы (4)