ID работы: 6373176

Милорд

Слэш
NC-17
Заморожен
17
Пэйринг и персонажи:
Размер:
17 страниц, 5 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
17 Нравится 2 Отзывы 9 В сборник Скачать

Часть 3

Настройки текста
Часть 3       Вечером того же дня рыцари и гости Камелота вновь собрались в обеденном зале и ужинали, обсуждая свои рыцарские подвиги, иногда хвастаясь, иногда искренне восхищаясь товарищем по оружию. Естественно всем рыцарям Камелота хотелось впечатлить и немного запугать своих гостей, так что рассказывая о своих боях, они не смущались и приписывали красочные детали, приумножающие их славу. Надо сказать, что рыцари Фольгарда занимались тем же самым, так что никто не был в обиде. Когда люди соревнуются в силе при помощи красноречия, это куда интереснее, чем когда они сходятся с оружием в руках, а Камелоте умели ценить и ум и дружбу.       Наконец настало время королю Артуру поведать про один из своих подвигов, поэтому немного захмелевший владыка Камелота уселся удобнее на своем троне, поправил корону и начал повествование. Как и все короли, Артур был не только хорошим воином, но и талантливым рассказчиком, и рыцари были рады дать ему слово, все замолчали и приготовились слушать.       «Однажды, когда мой отец еще был жив, а я был его маленьким принцем…» — Артур выдержал паузу, а по залу прошел смешок, многие рыцари росли вместе с Артуром, а гостям было трудно представить этого взрослого воина маленьким мальчиком, — «мы поехали с ним на охоту вдвоем. Сейчас стража и слуги запрещают титулованным особам оставаться без охраны, но тогда мы еще могли от них убежать в опасное путешествие по лесу за стеной Камелота.» — в зале снова рассмеялись, а Артур продолжил. - Артур, что бы ты сделал, если бы на нас сейчас напали разбойники? — спросил меня отец. К тому возрасту я уже знал, что нужно отвечать рыцарю по уставу на всякие хитрые вопросы, поэтому ответил так же, как меня учили, мол, что я бы стоял и бился рядом с отцом до последней капли крови. Но старый Утер понял, что я схитрил и не ответил правды. Да и был ли правильный ответ на этот вопрос?       Мы ехали дальше по нашей любимой тропинке через лес, когда вдруг услышали продвигающийся по лесу отряд. Мы не ожидали ни гостей, ни пилигримов, потому решили, что отряд должен быть вражеским. Надо сказать отец не на шутку испугался тогда, да я и сам уже жалел, что минуту назад пообещал ему сражаться рука об руку!» — в зале смеялись громче и громче. Все знали, что Артур самый благородный и бесстрашный из рыцарей, и слушать такие сомнительные истории из его уст было настоящей потехой. «Так вот мы с Утером слезли с лошадей и прошли вглубь леса с тропинки, ведя животных за собой. Мы спрятались за корнем упавшего дерева, откуда было хорошо видно дорогу, а мы оставались вне видимости. Мы затаили дыхание и ждали, когда покажутся наши противники. Через пару минут стук копыт стал гораздо громче и вдруг на дорогу выехал отряд. Их было человек 6-7, но были ли это люди, я не знаю! (рыцари уже слушали, широко раскрыв рты) Глава отряда был, несомненно, самое страшное существо, которое я когда-либо видел. Оно все было замотано то ли в монашескую рясу, то ли в какие-то коричневые тряпки, борода была длинная, лицо скрывал капюшон. За ним ехал еще один монстр, он был так тяжел, что под ним сгибалась лошадь… Мне тогда показалось, что второй был скорее женщина», — Рыцари удивленно переглянулись, ведь женщины редко становились участниками военных походов, вернее сказать — никогда. Артур тем временем продолжал — «Она была гигантская, просто огромная, а на лице читалась решимость прикончить любого, что приблизится к ней хоть с цветами, хоть с предложением руки и сердца.» — в этот момент рыцари уже совсем запутались и с нетерпением ждали продолжения истории, — «Остальные всадники были настоящие могущественные воины, с оружием и легкими латами, переливающимися на солнце.» — рыцари ахнули, и только один из них, старый рыцарь, уже давно отошедший от военной службы рыцарь, вдруг просветлел лицом и сказал: «Ты случайно не тот случай рассказываешь, когда вы с Утером смылись из замка, а мы с Гауюсом, поварихой и еще четырьмя рыцарями пошли вас ловить и, так сказать, тащить обратно в замок?» Рыцари на мгновение замерли, пытаясь осмыслить, что произошло. Постепенно смущение на лицах постепенно сменилось прозрением, и все громко рассмеялись над шуткой Артура.       «Ну, тогда расскажи дальше сам, как очевидец! Зачем рыцарю прославлять себя словами? Пусть это делают его побежденные враги!» — сказал Артур и сам тоже рассмеялся. А старый рыцарь продолжил его историю. «Значит, просыпаемся мы всем замком как-то утром, и неожиданно понимаем, что и принц и король смылись из замка без охраны в неизвестном направлении. Гаюс тогда неслабо разозлился и тут же собрал отряд в погоню, так и сказал: «Приведите этих негодяев, и я их выпорю! Так и сказал, ей богу! Хотел бы я посмотреть как он выпорет Утера! Ха-ха!». Старый рыцарь подумал, что допустил небольшую вольность, тем более в отношении ушедшего в лучший мир короля, поэтому немного смутился, но все-таки продолжил. «Мы собрались, 5 рыцарей и Гаюс. И тут, не поверите, выбегает с кухни повариха и просится с нами, мол, завтрак приготовлен, ей бы на прогулку. А мы же все знали старую Элис, царство ей небесное, она была смешная и дурная, а готовила хорошо. Только эта повариха могла попроситься взять ее на спасательную вылазку. Ну, мы все, кроме Гауюса, были в хорошем настроении, дали ей лошадку и взяли ее с собой, чтобы было весело. Не по уставу, но и из замка сбегать — не по уставу». Рыцари широко улыбались, вспоминая старую добрую кухонную волшебницу Элис, которая, к сожалению, скончалась пару лет назад, но все еще жива в памяти тех, кому удалось вкусить хоть что-то, приготовленное ею. Тем временем рассказчик продолжал: «Едем по лесу, ищем следы наших беглецов. И вдруг», рыцарь сделал страшное лицо, — «откуда ни возьмись на дорогу выкатываются из кустов какие-то чудища. Лиц не видно, все тело покрыто листьями и ветками, одежда у них такая, в руках оружие. Встали перед нами и говорят: «Отдавайте либо все деньги, либо женщину!», — можете себе представить? Их двое, на шестеро (если считать Гаюса и повариху за половину воина, так-то нас было семеро) и они нам выдвигают такие условия. Мы, конечно, спешились, совершенно не собираясь отдавать нашу драгоценную Элис этим чудикам. Мы вышли на поединок, защищая честь нашего отряда и гастрономическое благополучие Камелота, но кто же знал, что мы бьемся с нашим безумным королем и его маленьким сыном!» — рыцари в обеденном зале уже утирали слезы от смеха, особенно представляя своего недавнего правителя обмотанного листьями и ветками. «Сначала вперед вышло то пугало, что побольше, надо сказать, мы все были поражены его силой и ловкостью, он один отбивал атаку пятерых рыцарей, казалось, практически не напрягаясь, он словно танцевал в поединке, отражая и нанося удары, уворачиваясь, и ни на секунду не подставляя себя под удар. Поединок был восхитительным, что никак не вязалось с образом этого воина, выглядел он как очень лохматое и ловкое дерево. Но в какой-то момент клинок одного из моих воинов задел нашего противника и у того полилась кровь. В этот момент тот что поменьше закричал «Отец! Ты ранен! За короля!!!». С этими воплями он ворвался в круг из пятерых самых опытных рыцарей круглого стола и атаковал всех и сразу. Мы даже опешили от того, как эта разъяренная выдра наносила удары прямо как отец в пяти разных направлениях без промаха. Мы залюбовались этим деревом еще больше, чем его отцом. Утер же понял, что дело может обернуться серьезно, поэтому сорвал с себя маску из листьев и попросил всех остановиться. Может представить как мы перепугались, поняв, что ранили короля и едва не убили юного принца. Гаюс, кажется, тогда и поседел. Нашу милую Элис стошнило от страха, оказалось, что в отличие от нас, она успела позавтракать! Король не был ранен серьезно, просто царапина, Артур был так перевозбужден, что его трясло. Полагаю тогда, он впервые почувствовал на себе жар ярости, который возникает в поединке, он еще долго крепко сжимал в руке меч, хотя костяшки пальцев побелели от напряжения. Маленький бесенок он был! Так мы вернули наших правителей в замок!» — рыцари аплодировали, мечтая оказаться на месте Артура и так же доказать себя в бою. Он был их кумиром и лучшим другом для многих из них.       Фольгард тоже с большим вниманием слушал рассказ, Артур увидел неподдельный интерес в его медовых глазах, которые сверкали любопытством, он всем телом наклонился в сторону рассказчика. А когда история закончилась, принц погрузился в легкую задумчивость. Артур знал, что рассказ о его сражениях должен заинтересовать принца, и может быть тогда она решится пригласить короля на поединок. Поэтому-то он и решил рассказать эту историю из своей жизни. И был абсолютно прав. — О чем ты задумался, Фольгард? — как бы небрежно спросил Артур. — Ни о чем, ваше высочество. — ответил принц. — Может и тебе стоит рассказать что-нибудь о своих подвигах? — Я не люблю хвалиться и предпочитаю, чтобы мои действия свидетельствовали за меня. — Так значит, тебе нечем похвастаться, не совершал подвигов? — Артур хотел его разозлить, чтобы добиться приглашения на поединок. — Я вижу, ваше высочество, что вы хотите меня вывести из себя, но так как я это заметил, вам это уже не удастся. Посему, я готов уступить вашему желанию и продемонстрировать свои способности и сразиться с вами. Добавлю, что для меня это будет честью, и я давно уже сам обдумываю это.       Артур был поражен проницательностью и мудростью своего гостя, Фольгард ему очень понравился, такие люди должны быть в рядах королевской армии, а не за пределами земель, рискуя стать врагами Камелота в какой-нибудь неблагоприятный день. Он решил, что вне зависимости от исхода поединка, он предложит принцу присягнуть на верность, в обмен на его дружбу. Он чувствовал, что его армия может обрести незаменимого и ценного благородного рыцаря, что является залогом успешного ведения любой войны. Он погрузился в эти мысли, и не заметил, что Фольгард встал и вышел из обеденной залы. Поединок был назначен следующее утро, а значит нужно было отдохнуть.       Фольгард шел по замку в свои покои, но так как он тут прожил всего 1 день, да еще и половину в пьяном забытье, он не сразу нашел дорогу. Вместо этого он бродил по коридорам, разглядывал все, что привлекало его внимание. Толкнув очередную дверь, он оказался в оружейной зале, где повсюду было расставлено легендарное оружие, принадлежавшее воинам прошлого, отставившим неизгладимый след в истории великого королевства. Он прислушался и уловил какой-то звук, пошел в эту сторону и в смежной зале увидел Мерлина, полирующего доспехи короля. Фольгар остановился немного в тени и оттуда наблюдал за юношей. Мерлин был полностью погружен в свое занятие, он тщательно натирал латы, так что те блестели как зеркало. Фольгард еще в первый вечер заметил этого темноволосого молодого человека и был рад сейчас оказаться с ним немного наедине. Он вышел из тени и встал перед Мерлином. — Здравствуй, ты, кажется, Мерлин? — сказал он с самой дружелюбной улыбкой. — Сир Фольгадр, добрый вечер, прошу прощения, что помешал вашей вечерней прогулке по замку, я сейчас уйду… — Мерлину не хотелось вступать с принцем ни в какие разговоры. — Постой, постой. Пожалуйста, продолжай. Мне нужно с тобой поговорить. Знаешь, завтра у нас с Артуром состоится поединок, он ведь, кажется, твой хозяин, да? — Да, я личный слуга короля, — ответил Мерлин и немного смутился, ему показалось, что эта фраза могла как-то открыть суть их отношений с Артуром, но Фольгард, конечно, ничего не заметил. — Он кажется мне отличным человеком, ваш король, я бы легко мог признать его своим лидером и последовал бы за ним на край света. — Мерлин почувствовал легкий укол ревности, а Фольгард продолжал, — мне хочется добиться его доверия, завоевать его дружбу.       Мерлин сжал зубы и молчал. Ему не нравился кто-то, кто испытывал такие чувства к королю, хоть это были практически все. Ему было неприятно, что такой незнакомец уже хочет стать таким близким другом Артура. — Но ты мне тоже очень понравился, — открыто и честно сказал Фольгард, а Мерлин вздрогнул, — когда я тебя в первый раз увидел, подумал, что ты возможно больше чем слуга королю, скорее всего вы тоже хорошие друзья.       Мерлин откровенно нервничал, сердце билось сильнее и сильнее. Ему хотелось уйти и не слушать принца, ему ничего не хотелось об этом знать, этот человек представлялся ему угрозой его счастья с Артуром, он безумно хотел, чтобы этого всего не происходило. — Знаешь, Мерлин, у тебя очень мудрый и светлый взгляд, можно подумать, что ты очень чувствительный и чуткий человек, к тому же ты молод… — Фольгарду нравился Мерлин, как мужчине нравится другой мужчина, он чувствовал влечение к этому немного загадочному парню и сейчас пытался расположить его к себе. Он продолжал, — я бы хотел узнать тебя получше, как ты на это смотришь? Может быть, мы пройдем в мои покои? — с этими словами он положил руку на спину Мерлин и ласково его погладил.       Фольгард считал себя красивым мужчиной, он был храбр и честен, и ему казалось, что в него легко влюбиться. Более того, он считал, что Мерлин к нему неравнодушен, так как он избегал смотреть ему в глаза… Выводы поспешные, но логичные для уверенного в своей неотразимости человека. Мерлин же, поняв намерения принца, пришел в совершенный ужас, Артур был далеко, и некому было защитить его от приставаний этого человека, а ему так нужна была помощь. Он уже плохо себя контролировал, его трясло. Он вскочил с места и пулей вылетел из оружейной комнаты, побежал к себе, запер дверь, бросился на кровать и заплакал от обиды и бессилия. Его любви с Артуром угрожал этот принц, он же домогался Мерлина, и Артур не мог его защитить. Казалось, с приездом этого Фольгарда все пошло вкривь и вкось. Мерлин не заметил как уснул от эмоционального изнеможение, погрузился в тяжелый сон, и ему снилось самое ужасное, что он мог представить — потеря любимого.       Всю ночь Фольгард думал о Мерлине и о его странной реакции на предложение познакомиться поближе. Юноша нравился ему все больше, теперь он стал еще более загадочным, и ему хотелось завоевать его привязанность. Он обдумывал, что может быть лучшим способом завлечь его… Поединок! Может Артур согласится поставить Мерлина на кон в поединке? Может его удастся выиграть? Тогда он будет принадлежать Фольгарду и они смогут больше времени проводить вместе, узнают друг друга поближе… С этими мыслями Фольгард уснул.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.