ID работы: 6372954

Черный цвет солнца

Смешанная
NC-17
В процессе
946
Размер:
планируется Макси, написано 554 страницы, 19 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
946 Нравится 112 Отзывы 532 В сборник Скачать

Часть 15

Настройки текста
“Мерлин, они приближаются!” — в панике подумала Гермиона, пытаясь найти способ выкрутиться из этой непростой ситуации.       В пустом коридоре совсем негде было спрятаться — лишь за статуей Одноглазой ведьмы. Девушка прижалась вплотную к ее каменному боку, тусклый свет от люстр едва попадал сюда.       Шаги авроров послышались совсем близко — Гермиона даже смогла услышать их голоса.       Чувствуя, как бешено бьется сердце, Грейнджер дрожащей рукой нащупала в кармане волшебную палочку, без лишних промедлений выскочила из своего убежища и разбила заклинаниями ближайшие к статуе люстры. — Кто здесь? А ну выходи! — послышался низкий голос одного из авроров.       Гермиона осторожно, чтобы не выдать себя, попятилась к статуе. Холодный свет Люмусов на мгновение ослепил ее, девушка забилась в самый угол, безуспешно пытаясь унять сбившееся дыхание. — Сэр, похоже, здесь пусто, — она узнала голос Симуса. — Может, вам показалось? — Отставить разговоры! Я отчетливо слышал чьи-то голоса. Обыскать каждый угол! — приказал аврор.       Грейнджер застыла в испуге, шаги патрульных стремительно приближались к ее убежищу. — Мордред, и что за сукин сын разбил здесь люстры? — выругался взрослый маг, наступив на осколки на полу.       Свет чьей-то палочки мельком осветил кроссовки девушки — Гермиона задержала дыхание, столкнувшись взглядом с Невиллом. Подросток растерянно замер, осознание происходящего постепенно доходило до него. — Ну что ты там застрял, Логботтом? — недовольно окликнул подопечного аврор. — Уходим, здесь никого нет.       Девушка умоляюще замотала головой, безмолвно прося гриффиндорца не выдавать ее. — Да, сэр, уже иду.       Невилл с нечитаемым выражением лица направил свет от палочки себе под ноги и поспешил к своим напарникам.       Только когда шум патрульных окончательно затих где-то на верхних этажах, Гермиона решилась выйти из-за статуи. “Неужели пронесло? Странно, Невилл хоть и отказался спасать слизеринцев, но, несмотря на это, уже пару раз нам помог. Что вообще творится в его голове?” — все еще до конца не веря своему везению, подумала она. — “Ладно, скорее всего, вечеринка у Слизнорта уже закончилась, так что надо попытаться как-то вернуться в гостиную Гриффиндора”.       Девушка вышла из коридора к лестнице и, держась в тени и с опаской смотря по сторонам, спустилась на второй этаж. — Ай! Ты наступил мне на ногу! — раздался тонкий мальчишеский голос где-то неподалеку. — Хватит ныть, как девчонка! Идем, пока нас не заметили авроры.       Гермиона, услышав разговор, тут же спряталась за огромные рыцарские доспехи, стоявшие прямо около лестницы.       Вскоре показалось двое слизеринцев, совсем еще юных, не старше второго курса. — Эй, почему вы не в своей спальне? — Гермиона показалась из своего укрытия.       Они резко обернулись и перепуганно уставились на нее. — Мы...просто.., — промямлил один из мальчиков. — Ты же та странная гриффиндорская староста, которая вызвалась помогать слизеринцам! Мой кузен рассказывал о тебе, — узнал девушку другой из них. — Допустим, но что вы здесь забыли? Хотите попасться патрульным и подставить свой факультет? — Нет! Мы с Ричардом всего лишь хотели вернуться домой к родителям! Тео вместе с Драко Малфоем и с остальными куда-то исчезли, и мы подумали, что они нашли способ сбежать, — заявил первый слизеринец — менее осторожным и вдумчивый. — Заткнись, Лео! — рассерженно зашипел его спутник. — Ты только что выдал нас с потрохами, идиот! — Тихо! Из-за вас сюда сбегутся авроры со всего замка! — осадила обоих Гермиона, те тут же притихли. — Так вы, значит, кузены Теодора Нотта?       Мальчики настороженно кивнули. “Вот и что мне теперь с ними делать? Вести их обратно в подземелье слишком опасно — повсюду ходят патрули”, — подумала девушка. — Ладно, — обреченно вздохнула она. — Я провожу вас к Нотту и остальным.       Слизеринцы просияли. — Только одно условие — вы будете меня во всем слушаться и вести себя тихо, — строго сказала Гермиона. — Хорошо, хорошо! — воскликнул Лео и тут же закрыл рот руками.       Второй же мальчик — Ричард — с подозрением взглянул на гриффиндорку из-под густых русых бровей. — А тебе это зачем? — по-взрослому серьезно спросил он. “Если бы я знала. Но что поделать: не могу оставить беззащитных детей в опасности. К тому же попадись они патрулю, и в подземелья вообще будет невозможно попасть. А тогда вся спасительная операция провалится”. — Считайте, что гриффиндорская натура мне покоя не дает, — ответила Гермиона.       По лицу Ричарда она поняла, что вряд ли тот поверил, но все же возражать не стал. — Итак, поторопимся.       Помня все маршруты авроров, девушка выбрала самый долгий, но зато безопасный путь. Через коридор, который патрули обычно обходили стороной, боясь в темноте наткнуться на Пивза и стать объектом его проделок, студенты добрались до главного холла. “Никого? Неужели нам удасться пройти незамеченными?” — удивилась девушка, осторожно выглянув из-за угла и не обнаружив охраны у входных дверей. — Ладно, давайте вперед, но очень тихо, — сказала она притаившимся рядом мальчикам.       Однако стоило им сделать всего несколько шагов к заветному выходу, как сзади послышался грозный мужской голос: — Стой! Кто идет?       Студенты замерли, не зная, что предпринять. Гермиона судорожно соображала стоит ли ринуться к двери или же покорно дождаться патрульных.       Шаги авроров приближались, и нужно было быстро принять решение. Девушка выхватила палочку из кармана и направила на слизеринцев. — Что? — воскликнул Лео, но гриффиндорка тут же на него цыкнула.       Ричард, увидев, как его галстук стал черно-желтым, а эмблема сменилась на пуффендуйскую, лишь кивнул и отвел растерянного брата в сторону. — Какой факультет? Что вы тут забыли? — сурово спросил один из подошедших авроров, ослепляя студентов светом своей палочки. — Гермиона Грейнджер, сэр. Факультет — Гриффиндор. Я подменяю свою напарницу, которая должна была дежурить после вечеринки у профессора Слизнорта, но внезапно у нее прихватил живот, — на ходу соврала девушка.       Другой патрульный — более молодой, чем его напарник — заметил двух мальчиков за спиной Гермионы и поднял палочку повыше, освещая их лица. — А это тут у нас кто? Что, мелкота, погеройствовать захотелось? Вроде бы не гриффиндорцы, — усмехнулся он. — Я нашла их здесь пару минут назад, — выступила вперед Грейнджер, переводя внимание на себя. — Сказали, что поспорили с друзьями, что смогут ночью дойти до зала славы, а потом заблудились. Думаю, их стоит отвести к декану. Уж профессор Стебель сможет доходчиво разъяснить, что после отбоя нельзя покидать своих гостиных. — Хмм, зал славы, говоришь, — протянул старший аврор, не сводя с девушки пронзительного взгляда. — Странный путь они для этого выбрали — отсюда до него идти и идти. — Да бросьте, сэр, — махнул рукой его молодой коллега. — Это же просто дети. Тем более они потерялись, а в такой темноте это вполне возможно.       Слизеринцы закивали в подтверждение слов мага, стараясь принять как можно более невинный вид. — Ну что ж, Мерлин с вами. Мисс Грейнджер, удостоверьтесь, что эти балбесы попадут лично к своему декану и нигде снова не потеряются по пути, — вынес вердикт старший патрульный. — Да, сэр, — сказала Гермиона, хватая Ноттов за шкирку и направляясь в сторону пуффендуйской гостиной.       Отойдя на несколько шагов, она мельком оглянулась и заметила, как авроры поднимаются по лестнице куда-то на верхние этажи. Дождавшись, пока звуки их шагов окончательно растворились в тишине коридоров. — К дверям, быстро! — приглушенным голосом скомандовала девушка.       Мальчики бросились на выход, Грейнджер опасливо огляделась и поспешила за ними. “Черт, да здесь целая сеть защитных чар! Теперь понятно, почему Орден не особенно переживают, что кто-то из слизеринцев просто сбежит. Это просто невозможно!” — подумала девушка, изучая охранную систему дверей. — “Но у нас совсем нет времени, чтобы разбираться с каждым заклинанием”.       Она наколдовала вокруг себя заглушающий звуки полог попросила мальчиков отойти подальше. — Бомбарда максима!       Тяжелые створки, обитые железом, неохотно поддались — медленно отворились, выпуская студентов на крыльцо.       Гермиона с трудом закрыла за собой двери и на скорую руку наложила прежние чары. Конечно, они не могли сравниться с первоначальными по силе, и опытный маг кто-то вроде Кингсли или Грюма сразу же заметил подмену, но на что-то другое сейчас просто не было времени, да и сама девушка не настолько хорошо знала защитные заклинания.       Грейнджер, ведя за собой слизеринцев, на которых уже перестали действовать чары маскировки, помчалась по неприметной тропинке мимо голых кустов и чахлых зеленых ограждений подальше от замка к одинокой Гремучей иве. — Сюда, — запыхавшись от долгого бега, сказала она, указывая на дерево.       Мальчики были так напуганы после встречи с аврорами, что последовали бы за Гермионой куда угодно, даже к опасному безмолвному стражу Хогвартса.       При приближении студентов, голые ветви с острыми шипами грозно покачнулись в их сторону и замерли, будто сотни кобр перед прыжком. — Все хорошо, просто держитесь за мной, — Гермиона успокоила слизеринцев, в страхе попятившихся назад. — Ступефай!       Гремучая ива тут же окаменела, однако все также выглядела угрожающе. — Внутрь, быстро! — скомандовала девушка.       В сухом широком стволе мальчики заметили небольшую щель и поспешили к ней, боясь, что чары скоро развеются.       Грейнджер хотела последовать за ними, но вдруг в ночной тишине раздался протяжный вой. Девушка замерла от страха, завороженно всматриваясь в кромку Запретного леса. Из темноты показалась фигура огромного волка — два ярко-желтых глаза, горевших, словно фары автомобиля, заставили ее трепетать от ужаса. “Нужно бежать, срочно! Иначе мне конец,” — она вцепилась зубами во внутреннюю сторону щеки, чтобы привести себя в чувство, и помчалась к щели в стволе.       Вой, еще более громкий и устрашающий, казалось, преследовал ее по пятам, но девушка все же успела скрыться в тоннеле и снять чары с ивы.       Спустя некоторое время Гермиона со слизеринцами, осматриваясь украдкой по сторонам, вышли из Визжащей хижины и через задние дворы домов направились к “Сладкому королевству”. “Почти на месте. Только, скорее всего, никто не остался меня дожидаться — миссия гораздо важнее какой-то отставшей по пути гриффиндорки. Да и Драко не мог просто так бросить остальных и дожидаться меня. Но портключ должен же остаться, иначе как бы мы тогда смогли попасть обратно?”       Несмотря на твердое убеждение гриффиндорки, как только они забрались в подсобку “Сладкого королевства” откуда-то из темноты появилось белое, словно больничная простынь, лицо Малфоя.       Братья от неожиданности спрятались за спину Гермионы, но затем все же сообразили, что это всего лишь их староста под мантией-невидимкой. — Что случилось? Грейнджер, где ты пропадала? И почему здесь кузены Нотта, хотя мы не планировали их брать с собой? — строго спросил Драко, хотя по его взгляду девушка догадалась, что на самом деле он переживал за нее. — Извини, Малфой, патруль отрезал меня от Паркинсон и остальной группы. А эти сорванцы попались по дороге в башню Гриффиндора и все просились к своему кузену. Вот и пришлось немного изменить план, — ответила Гермиона. “Сейчас нельзя тратить время на выяснение отношений. Я еще успею разобраться с Паркинсон. Нужно добраться до назначенного места, закончить миссию, а уже потом в безопасном месте все обсудить”, — решила для себя она. — Извините нас, сэр. Но мы крались очень тихо, и даже улизнули от авроров. Пожалуйста, позвольте нам с остальными вернуться домой, — виновато пробурчал Ричард, а его брат громко шмыгнул носом и умоляюще взглянул на блондина. — Ладно, раз уж вы здесь, пойдете с нами, — смягчился Малфой.       Мальчики бросились наперебой благодарить его, но Драко громко шикнул и тут же заставил их замолчать. — Тихо, мелочь, а то разбудите весь магазин!       Он снял с огромного деревянного ящика портключ — сломанную керосиновую лампу — и протянул свободную ладонь Гермионе. Нотты без лишних пояснений взяли их за руки и приготовились к перемещению. ***       Они оказались на небольшой лесной опушке рядом с почти полностью разрушенным домом, окруженного засохшими кустарниками. “И где все? Совсем не похоже, что это тайный штаб Пожирателей смерти, скорее это напоминает какие-то руины”, — подумала Грейнджер, осматриваясь по сторонам.       Как только подростки преодолели защитный барьер, он изменился до неузнаваемости, превратившись в уютный кирпичный коттедж с двумя этажами и пышным садом.       Вдруг на крыльце показался встревоженный Гарри Поттер, а за ним появились Нотт, Паркинсон и еще какой-то полный мужчина средних лет, которого Гермиона впервые видела. — Лео, Ричард, что вы здесь делаете? Я же велел никуда не выходить из гостиной! — недовольно проворчал Теодор, подходя к своим кузенам. — Нам так хотелось увидеть родителей! А в подземельях так холодно, да и плохие люди постоянно ходят, — шмыгнул носом Лео. — Прости нас, Тео, мы только доставили лишние неудобства, — виновато произнес Ричард и, взглянув на Гермиону рядом с собой, заявил. — Ах да, это именно староста Гриффиндора нас сюда привела, а ты еще говорил держаться от нее подальше.       Нотт, сбитый с толку услышанным, растерянно посмотрел на девушку, но так и не решился ей что-то сказать, а лишь нахмурился, взял за руки кузенов и повел обратно в дом. — Что ж, вижу наконец все в сборе, — произнес незнакомый мужчина, доброжелательно улыбаясь. — Идемте внутрь, моя жена уже вас заждалась.       Паркинсон смерила его взглядом, полным отвращения, и с надменным видом удалилась. — Ничего не случилось, пока меня не было? — спросила Гермиона у Гарри. — Да нет, ждем вот, пока слизеринцев переправят в Лондон. А ты где так долго пропадала? — Наша группа чуть не попалась патрулю, и мне пришлось идти через тоннель под Гремучей ивой. В общем, это долгая история, — ответила девушка, и на этот раз решив не выдавать Паркинсон. — Ладно, идем в дом, незачем вызывать лишние подозрения у остальных, да и с миссис Тонкс познакомится стоит. Все-таки она моя тетя, а я даже не знаю, как она выглядит, — поторопил друзей Драко. — Эм, Малфой, подожди, ты должен кое-что знать, — остановил блондина Поттер. — Миссис Тонкс...она...       Не успел Поттер закончить предложение, как на крыльцо вышла сама хозяйка коттеджа.       Гермиона и Драко побледнели. Андромеда Тонкс была удивительно похожа на свою старшую сестру Беллатрикс, но, приглядевшись, можно заметить очевидные отличия: ее волосы были гораздо светлее, а черты лица мягче и плавнее. — О, а вот и мой племянник, — приветливо улыбнулась колдунья. — Я уже решила, что вас поймали авроры. Пойдемте в дом, вы, должно быть, устали с дороги.       В гостиной собрались все слизеринцы, сопровождавшие бывших заложников. — Драко, мне нужно с тобой поговорить, — Нотт отвел блондина в сторону и что-то тихо сообщил ему.       Гермиона под настороженным взглядом Паркинсон села на диван вместе с Гарри и только сейчас почувствовала насколько сильно она вымоталась за прошедшую ночь. — Как думаешь, о чем они говорят? — тихо, чтобы не привлечь внимание остальных слизеринцев, спросил Поттер. — Не знаю, — ответила девушка, наблюдая за тем, как тихий разговор слизеринцев перерастает в спор.       Наконец они что-то решили и разошлись по разным углам: Нотт сел рядом с кузенами, Малфой — рядом с Крэббом и Гойлом. — Нотт отправится вместе с его кузенами, — достаточно громко, чтобы каждый из подростков услышал, сообщил блондин. — А разве он не должен был участвовать в миссии до самого конца? — спросил Гарри. — Вообще-то все здесь исключительно добровольно, и я не имею права заставлять кого-то. Так что пусть идет, насильно заставлять никто не будет, — ответил Драко, хотя в его голосе и слышалась явное неодобрение.       Теодор, даже ничего не сказав остальным слизеринцам на прощание, вместе с кузенами скрылся в огне камина Тонксов. — И что ты решил, Малфой? — с вызовом спросила Паркинсон. — Переночуем здесь, если мистер и миссис Тонкс не против, — Драко взглянул на тетю в ожидании разрешения и получил благосклонный кивок. — Что ж, пока отдыхайте, а утром отправимся обратно. — Мальчики могут разместиться в гостевой комнате, а для девочек я постелю у Доры, — предложила Андромеда. — Это переходит все границы! Я не собираюсь провести остаток ночи в одном помещении с грязнокровкой! — возмутилась Паркинсон.       Гермиона заметила на себе пронизывающий взгляд хозяйки дома, от которого у девушки вдруг побежали мурашки по спине. — Я могу лечь здесь на диване, — пожала плечами Грейнджер, понимая, что у нее нет сил на споры.       Миссис Тонкс кивнула и, подхватив под руку мужа, скрылась на кухне. Паркинсон злорадно улыбнулась и гордо поднялась по лестнице на второй этаж. Крэбб, Гойл вслед за ней тоже поспешили в выделенную им комнату. — Давай выйдем, есть разговор, — попросил Малфой Гермиону.       Девушка бросила взгляд на Гарри, который разложил на журнальном столике Карту Мародеров и что-то там сосредоточенно изучал, и согласно кивнула блондину.       Они вышли на задний двор, где росли величественные кусты гортензии и низкорослые анютины глазки. “Видимо на цветы наложены какие-то чары, иначе как они могут цвести в начале ноября”, — решила гриффиндорка.       Драко сел на ступеньки и махнул девушке, приглашая расположиться рядом. — Ну и что случилось в Хогвартсе на самом деле?       Вопрос застал Грейнджер врасплох, ей почему-то и правда показалось, что Малфой поверил в придуманную версию. — Я же все рассказала. Нашу группу разделил патруль, и мне пришлось… — Неужели? И Паркинсон здесь совсем не при чем?       Девушка пристыженно опустила голову — продолжать дальше лгать Драко она не могла. — Обещай, что не станешь устраивать разборки прямо сейчас. Давай оставим это, пока мы не вернемся в замок, — попросила Гермиона, умоляюще глядя на блондина. — Хорошо, — вздохнул Драко, заранее продумывая, как будет разбираться с Панси. — Ты права. Это может подождать. Только, пожалуйста, расскажи все, что действительно произошло. — Паркинсон закрыла тайный проход прямо перед моим носом и наложила на него какое-то заклинание. Я хотела пойти в гостиную, но наткнулась на кузенов Нотта — пришлось отвести их к вам.       Малфой тяжело вздохнул и взлохматил гладко зачесанные назад волосы. — Да уж, я предполагал, что она может выкинуть что-то, но не прямо же на миссии.       Девушка окончательно поникла: сначала она надеялась, что одна и та же цель сплотит участников миссии, но Паркинсон и Нотт так и не смогли смириться с участием гриффиндорцев, и теперь Гермиона чувствовала себя последней дурой. “И как только нам спасти оставшихся в замке заложников, если мы даже общий язык найти не в состоянии? Продолжим подставлять друг друга, и авроры все провалим”, — с грустью думала Грейнджер.       Видя сломленное состояние возлюбленной, Малфой осторожно приобнял ее за плечи. — Драко, нас могут увидеть! — взволнованно сказала девушка. — Не волнуйся, все уже давно ушли спать. Здесь только мы, — блондин с нежностью погладил ее по спине.       Гермиона украдкой глянула в темные окна коттеджа, а затем успокоилась, придвинулась к Малфою и опустила голову ему на грудь.       Некоторое время спустя они вернулись в гостиную и с удивлением обнаружили там миссис Тонкс. — Я принесла простынь и одеяло, — ответила колдунья, окидывая девушку оценивающим взглядом. — Через несколько часов я вас разбужу. — Эм., спасибо, мэм, — ответила Гермиона, смущенная тем, что ее застали вместе с Малфоем.       Андромеда невозмутимо кивнула, смотря куда-то сквозь гриффиндорку, и девушка почувствовала себя совсем уже некомфортно, словно она была пустым местом. — Миссис...кхм...тетушка, не возражаете, если я воспользуюсь вашим камином — нужно отправить сообщение отцу о том, что миссия прошла успешно, — попросил Драко. — Не стоит, я уже связалась с Люциусом, — ответила колдунья, поднимаясь по лестнице. — Думаешь, она обо всем догадалась? — испуганно спросила Гермиона. — Если и так, то тетушка вряд ли бы рассказала кому-то, а тем более моему отцу. Матушка говорила, что на нее можно положиться, — Драко попытался успокоить гриффиндорку, хотя и сам не был полностью уверен. — А если все-таки… — Гермиона, давай оставим это на потом, у нас еще впереди возвращение в Хогвартс. А это вряд ли будет просто. Так что, отдохни хоть немного.       Малфой мягко коснулся ее руки и заправил за ухо непослушную прядь каштановых волос. От внимания возлюбленного девушка немного расслабилась.       Осмотрев свое место для сна гриффиндорка немного грустно вздохнула — совсем не хотелось оставаться здесь одной, словно она какой-то недочеловек и недостойна ночевать вместе с остальными. — Если хочешь, я побуду с тобой, — предложил Драко, догадавшись о чем задумалась Грейнджер. — Я уже привык просыпаться рано утром, так что никто нас вместе не застанет. — Хорошо, — согласилась девушка, все равно на споры сил совсем не осталось.       Она сбросила на пол кроссовки, аккуратно повесила на спинку кресла неподалеку свой свитер и забралась с ногами на диван, плотно укутавшись в пушистое одеяло.       Малфой же расположился на кушетке напротив, только вот заснуть так и не удалось — весь остаток ночи его мучили навязчивые мысли о возможной неудаче. ***       Утром подростки переоделись в свои школьные мантии и спустились в гостиную. — Итак, когда все в сборе, думаю, пора разъяснить план действий. Так как портключ был односторонним, до "Сладкого королевства" придется идти пешком. Отправимся по трое, пока еще Хогсмид окончательно не проснулся. Сначала пойдут Паркинсон, Крэбб и Гойл, затем — я, Поттер и Грейнджер, — сказал Драко, не замечая сонных зевков остальных подростков.       Из кухни выглянул бодрый мистер Тонкс. — Ребят, может позавтракаете перед дорогой? — спросил он, поправляя на плече полотенце.       Паркинсон презрительно фыркнула и как будто случайно громче необходимого произнесла: — Еще чего, есть пищу, приготовленную грязнокровкой.       Несмотря на замечание слизеринки, Крэбб с Гойлом заметно обрадовались, услышав предложение перекусить, и чуть ли не бегом направились на кухню. Поттер и Грейнджер также решили подкрепиться.       Оставшись наедине с Панси, Драко пересел поближе и строго на нее взглянул. — И что ты творишь? Стоило мне отвернуться, и тут же целое задание чуть ли не оказалось под угрозой провала. — Хм, так значит грязнокровка уже успела все растрепать, — скривилась от отвращения Панси. — Я не дурак, Паркинсон, и могу сделать правильный вывод, исходя из очевидных фактов. Может, Грейнджер гриффиндорская дурость не позволяет выдать того, кто чуть не сорвал всю миссию, но меня от доноса на тебя ничего не остановит.       Девушка, еще секунду назад выражавшая самодовольство и неприязнь, испуганно вытаращилась на блондина. “Хм, неужели великую и ужасную Панси Паркинсон так просто поставить на место? Ну, хоть одной проблемой будет меньше”, — подумал Малфой. — Ладно, на первый раз прощаю. Однако, стоит еще раз случиться чему-то подобному — и мой отец тут же узнает, что ты осознанно пытаешься подставить всю миссию. А там и и до объяснений лично перед Темным лордом недалеко. — Я...я поняла, — ответила Панси дрожащим голосом.       Драко смерил подавленную девушку холодным взглядом и направился на кухню. “Да уж, отец был бы сейчас мной доволен — наконец наследник рода Малфой проявил твердость характера”. — Идем, Панси, а то Крэбб и Гойл нам и горелой корки тоста не оставят, — уже гораздо мягче сказал блондин. — Давай, невежливо отказывать гостеприимным хозяевам разделить с ними пищу.       Паркинсон, скорчив недовольную рожицу, молча поплелась за слизеринцем. ***       Хогсмид постепенно пробуждался ото сна: кое-где в окнах уже зажегся свет, некоторые бары и пабы уже открылись и их работники спешили с приготовлениями всего необходимого для работы.       Драко, Гермиона и Гарри появились на заднем дворе какого-то заброшенного дома, куда их перенес переданных Андромедой Тонкс портключ. Паркинсон, Крэбб и Гойл в это время должны были уже добраться до подсобки “Сладкого королевства”, и теперь друзьям предстояло повторить их путь.       Гарри зябко поежился, легкая школьная форма совсем не защищала от утренних осенних холодов. — Может, наденешь мантию-невидимку? Вдруг тебя кто-то узнает, — предложила девушка. — В ней неудобно пробираться через деревню, да и в такую рань вряд ли здесь будет много народа, — ответил Поттер, складывая отцовский артефакт и убирая в кожаный мешочек на шее. — Ладно, пошли, — Малфой решительно направился вперед, но все же на каждом углу останавливался и опасливо осматривался по сторонам. — Драко, мы так точно не успеем к завтраку, — тихо сказала Гермиона, когда тот, услышав очередной шум шагов, приказал им спрятаться за огромной поленницей неподалеку. — Тшш, вдруг авроры заметили пропажу и теперь прочесывают все ближайшие территории? — ответил блондин. — Нам осталось совсем немного, если перейдем сейчас на другую сторону улицы, то срежем четверть пути, — предложил Гарри, понимая, что девушка права. — Хорошо, вроде никого. Вперед, только по-одному, — решился Малфой и первым вышел из тени аккуратно сложенных дров и быстрым шагом добрался до подворотни крошечного бара напротив.       За ним двинулась Гермиона и также успешно пересекла улицу. “Ладно, ничего страшного не произошло, значит, и мне повезет”, подумал Гарри, и направился к друзьям.       Однако когда он проходил мимо бара, внезапно его дверь со скрипом распахнулась, и на улицу вышли двое магов в черных мантиях. — Мордред тебя дернул отправиться в такую рань грабить эту забегаловку! Не мог потерпеть и поесть уже в поместье? — прикрикнула на мужчину низкорослая колдунья. — Алекто, ты же знаешь, после ночных миссий я всегда голодный, как волк, — недовольно отозвался ее спутник. — И вообще, Малфою не помешало бы...это… — Мальчишка Поттер! — взвизгнула Пожирательница Смерти, тоже заметив тихо крадущегося подростка. — Держи его!       И прежде чем Гарри бросился наутек, меткое парализующее заклинание одного из Кэрроу повалило его на землю.       Гермиона хотела было броситься другу на помощь, но Драко вовремя ее остановил. — Ты что задумала? Уверена, что справишься с двумя опытными Пожирателями? — тихо спросил он. — И что нам остается? Молча наблюдать, как Гарри похищают приспешники Сам-Знаешь-Кого? — возмутилась девушка. — Для начала вернемся в замок и сообщим Снейпу о произошедшем. Поттера скорее всего доставят в поместье к моему отцу, а значит, у нас еще есть шанс его спасти. — Драко, ты уверен, что Снейп станет помогать Гарри? Конечно, профессор тоже в Ордене Феникса, только вдруг на самом деле он предан Сам-Знаешь-Кому? — ответила Гермиона. — Я понимаю твои сомнения, но, к сожалению, нам придется пойти на такой большой риск, иначе Поттеру точно конец.       Больше не теряя времени на разговоры, подростки перелезли через невысокий забор позади магазина “Сладкое королество” и добрались до тайного прохода. ***       Леди Лонгботтом потушила в хрустальной пепельнице очередную сигарету и недовольно скривила губы. Настенные часы пробили десять часов, а лорда Малфоя все еще не было. Августа уже больше часа ожидала прихода блондина в гостиной его поместья.       Вскоре наконец показался и сам хозяин дома. — Доброе утро, миледи. Прошу прощения за мое опоздание — некоторые срочные дела в Министерстве требовали незамедлительного вмешательства.       Колдунья отложила свой костяной мундштук и со сдержанной улыбкой поднялась из кресла. — Не стоит переживать, милорд. Неудивительно, что у советника самого Темного лорда есть дела гораздо важнее праздных бесед с какой-то старушкой. — О, вы себя недооцениваете, миледи. Вы выглядите намного моложе, чем вам кажется, — Люциус галантно склонился над морщинистой рукой Августы и коснулся ее губами.       Маги присели за небольшой столик, за которым еще совсем недавно леди Лонгботтом дожидалась прихода своего собеседника. — Должен признать, я был удивлен, когда вы приняли предложение встретиться. “Хм, странно, Августа ведет себя совсем не как женщина, недавно потерявшая сына и невестку. Да, она носит траурное платье и шляпку с черной вуалью, но в остальном, ничего глобально не изменилось. Хотя до этого я никогда близко с Лонгботтомами не общался, так что вполне возможно это просто особенность ее характера”. — Случившаяся трагедия нанесла большой удар по моей семье, однако я не имею права позволить себе предаваться скорби слишком долго. Настали тяжелые времена для всех нас, и мы должны быть предельно собранными, иначе многие чистокровные рода просто вымрут, — будничным тоном ответила колдунья, возвращая свой мундштук в кожаный ридикюль. — Однако я не разделяю мнение Альбуса о том, что именно господа Лестрейнджи совершили расправу над Фрэнком и Алисой. — Это немного неожиданно. Все же Дамблдор ваш давний союзник. С чего бы ему скрывать правду? — удивленно приподнял бровь Малфой. — Для Альбуса нет союзников — лишь удобные пешки, которыми он манипулирует для достижения собственной цели. В смерти моего сына и невестки нет ничьей вины: их здоровье в эти годы постепенно ухудшалось, а лекари Святого Мунго смогли лишь отсрочить неизбежное. Однако Дамблдор перевернул все с ног на голову и обратил трагедию в свою пользу, — ответила Августа и с презрением поморщилась. — И вы согласились на встречу, чтобы предложить Темному лорду сотрудничество, я вас правильно понял? — Верно, Люциус. Война с Дамблдором не выгодна ни одному из чистокровных родов, а потому в моих интересах способствовать ее скорейшему завершению. “Неужели? Что-то раньше она не спешила с помощью. Или это смерть самых близких людей на ней так сказалась?” — подумал Малфой, сомневаясь в искренности своей гостьи. — Хорошо, я передам ваши слова Темному лорду. Уверен, он будет рад обрести нового союзника, к тому же еще и из числа прошлых противников. — Буду вам очень благодарна, — темно-красные губы колдуньи растянулись в улыбке.       Вдруг в воздухе раздался хлопок, и рядом с магами появился домовой эльф. — Простите, что беспокою, хозяин, но вас срочно требуют к себе господа Кэрроу. — Я же просил меня не отвлекать во время встречи! — раздраженно произнес Малфой.       Остроухий слуга встал на цыпочки и прошептал ему на ухо: “Они настоятельно просят вас прийти в подземелья”. — Ничего, Люциус, мне все равно уже пора. Рада, что нам удалось договориться, — ответила Августа, поднимаясь. — Взаимно, миледи. Мой домовик проводит вас до камина, — Люциус встал вслед за ней и кивнул головой на прощание.       Колдунья опустила на лицо черную вуаль и вместе с домовым эльфом скрылась за дверью. “Мордред, и что только опять случилось? Ни на минуту нельзя их оставить!” — в гневе подумал Малфой, быстро спускаясь по ступенькам.       На подземном этаже горело несколько подвесных ламп, но излучаемый ими свет еле освещал несколько тюремных камер вдоль обеих стен. Блондин заметил массивную фигуру Мальсибера за одной из решеток, а немного дальше — Трэверса. Услышав где-то в конце коридора голоса Кэрроу, Малфой поспешил прямо к ним. — Ну, и что у вас здесь случилось? — он заглянул в тесную камеру, где еле-еле мог поместиться и один человек.       Пожиратели обернулись, и Люциус разглядел на полу скорченный силуэт. — Сэр, мы доставили вам Гарри Поттера, — гордо выпятив грудь, сообщил Амикус. — Заткнись, придурок! Уже забыл, чья была идея притащить мальчишку именно сюда? — огрызнулась на брата Алекто. — Замолчите оба! — рявкнул Малфой. — Выйдете из камеры. Немедленно!       Кэрроу нехотя подчинились. Люциус опустился на корточки и осветил Люмосом лицо подростка. “Мордред, он весь потрепан да еще и без сознания. Милорд за такое точно меня отправит в соседнюю камеру с Мальсибером и Трэверсом”. — Да что случилось, сэр? Подумаешь, ударили пару раз, чтобы не рыпался. — Пару раз, говоришь? — Люциус обернулся к замершим у решетки Пожирателям. — У него все лицо в крови.       Опасаясь гнева Малфоя, Кэрроу медленно попятились к противоположной камере. — Сэр, мы...сэр, простите.., — слабым голосом произнесла Алекто. — Круцио!       Низкорослая колдунья согнулась пополам и истошно завопила. — Круцио!       Рядом с сестрой упал на колени Амикус, крича в агонии.       Малфой вернулся к неподвижному телу Поттера, склонился над ним и привел в сознание заклинанием.       Подросток что-то неразборчиво пробурчал и застонал от боли. У его губ тут же появился пузырек с каким-то зельем с резким запахом, а сильные пальцы Малфоя сжали волосы на затылке, не позволяя отстраниться.       После пары выпитых глотков, Гарри смог приподняться на локтях и сесть на полу. — Где я? Что происходит? — хрипло спросил он. — Тшшш, все в порядке, мистер Поттер. Произошло небольшое недоразумение, но я обещаю, виновные обязательно понесут наказание, — голос Малфоя окончательно привел подростка в сознание. — Идемте, я доставлю вас в безопасное место.       Блондин помог гриффиндорцу подняться и повел прочь из темного подземелья.       Поттер еле мог передвигать ноги, и Малфою пришлось чуть ли не тащить его за собой.       Уже выбравшись в просторный зал первого этажа, Люциус приказал домовому эльфу умыть и переодеть подростка. “Надеюсь, эти идиоты не применяли никаких темных проклятий”, — подумал маг. —“И как только мне теперь рассказать о случившемся Темному лорду? Он вполне ясно дал понять, что следить за действиями Пожирателей — моя прямая обязанность. Хотя, возможно, сейчас, когда нам удалось заполучить Поттера, милорд не будет слишком суров и позволит мне высказать свое предложение. Все-таки Мальчик-Который-Выжил важен как для Ордена Феникса, так и для нас, а значит, он может стать удобным инструментом для манипуляции Дамблдором”. ***       Гарри проснулся в чистой постели, какой-то маг в желтоватой мантии водил над ним палочкой и что-то бормотал себе под нос. — Что...что происходит? — спросил подросток, пытаясь подняться. — Лежите, мистер Поттер, я целитель из больницы Святого Мунго. Мистер Реддл просил вас осмотреть, — мужчина приблизился к его лицу и посветил прямо в глаза. — Как себя чувствуете? Голова кружится? — Немного, — ответил Гарри. “Значит, лорд Малфой переместил меня в дом к своему хозяину, пока я был в отключке”, — подумал подросток, мельком осматривая комнату, где он находился.       Дышать удавалось с трудом — тугая повязка на груди сильно мешала да и нос после недавнего перелома покалывал при каждом вдохе и выдохе. — Я пропишу вам зелья. Будете принимать их два раза в день, и кости ребра быстро восстановятся, — сказал целитель, что-то начеркал на бумаге и оставил ее на прикроватной тумбочке. — Позже домовой эльф мистера Реддла доставит вам все необходимое.       Гарри кивнул, голова по-прежнему кружилась и сил на дальнейшие расспросы совсем не осталось. — Извините, мистер Поттер, — еле слышно сказал маг, склонившись над больным. — Много лет я поддерживал Орден Феникса, но сейчас помочь вам сбежать, увы, не в моих силах. Уверен, Дамблдор не оставит такого ценного студента в руках противника. “Он действительно думал, как освободить меня. Интересно, что такого Дамблдор внушил своим союзникам, из-за чего они готовы рискнуть собственной жизнью ради малознакомого мальчишки?” — Идите, вы ничем не сможете мне помочь. Я буду в порядке, обещаю.       Целитель с горечью посмотрел на израненного подростка, видимо, все еще сомневаясь, но потом подхватил свой кожаный чемоданчик и вышел из комнаты.       Гарри поудобнее устроился на подушках, поддерживающих его в сидячем положении, и, несмотря на тугую повязку на груди, попытался заснуть. Только из-за мыслей о своем будущем это никак не удавалось. “А правда ли мне что-то угрожает? Реддл уже получил свой крестраж, а значит я ему больше не нужен. Но и убивать он не спешит. Скорее всего, меня сделают заложником, возможно даже, вместе с Дурслями перевезут в какой-нибудь отдаленный домик на побережье и выставят кучу защитных барьеров и охранников. А пресса будет кричать о небывалом милосердии и доброте Темного лорда, который позволил врагу существовать в достатке и счастье в кругу “любящих родственников”. Да, лучше уж бы он приказал меня прилюдно казнить, чем обрек на такие муки”.       Из-за размышлений Гарри не сразу услышал тихое шипение и шелест чешуи по паркету. А тем временем Нагайна уже преодолела расстояние от двери до кровати и теперь медленно укладывала кольца своего тела на постели Поттера. — Привет, Нагайна. Я успел соскучиться по нашим разговорам. Как ты?       Змея приблизила свою продолговатую морду к лицу подростка и внимательно, совсем по-человечески, взглянула ему в глаза. — Не стоит переживать, все же не я сейчас лежу в бинтах. Юный змееуст совсем о себе не заботится, — проворчала она.       Гарри осторожно погладил Нагайну по чешуйчатой голове, благодаря за такую своеобразную заботу. Сейчас ему было необходимо, чтобы кто-то отвлек от мрачных мыслей и поддержал по мере сил. — Хозяин не причинит тебе вреда. Поверь, человеческий детеныш, я прожила достаточно, чтобы с первого взгляда распознать истинные чувства людей, а особенно, змееустов, — тихо прошипела змея, как бы пытаясь успокоить. — Да, я знаю, — ответил Гарри, чувствуя, как медленно проваливается в сон.       Нагайна осторожно, чтобы не задеть незаживший перелом, устроила голову на животе подростка, охраняя его сон.       Через некоторое время дверь тихо отворилась, впуская свет из коридора. Волдеморт почти бесшумно прошел к кровати Поттера. — Как он? — еле слышно спросил маг у змеи, поднявшей голову на звук его шагов. — Растерян, сбит с толку, но усталость взяла свое,— в тон хозяину прошипела она.       Реддл кивнул, задумчиво смотря на безмятежное лицо спящего подростка. — Пожалуй, мне пора, — Нагайна медленно сползла с постели на пол. — Оставлю вас одних. “Вот ведь гадюка, надеюсь, она ничего лишнего Поттеру не рассказала,” — подумал мужчина, смотря на безмятежное лицо подростка. — Мордред, он пострадал из-за меня. Нужно было заранее предусмотреть подобное и провести воспитательную беседу не с одним Люциусом, а со всеми Пожирателями. Только что Поттер вообще делал в Хогсмиде?       Маг взял с тумбочки записку от целителя и вышел из комнаты. ***       Гарри позволили подняться с кровати только спустя несколько дней, в течение всего этого времени неутомимый домовой эльф Реддла поил его лечебными микстурами, менял повязки на груди и обрабатывал мазями сломанный нос.       Прикованный к постели, Поттер изучал книги по артефактологии и невербальным заклинаниям, которые ему прислал сам Волдеморт, чтобы хоть как-то справиться со скукой.       Когда же раны гриффиндорца окончательно зажили, Гарри получил сообщение от домовика о том, что Реддл будет ждать его вечером в своем кабинете. “Хм, видимо, из-за моего состояния он так долго ждал, чтобы поговорить. Странно, конечно, но встретиться с Волдемортом нужно. Может, все еще не так безнадежно, как я себе напридумал”. ***       Волдеморт спешил завершить свои повседневные дела, чтобы уже вечером встретиться с Поттером. “Во время разведывательной миссии Пожиратели обнаружили следы стоянки оборотней неподалеку от Хогсмида. Значит, Сивый действительно решил вернуться к охоте на детей. Пока, конечно, студенты Хогвартса в безопасности, но неизвестно, когда защитный барьер замка даст слабину. А учитывая ухудшающееся состояние Дамблдора, это произойдет очень скоро”, — подумал маг, прочитав отчеты подчиненных. — “Похоже избежать нашего вторжения не получится”.       Взглянув на часы, Реддл собрал бумаги обратно в папку и убрал ее в стол. “За работой я и не заметил, как уже наступил вечер. Совсем скоро должен прийти Поттер, надеюсь, мне удастся его убедить после всего произошедшего найти медальон”.       Вскоре раздался неуверенный стук в дверь, и затем в кабинете Волдеморта появился уже окончательно выздоровевший Гарри. — Присаживайтесь, мистер Поттер, нам предстоит довольно долгий разговор, — маг приглашающим жестом указал на стул перед своим столом.       Подросток занял предложенное место и напряженно сжал ткань на манжетах рубашки. — Я приношу извинения за действия моих людей. Будьте уверены, они уже понесли наказание, и отныне никто из Пожирателей не посмеет повторить случившееся.       Гарри рассеянно кивнул, словно не зная, как реагировать на услышанное. — Могу я задать вопрос? — произнес Редлл и, получив в ответ согласный кивок, продолжил. — Зачем вам понадобилось выбраться в Хогсмиде, мистер Поттер? — Я помогал Драко Малфою вывести взятых в заложники слизеринцев из Хогвартса, и, когда меня схватили ваши люди, мы как раз возвращались обратно, — Гарри решил, что лгать сейчас бессмысленно. — Вот как. Не думаете, что Дамблдор, узнав об этом, не обрадуется такому геройству? — Мне все равно, что подумает директор. Никто не должен насильно держать студентов в подземельях, даже если их родители — Пожиратели смерти! — Слова истинного гриффиндорца, — усмехнулся Реддл. — Впрочем, я ожидал чего-то подобного, ведь именно вы помогли тому же Драко Малфою найти диадему леди Когтевран. — Вы...откуда? — У меня, скажем, есть свои источники, — ответил мужчина. — Однако, если вы действительно хотите помочь заложникам, я не стану препятствовать. Тем более, судя по результатам, первая вылазка прошла довольно успешно.       Волдеморт, не зная, как лучше попросить гриффиндорца найти медальон, чтобы это не прозвучало, будто приказ, сцепил руки в замок на столе, его взгляд застыл на маленькой скульптуре у двери. Пауза слишком затянулась, и с каждой минутой, тишина сильнее давила на подростка. — Извините, но что вы собираетесь со мной делать? — все же осмелился спросить Гарри.       Реддл удивленно приподнял брови, вопрос на секунду сбил его с толку. “Так вот почему Поттер такой напряженный — он боится, что действительно попал в плен к безжалостному Темному лорду. И переубедить его будет крайне сложно”. — А вы уже передумали возвращаться в Хогвартс? — Нет, но…вы позволите мне так просто уйти? — А почему бы и нет? Я не считаю вас своим врагом, мистер Поттер. К тому же не в моих принципах шантажировать кого-то с помощью ребенка. — Но это лучший способ заставить Дамблдора сдаться и если не заполучить Хогвартс, то хотя бы освободить оставшихся там слизеринцев! По-моему, сделка была бы вполне успешная. — Вы правы, но пока меня устраивает текущее положение дел — Орден Феникса сам же запер себя в стенах замка и никак не сможет помешать моим людям наводить порядок в стране. А по поводу вас — Снейп прибудет уже завтра днем, будьте готовы отправиться в школу.       Гарри неверяще уставился на мага, и хотя, сомнения все еще остались, внутренне он благодарил Волдеморта. — И у меня есть небольшая просьба к вам, мистер Поттер. При других обстоятельствах, я бы поручил это кому-нибудь другому, но, боюсь, другого способа не существует, — издалека начал Реддл, подбирая нужные слова. — Речь идет о моем крестраже, который сейчас находится в доме на Гриммо 12. — И я должен принести его вам, — догадался Гарри. — Это и есть цена моего освобождения? — Не совсем, это всего лишь просьба. И, думаю, вы не откажетесь, — голос Волдеморта звучал уверенно, но не угрожающе. — Даже после недолгого общения, я заметил, что вы не особенно поддерживаете идеи Дамблдора. Вряд ли он знает о ваших ночных видениях, а про ритуал по извлечению крестража и подавно не догадывается. — Директор хочет использовать меня в своей игре за власть над Британией, только, как вы сами понимаете, я не хочу быть его инструментом, — признался Поттер. — И...я принесу вам крестраж, но с условием — Сириуса Блэка и Ремуса Люпина оправдают и не станут преследовать ни Пожиратели, ни Министерство. — Договорились. Поиски могут занять продолжительное время, так что можете не спешить. Помните, главное — осторожность.       Гарри кивнул, хотя от того, что ему придется лгать самым близким людям, становилось не по себе. — Вот, возьмите, — Реддл протянул подростку золотой медальон с заглавной “С”, выложенной изумрудами. — Это подделка, но по крайней мере теперь вы знаете, как выглядит оригинал.       Поттер покрутил украшение в пальцах, внимательно рассматривая. — И, разумеется, обращайтесь к профессору Снейпу, если возникнут трудности. Понимаю, зельевар иногда может вести себя грубо, но в помощи он не откажет. На этом у меня все, можете вернуться в свою комнату.       На утро у Волдеморта не было запланировано ничего срочного, поэтому он решил уделить свободное время отдыху и отправился в библиотеку что-нибудь почитать.       Выбрав пару книг по темным боевым заклинаниям, маг прошел к читальным местам и с удивлением обнаружил Поттера в окружении нескольких стопок толстых томов в кожаных обложках. — Вижу, вы заметно продвинулись в изучении артефактологии, — Реддл приблизился к его столу и заметил, что подросток старательно выписывает какие-то формулы в тетрадь.       Гарри испуганно поднял голову и в замешательстве ответил: — Эм., да. Я заинтересовался взрывными артефактами, которые еще вызывают дымовую завесу. Думаю, это может пригодиться в будущем. — Весьма предусмотрительно. Однако в эта наука, как и зельеварение, требует большого практического опыта, — мужчина присел напротив гриффиндорца, отложив в сторону свои книги. — Я пробовал, следуя описанию, наполнить магией инструменты для приготовления зелий, все-таки они из того же материала, только ничего из этого не вышло, — признался Поттер. — Вы использовали обычные ножи для нарезки ингредиентов? — шокировано произнес Реддл. — Это в корне неверно. Для работы с артефактами используют только специальные приспособления из чистого серебра, которые предварительно закаляют чарами. Неудивительно, что у вас ничего не вышло. “Хм, может, стоит показать ему пару приемов? Такое неосторожное обращение с магией когда-нибудь приведет Поттера к серьезным последствиям”. — Не желаете немного потренироваться? Снейп придет за вами еще не скоро, и я мог бы кратко рассказать об основных инструментах и показать как ими пользоваться, — предложил Волдеморт.       Подросток задумчиво нахмурился, Реддл буквально видел его внутреннюю борьбу, но все же жажда получить бесценные знания взяла верх, и Поттер согласился. — Идемте, я переоборудовал ритуальный зал как раз для создания артефактов, там нам тренироваться будет удобнее всего.       Они прошли по темному подземному коридору и оказались в уже знакомом Гарри помещении. Однако теперь вместо каменного алтаря, покрытого рунами, здесь было несколько деревянных столов, на которых лежали какие-то свитки пергамента, металлические контейнеры с многочисленными инструментами и несколько видов минеральных камней разных цветов и размеров.       Реддл зажег заклинанием остальные три лампы, и зал в непривычно ярком свете стал похож на Больничное крыло Хогвартса. — Итак, я бы предпочел начать с рассказа о защитных костюмах, но сейчас пропустим эту часть, так как мы не будем выполнять ничего опасного для жизни. Да и почти в каждом учебнике по артефактологии можно найти правила безопасности. Сейчас поговорим именно о приспособлениях для непосредственной работы с камнем, — мужчина освободил с помощью чар один из столов от ненужных сейчас вещей и жестом пригласил Гарри подойти ближе.       Волдеморт поставил перед собой несколько металлических контейнеров и выбрал пять серебряных инструментов. — Это основные орудия для создания артефактов. Я читал о них в книгах из вашей библиотеки. Вот молоток и колышек для дробления и придания камню нужной формы, вот приборы для плавления и напильник для шлифовки, — сказал Гарри, опережая Темного лорда. — Мне нужно научиться именно вкладывать в них магию. — Хм., это не так уж и сложно, тем более с базовыми знаниями окклюменции, — Реддл достал откуда-то из рукава свою палочку и направил ее на разложенные на столе приспособления. — Произнося нужное заклинание, представьте, как магия перетекает из кончиков ваших пальцев в инструменты, как они становятся продолжением вашей волшебной палочки. Получится не сразу, но зато в дальнейшем проблем с этим не возникнет.       На протяжении двух часов Гарри пробовал, следуя советам Волдеморта, заставить приборы сдвинуться с места, и только пару раз ему удалось заставить их немного шевельнуться. — Пожалуй, на сегодня достаточно, иначе вы просто рискуете истощить свое магическое ядро, — сказал Реддл, видя изможденное состояние подростка. — Продолжайте практиковаться, и со временем все придет.       Гарри кивнул, от досады на самого себя он не мог выдавить ни слова. — Возьмите, думаю, в Хогвартсе все также достаточно заброшенный классов, где можно незаметно тренироваться, — мужчина аккуратно завернул инструменты в бархатную ткань и протянул сверток гриффиндорцу. — И я правда могу их одолжить? — смутившись от такого широкого жеста, спросил подросток. — Они ваши, мистер Поттер, — с едва заметной улыбкой ответил Волдеморт, удивляясь манере гриффиндорца реагировать на подаренные ему безделушки.       Гарри с восторгом смотрел на бархат, скрывавший так необходимые ему приспособления, и робко произнес: “Спасибо”.       Наблюдая за Поттером, Реддл и сам не заметил, как оказался к нему слишком близко и невесомо коснулся щеки подростка.       А в следующее мгновение мужчина встретился со взглядом изумрудных глаз и даже без помощи легилименции прочел в них страх, тревогу и беспомощность. Словно обжегшись, он резко отдернул руку и снова отошел к столу. — Профессор Снейп прибудет уже скоро, так что рекомендую не затягивать со сборами, — сказал Волдеморт ровным тоном, будто пару секунд назад ничего не случилось. — Х...хорошо, я тогда пойду, — дрогнувшим голосом ответил Гарри. “И что на меня вдруг нашло? Какой же идиот! — ругал себя Реддл, стоило гриффиндорцу уйти. — Поттер ведь до смерти перепугался из-за моего необдуманного поступка. Теперь все доверие, которое я больше года выстраивал, полетело к Мордреду!” ***       Ремус очнулся в холодном поту - старые шрамы, полученные еще в далеком детстве, от которых остались лишь почти незаметные белые росчерки на коже, внезапно отозвались ноющей болью. Пару секунд оборотень выравнивал дыхание и пытался унять бешено колотящееся сердце. Рядом на кровати мирно посапывал Блэк, прижавшись к любимому с правого боку. Чтобы случайно не разбудить анимага, Люпин осторожно выбрался из-под его сильной руки и подошел к окну. Холодный осенний ветер немного привел в себя и отогнал остатки кошмарного сна. “Мордред, снова это чувство. Такое же, как когда-то давно, словно вернулись времена прошлой войны, когда Сивый пытался переманить меня в свою стаю. Тогда мне повезло вовремя покинуть страну вместе с другими оборотнями. Неужели сейчас происходит тоже самое? Нет, не может быть, ведь Сивый сидит в Азкабане, и до конца своей жалкой жизни не покинет тюремной камеры. А вдруг ему удалось сбежать?” — думал Люпин, облокотившись о подоконник. — Ремус? Ты чего там встал? Замерзнешь же, — сказал проснувшийся Блэк, сонно зевая. — А, нет, ничего, просто захотелось подышать свежим воздухом, — отозвался оборотень, рассеянно приглаживая растрепанные волосы. — Давай, иди обратно в кровать, а то простынешь, — сказал Сириус, отодвигая одеяло. — С удовольствием, — мягко улыбнулся Люпин, заметив открывшееся полуголое тело возлюбленного.       Он снова прилег, тут же оказавшись в объятиях Блэка.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.