Часть 25(19). Серебряная лань
27 мая 2021 г., 21:23
Примечания:
Привет)
Продолжение появилось раньше, чем я сама рассчитывала.
Желаю Вам приятного чтения :)
- Глава называется «Серебряная лань», - прочитал Поттер.
- Очень интересно, - сказав это, Блэк вопросительно уставился на Лили.
- Что ты так смотришь, Сириус? – не поняла девушка. – Откуда мне знать, что за лань.
- Звучит как описание твоего патронуса, - заметил Луни.
- В любом случае, вызвать его я точно не могла, - вздохнула Эванс. – Тяжело, знаете ли, было бы сделать это, лёжа в могиле уже шестнадцать лет.
- Может, в этой главе будет рассказываться о нашем солнышке? – предпочёл перевести тему Блэк. Ему не очень понравилось, как прозвучала фраза «лёжа в могиле уже шестнадцать лет».
- Ага, а в следующей главе о Джеймсе, потом обо мне, о тебе, и так далее, - фыркнул Люпин. – И книгу можно будет переименовать. Назовём её «История господ Мародёров, Альбуса Дамблдора, Лили Эванс и вообще всех, кто знает Гарри Поттера».
- Очень смешно, Луни, - не оценил шутку Бродяга.
- С чего вы вообще взяли, что эта лань имеет отношение ко мне? – спросила Лили. – Мало ли у кого ещё есть такой патронус. Да и вообще, может мы начнём читать, вместо того чтобы терять время на догадки? Я ещё хочу отправить сегодня до обеда письмо Алисе.
Когда Гермиона пришла сменить его в полночь, шёл снег. Гарри снились путаные, тревожные сны, в них то и дело вползала Нагайна, то сквозь гигантский перстень с треснувшим камнем, то сквозь венок из рождественских роз. Гарри в страхе просыпался с ощущением, что кто-то зовёт его издали; в шуме ветра, трепавшего палатку, ему мерещились шаги и голоса.
- Знаете, это на самом деле очень печально, - сказал Лунатик. – Из-за Волан-де-Морта у Гарри был сущий Ад, вместо детства, его преследуют кошмары, смерти близких, постоянные потери. Я искренне удивлён, что он не свихнулся.
- Да, это действительно странно, - согласился Бродяга. – Чего только стоит время, проведённое с Дурслями. Прямая дорога на пятый этаж в больница Св. Мунго.
- Это вам скоро нужна будет палата в этой больнице, - грозно сказала Лили. – Если продолжите говорить о состоянии Гарри в подобном тоне.
- Мы просто констатируем факт, - Блэк поднял руки в примирительном жесте.
Наконец он встал, ещё затемно, и вышел к Гермионе. Она сидела, сгорбившись, у входа в палатку и читала «Историю магии» при свете волшебной палочки. Снег падал густыми хлопьями, и Гермиона очень обрадовалась, когда Гарри предложил пораньше собрать вещи и двигаться дальше.
— Поищем не такое ветреное место, — согласилась она, вся дрожа и натягивая свитер поверх пижамы. — Мне всё время кажется, что вокруг кто-то ходит. Я даже вроде видела кого-то раз или два.
Гарри замер, не закончив натягивать джемпер, и посмотрел на безмолвный и неподвижный вредноскоп на столе.
- Это могут быть местные животные, - сказал Джеймс. – Не стоит паниковать раньше времени.
- А может, это Рон их ищет? – с надеждой спросила Лили, заведомо зная, что сидящие рядом парни не смогут ответить на этот вопрос.
- Надеюсь, что нет, - прошептал Блэк, но Лили всё же услышала.
- Нельзя быть таким противным, Сириус!
- Нельзя быть такой скучной, Лили! – парировал Бродяга.
— Наверное, показалось, — нервно проговорила Гермиона. — Снег в темноте, обман зрения… Но всё-таки, может, лучше трансгрессируем под мантией-невидимкой, на всякий случай?
Полчаса спустя палатка была свёрнута и упакована, Гарри надел на шею крестраж, Гермиона сжала в руке расшитую бисером сумочку, и они трансгрессировали. Навалилась привычная давящая темнота, заснеженный склон холма ушёл у Гарри из-под ног, а потом он довольно жёстко приземлился на мёрзлую почву, покрытую опавшими листьями.
- Зачем он опять надел на шею крестраж, - протянул Ремус. – Жизнь ничему не учит.
- Похоже, чтобы сделать какие-то выводы, Гарри нужно пострадать ещё больше, - вздохнула Лили. Такое безрассудство сына пугало девушку.
— Где мы?
Гарри разглядывал окружившую их чащу, а Гермиона раскрыла сумочку и принялась вытаскивать оттуда палаточный шест.
— Королевский лес Дин, — ответила она. — Мы сюда однажды ходили в поход с мамой и папой.
- Оооо, - радостно протянула Эванс. – Мы тоже ходили, точнее, ездили, туда с родителями и Туни. Это замечательное место, я обязательно покажу его вам однажды.
- И что там такого примечательного? – спросил Блэк в своей обычной манере.
- Много чего, Сириус, - Лили не обратила внимания на тон Бродяги. – Этот лес имеет форму треугольника и простирается от реки Уай на севере и западе, реки Северн на юге и города Глостер на востоке. Это, конечно, ничего вам не говорит. Но самое интересное, что там очень большое количество разной дичи, раньше туда ездили с целью поохотиться. В прошлом в лесу водилось множество оленей, но вследствие столетий охоты они постепенно исчезли.
- О, Сохатому там точно было бы, чем заняться, - засмеялся Блэк. Упоминание об оленях, вызвало у парня неподдельное желание посетить Королевский лес Дин.
- Но я ведь сказала, что олени исчезли, их там сейчас почти невозможно встретить, - сказала Лили. – Ты очень невнимательный слушатель, Блэк.
Здесь на ветвях деревьев тоже лежал снег и было жутко холодно, но хоть ветер не так буйствовал. Гарри и Гермиона почти весь день просидели в палатке. Для тепла жались поближе к весьма полезному в хозяйстве синему пламени, которое мастерски создавала Гермиона; его можно было брать в руки и переносить с места на место в стеклянной банке. У Гарри было такое чувство, как будто он выздоравливает после недолгой, но тяжёлой болезни. Это впечатление ещё усиливалось от постоянных забот Гермионы. Ближе к вечеру опять повалил снег, даже их укромную полянку покрыла белая пороша.
- Нужно будет сказать спасибо Гермионе, - ласково сказал Бродяга. – Без неё крестник уже окоченел бы, умер от голода или попал в ловушку к егерям.
- Давай сейчас не будем делать из Гарри совсем беспомощного, - сказал Ремус, увидев недобрые взгляды Джеймса и Лили.
После двух практически бессонных ночей все чувства Гарри болезненно обострились. После встречи в Годриковой Впадине Волан-де-Морт стал казаться как-то ближе и страшнее. Когда стемнело, Гермиона предложила посторожить, но Гарри отказался и посоветовал, чтобы она ложилась спать.
- Волан-де-Морт прямо в каждой бочке затычка, - вздохнул Поттер. – Как будто читаем не о Гарри Поттере, а о змее.
- Судя по тому, какая у них сильная связь, это совершенно не удивительно, - мягко сказала Эванс. Она разделяла чувства Джеймса. Её пугало будущее их ещё не родившегося сына. Но обещание, которое дал каждый из Мародёров и сама девушка, давало яркую надежду на совершенно другой поворот судьбы.
Гарри подтащил ко входу в палатку старую диванную подушку и уселся. Он натянул на себя все свои свитера и всё равно дрожал от холода. Тьма сгущалась час за часом и стала наконец совсем непроглядной. Гарри уже собрался достать Карту Мародёров и посмотреть, как поживает точка с именем Джинни, но вспомнил, что сейчас рождественские каникулы и она наверняка вернулась домой, в «Нору».
- Если не решила остаться в Хогвартсе, - сказал Ремус. – Там конечно, Снегг директор, но я уверен, что даже такой вариант куда безопаснее, чем поехать домой.
- Сложно не согласиться, - кивнул Блэк. – Как минимум, в Хогвартсе всё ещё есть профессор Макгонагалл. Она точно постарается не дать детей в обиду.
В огромном лесу каждый шорох усиливался во много раз. Конечно, всякий лес полон разной мелкой живности. Нет бы им всем сидеть тихо, чтобы можно было сразу отличить враждебные шаги от их безвредной возни. Гарри вспомнил тот давний шорох плаща по мостовой, среди сухих листьев, и ему тут же показалось, что он слышит его теперь. Он мысленно встряхнулся, отгоняя наваждение. Защитные заклинания исправно работают уже несколько недель, с чего бы они вдруг подвели? И всё же ему никак не удавалось избавиться от ощущения, как будто сегодня что-то изменилось.
- Надеюсь, это ложное ощущение, - к Лили снова начинала подступать паника, поэтому, девушка решила еще сильнее прижаться к Джеймсу. Парень, в свою очередь, совершенно не был против. Наоборот, чувствуя тепло, которое исходило от тела Лили, он верил, что сейчас они в полной безопасности. Поэтому, он одной рукой крепко обнимал девушку, а второй держал книгу.
Несколько раз он вскидывал голову, чувствуя, как затекла шея оттого, что он задремал в неудобной позе, привалившись к стенке палатки. Вокруг стояла такая глубокая бархатная чернота, словно он застрял в перемещении, не закончив трансгрессию. Гарри поднёс к лицу руку, пытаясь разглядеть свои пальцы; тут оно и случилось.
Прямо перед ним сверкнул между деревьями яркий серебристый свет. Он двигался совершенно беззвучно, словно плыл по направлению к палатке.
Гарри вскочил и поднял вверх волшебную палочку Гермионы. Крик застрял у него в горле. Свет становился всё ярче, деревья на его фоне выделялись чёрными силуэтами, Гарри прищурился, вглядываясь…
- Почему у них, что не глава то приключение? – ни к кому конкретно не обращаясь, сказал Луни. – Разве это нормально?
- Пора уже было привыкнуть, Рем, - сказал Блэк. – Чего ты ещё ожидал от сына Джеймса Поттера?
- Благоразумия и наличия хотя бы минимального инстинкта самосохранения? – четверо друзей улыбнулись такому ответу Люпина. Друзья уже успели понять, что Гарри лишён выше упомянутых черт характера. – Он ведь ещё и сын Лили.
- Похоже, от меня ему действительно достались только глаза, - немного с завистью сказала Лили. Она считала нечестным, что их с Джеймсом сын совершенно точно вобрал в себя характер Поттера старшего.
- Ничего, милая, наш второй ребёнок будет копией тебя, - поцеловав девушку в висок, пообещал Сохатый.
То, что светилось среди деревьев, выступило на поляну. Это была серебристо-белая лань, мерцающая ослепительным лунным сиянием. Её копытца ступали грациозно и по-прежнему бесшумно и не оставляли следов на свежевыпавшем снегу. Она подошла к Гарри, высоко держа изящную головку с большими глазами и длинными ресницами.
Гарри смотрел во все глаза. Его поражало даже не само появление этого странного существа, а то, что лань кажется такой знакомой. Он как будто ждал её, только забыл, что они договорились о встрече, а теперь вдруг вспомнил. Ему уже не хотелось звать Гермиону. Он голову готов был прозакладывать, что чудесная лань пришла к нему и ни к кому другому.
- Это может быть ловушкой, - заметил Бродяга. – Я бы всё же позвал Гермиону.
- И что она сделает? – спросил Ремус. – У них ведь даже волшебная палочка одна на двоих.
- Им бы не помешало поискать ещё одну палочку, - сказала Эванс.
Несколько долгих мгновений они смотрели друг на друга, а потом она повернулась и двинулась прочь.
— Постой! — сказал Гарри охрипшим от долгого молчания голосом. — Не уходи!
Лань углубилась в чащу, и скоро толстые чёрные стволы почти совсем заслонили её сияние. Ровно одну секунду Гарри колебался, весь дрожа. Осторожность шептала: «это обман, ловушка, западня», но всепобеждающий инстинкт говорил: «здесь нет тёмной магии». Гарри кинулся вдогонку.
- Ох, Гарри! – возмутилась Лили. – Ну почему ты не послушал осторожность! Инстинкты часто подводят и заставляют делать глупости!
- Тише, Лили, - сказал Ремус. – Он тебя всё равно не слышит.
- Я уверен, что с Гарри всё будет хорошо, - добавил Блэк. – Ведь патронус действительно не имеет никакого отношения к тёмной магии. Может, его вызвал кто-то из друзей.
- Или человек, подосланный Дамблдором, - предположил Поттер.
- Дамблдор давно мёртв, - не согласился Ремус.
- Да, но этот старик был достаточно хитёр, - продолжал свою мысль Джеймс. – Я уверен, что он продумал всё наперёд. Рассчитал различные варианты развития событий.
Снег скрипел у него под ногами, но движения лани были беззвучны, потому что она вся состояла из чистого света. Она уводила его всё дальше, в глубь леса. Гарри торопился, он был уверен, что когда она наконец остановится, то позволит ему подойти, и заговорит с ним, и расскажет обо всём, что ему так нужно знать.
Наконец лань остановилась и повернула к нему свою прекрасную голову. Гарри побежал. Вопрос уже вертелся на языке, но стоило ему открыть рот, как она исчезла.
- Знали бы вы, как мне любопытно, чья же это лань, - заёрзал на кресле Бродяга. – Этот человек явно имеет отношение к Эванс.
- Мы уже обсуждали, что лань – может быть патронусом кого угодно. И не обязательно, чтобы этот человек имел отношение ко мне.
- Я думаю, в книге мы об это узнаем, - успокоил друзей Ремус.
Темнота разом поглотила её, но сияющий отпечаток всё ещё горел у него перед глазами, словно выжженный на сетчатке, мешая смотреть. Когда Гарри зажмурился, образ только сделался ярче. Гарри стало жутко; пока лань была здесь, он чувствовал себя в безопасности.
— Люмос! — прошептал он.
На конце волшебной палочки зажёгся свет. Образ серебряной лани постепенно тускнел. Гарри стоял, моргая, и прислушивался к лесным шорохам, потрескиванию сучьев, тихому шуршанию снега. Что, если на него сейчас нападут? Неужели она нарочно заманила его? Там действительно кто-то стоит на самом краю освещённого круга или ему это кажется со страху?
- Почему он думает об этом только сейчас? – неодобрительно помотал головой Джеймс.
- Потому что он Поттер, - сказал Ремус.
- Недостаточно весомый аргумент, - вздохнул Джеймс. Поттер старший и сам не отличался умением продумать всё наперёд. Но то, как самоотверженно Гарри раз за разом попадает в неприятности, и, чаще всего, по собственной глупости, было совершенно непонятно Сохатому.
Он поднял палочку над головой. Никто на него не бросался, не ударил из-за деревьев зелёный луч. Зачем же она привела его сюда?
- Ага, только зелёного луча из-за деревьев и не хватает, - с сарказмом сказал Блэк.
В свете волшебной палочки что-то блеснуло, Гарри круто обернулся, но увидел всего лишь замёрзшее озерцо. Чёрный потрескавшийся лёд заблестел, когда Гарри поднял палочку повыше, чтобы лучше его рассмотреть.
Он осторожно подобрался к берегу. Поверхность льда отразила его искажённую тень, луч света от волшебной палочки, а в глубине под толстой мутно-серой коркой блестело что-то ещё… Похоже на большой серебряный крест…
- Что в озере делает крест? – удивлённо произнёс Поттер.
- Может, это меч? – предположил Люпин. – И тот, кто вызвал патронус – подкинул меч в озеро.
- Но зачем было прятать его в воде? И почему нельзя было просто отдать его Гарри? – сыпал вопросами Блэк.
- Не забывайте, что мы ещё точно не знаем, что именно увидел Гарри, - остановил поток вопросов Поттер. – Мало ли что может быть блестящим и похожим на крест.
Сердце Гарри подпрыгнуло и застряло в горле. Он упал на колени в снег, поднёс волшебную палочку к самому льду. Густо-красный отблеск… Это же меч, и рукоять украшена рубинами… На дне лесного озерца лежал меч Гриффиндора.
- Десять очков Гриффиндору! – неожиданно воскликнул Блэк. – Луни, ты как всегда, оказался прав. Может, скажешь нам, чем закончится книга?
- Прорицания больше по части Джеймса, - засмеялся Ремус. – Так что спрашивай у него.
Гарри смотрел на него затаив дыхание. Как это может быть? Откуда здесь, в глухом лесу, совсем рядом с их палаткой взялся этот меч? Какая-то неведомая магия заставила Гермиону устроить стоянку именно на этом месте или серебряная лань, которую он сначала принял за Патронуса, на самом деле что-то вроде хранительницы озера?
- Лань не может быть хранительницей озера, - пояснила Лили.
- Напоминаю.. – начал было Блэк, но рыжая колдунья его перебила.
- Да-да, я помню. Так вот, серебряная лань – это точно патронус. Вопрос только в том, чей он?
На это друзья пока не находили ответа.
Или меч поместили в озеро уже после того, как они здесь появились? А тогда где сейчас человек, который это сделал? Гарри снова нацелил волшебную палочку на кусты и деревья, высматривая между ними очертания человеческой фигуры или блеск глаз, но никого не увидел. Остатки страха только подстёгивали его ликование, когда он снова наклонился над заледенелым озерцом, на дне которого покоился меч.
- Странно, что человек, подбросивший Гарри меч – не показывает себя, - задумчиво протянул Поттер. – Мы уже знаем, что он не злодей. И что не собирается нападать на Гарри. Даже, скорее, наоборот – помогает ему.
- Странно ещё то, что человек подбросил именно меч, - заметил Ремус. – Складывается ощущение, что он знает о его способности уничтожать крестражи.
- Или же это действительно дело рук Дамблдора, - предположила Лили. – Он мог заранее попросить кого-то, кому доверял, принести Гарри меч в случае необходимости.
- Значит, Снегг действительно спрятал в Гринготтсе поддельный меч, - вспомнил Блэк.
- А ты сомневался в способности гоблина отличить подделку от настоящего меча? – уточнила Лили.
- Нет, - просто ответил Блэк. – Но вы сами посудите. Получается, что Дамблдор действительно спланировал всё заранее. Он сделал поддельный меч, оставил его в кабинете директора в Хогвартсе. А настоящий меч отдал человеку, которому сказал подкинуть меч Гарри, когда это будет нужно.
- Ох и навыдумывал Дамблдор, - глаза Лили недобро сверкнули. – Разве нельзя было хотя бы намекнуть Гарри на это?!
Гарри указал волшебной палочкой на серебристый контур и проговорил вполголоса:
— Акцио, меч!
- Сомневаюсь, что это подействует, - сказал Ремус. – Как-никак, гоблинская работа, магический предмет исключительной силы.
Меч не шелохнулся, да Гарри этого и не ожидал. Будь всё так легко, меч просто оставили бы лежать на земле, а не в глубине замёрзшего озерца. Гарри обошёл круглое ледяное окошко, усиленно вспоминая, как в прошлый раз меч оказался у него. Он тогда был в ужасной опасности и попросил о помощи.
— Помоги! — прошептал Гарри, однако меч остался неподвижен.
- Ох, чувствует моё сердце, что он сейчас полезет в воду, - Лили прикрыла лицо руками.
- Главное, чтобы додумался пробить лёд магией и снять одежду, - сказал Ремус. – Я полагаю, что иным путём достать меч нельзя.
- Ещё более правильно было бы позвать Гермиону, - сказала Эванс. – Мало ли что в этом озере водится. Да и вода там ледяная, можно утонуть сразу же!
Гарри снова двинулся вокруг озерца. Что же такое сказал тогда Дамблдор? «Вынуть меч из Шляпы может только истинный гриффиндорец». А какие качества отличают истинного гриффиндорца? Тоненький голосок в голове у Гарри ответил словами из песни Распределяющей шляпы: «Быть может, вас ждёт Гриффиндор, славный тем, что учатся там храбрецы. Сердца их отваги и силы полны, к тому ж благородны они».
- Я бы ещё добавил – безрассудны, - закатил глаза Ремус.
- Это отличительная черта Гарри,- улыбнулся Поттер. – остальные гриффиндорцы вполне подходят под стандартное описание шляпы.
Гарри остановился и тяжело вздохнул, пар от его дыхания быстро рассеялся в морозном воздухе. Теперь он знал, что нужно делать. Если честно, он опасался этого с той минуты, как увидел меч подо льдом.
Он снова оглянулся по сторонам, хоть и был уже уверен, что никто на него нападать не собирается. Если бы среди деревьев таились враги, у них было больше чем достаточно возможностей прикончить Гарри, пока он бродил в одиночестве по берегу. Нет, он просто оттягивал неприятный момент, поскольку предстоящее дело отнюдь его не радовало.
- Гарри, включи свой мозг и позови милую Гермиону, - обратился к книге Блэк. – Не нужно оттягивать время, нужно просто пораскинуть мозгами.
- И это говорит Сириус Блэк, - с нотками восхищения сказал Лили. Таких чудес логического мышления она явно не ожидала от Бродяги.
Гарри начал стаскивать с себя одежду, путаясь в многочисленных свитерах. Не совсем понятно, при чём тут благородство, мелькнула едкая мысль, разве только считать благородным поступком, что он не заставил Гермиону лезть в озеро вместо него.
Друзья засмеялись. Все они считали, что благородством там и не пахло. И что Гермиону, всё же позвать было очень нужно. У каждого сидящего в Выручай-комнате было недоброе предчувствие. Что-то должно пойти не так. Предыдущие главы уже научили ребят не радоваться раньше времени и ждать подвох даже там, где его не должно было быть.
Вдалеке заухала сова, и у Гарри сжалось сердце — он вспомнил Буклю. Его колотило от холода, зубы стучали, но он упорно продолжал раздеваться, пока не остался в одних трусах стоять босиком на снегу. Положив на кучку одежды мешочек с обломками волшебной палочки, маминым письмом, осколком зеркала и старым снитчем, Гарри взмахнул палочкой Гермионы, направив её на лёд.
— Диффиндо!
- Хорошо хоть лёд пробил не руками, - попытался разрядить обстановку Поттер. Но получилось слабо. Друзья, как будто, сами собирались прыгать в воду вместе с Гарри. Напряжение в комнате только усиливалось с каждым новым прочитанным словом.
Ледяная корка лопнула с треском, похожим на выстрел, куски льда закачались на тёмной воде. Насколько Гарри мог судить, здесь было неглубоко, но, чтобы достать меч, нужно было окунуться с головой.
Если стоять на берегу и раздумывать, задача не станет проще и вода в озере не согреется. Гарри шагнул к кромке воды, положил на землю светящуюся палочку Гермионы и, не давая себе времени подумать о том, как ему сейчас будет холодно, прыгнул.
Лили поёжилась, что не укрылось от Джеймса. Парень легко погладил девушку по плечу.
- Он выберется, - еле касаясь губами уха девушки, прошептал Поттер. – Это ведь наш сын, мы должны до последнего верить в него.
Каждая клеточка его тела громко протестовала, воздух в лёгких словно смёрзся в твёрдый ком, как только Гарри погрузился по плечи в ледяную воду. Его так трясло, что невозможно было вздохнуть, а по воде к берегам озерца побежали мелкие волны. Гарри нащупал меч онемевшей ногой, чтобы не пришлось нырять два раза.
Он невольно тянул с погружением, задыхаясь и дрожа, пока в конце концов не сказал себе, что деваться всё равно некуда, собрал последние остатки мужества и нырнул.
- Там совершенно не глубоко, - сказал Ремус, заметив, насколько сильно побледнела Эванс. – Сейчас Гарри возьмёт меч и вынырнет. Представьте, как обрадуется Гермиона!
- Ага, только сначала поколотит крестника кулаками, - хмыкнул Блэк. Он сомневался, что поступок Гарри вызовет у Гермионы сильное одобрение.
Холод был убийственный. Вода обжигала, как огонь. Кажется, даже мозги замёрзли напрочь. Раздвигая руками тёмную воду, Гарри потянулся к мечу. Пальцы сомкнулись на рукоятке.
Он потащил меч наверх, и вдруг что-то туго сдавило шею. Гарри подумал было, что это водоросли, хотя ничего такого ему не попалось, пока он нырял. Он пошарил рукой и понял, что водоросли тут ни при чём, а душит его цепочка от крестража.
- Чёрт возьми! – воскликнул Бродяга. – Почему он не снял крестраж!?
- О, Мерлин, - взмолилась Лили. Девушка понимала, что Гарри неоткуда ждать помощи. Гермиона не знает, где его искать. Рон – давно покинул их. А человек, который подбросил меч, скорее всего уже ушёл. – Пусть с ним всё будет хорошо.
Гарри забился, порываясь к поверхности, но только врезался в каменистую стенку берега под водой. Он задыхался, корчился, дёргал цепочку застывшими пальцами, в голове взрывались разноцветные огни, он ничего не мог сделать, оставалось только утонуть, и руки, обхватившие его поперёк туловища, были, конечно, руками Смерти…
Голос Джеймса дрогнул. Он не хотел верить, что Гарри так просто умрёт в попытке достать меч из озера. Поттер надеялся, что Гермиона нашла друга, или что кто-то услышал звуки, исходящие от озера и прибежал на помощь. Сохатый был бы сейчас рад даже Пожирателям смерти, лишь бы только кто-то помог Гарри выбраться из воды. А там уже сын разберётся.
Очнулся он, лёжа ничком на снегу, давясь и отплёвываясь, окоченевший, как никогда в жизни. Рядом с ним кто-то ещё пыхтел и кашлял, бродя по берегу неверными шагами. Гермиона опять пришла на помощь, как тогда, со змеёй… Нет, на неё что-то непохоже — слишком хриплый кашель, слишком тяжёлые шаги…
- Пожиратели? – севшим голосом спросил Ремус.
- Или егеря, - не менее сипло сказал Блэк. Оба Мародёра переживали за Гарри, каждый по-своему сильно. Да они и не могли иначе, ведь мальчик был сыном их лучшего друга.
У Гарри не было сил поднять голову и посмотреть на своего спасителя. Он мог только дотянуться трясущейся рукой до горла и нащупать место, где медальон врезался в тело. Медальон исчез — кто-то перерезал цепочку.
Тут над головой у него раздался задыхающийся голос:
— Ты… это… совсем спятил?
- Этот спаситель знаком с Гарри, - Лили наконец-то смогла выдохнуть. Вода больше не угрожала жизни её ещё не родившемуся сыну. Теперь главное было узнать, кто же помог Поттеру.
Только потрясение от звука этого голоса придало Гарри сил вскочить на ноги. Он дрожал всем телом и пошатывался, а перед ним стоял Рон, полностью одетый, но промокший до нитки, с прилипшими к лицу волосами, держа в одной руке меч Гриффиндора, а в другой — крестраж, болтающийся на оборванной цепочке.
- Рон! – воскликнули все вместе.
- Знаете, я впервые скажу это, но я очень рад о нём слышать, - сказал Блэк.
- Меня больше волнует вопрос, как он нашёл Гарри, - сказал Ремус. – Если даже Рону это удалось, то егеря смогут сделать это даже глазом не моргнув. Ребятам нужно строчно бежать к защитному барьеру.
- Вот Гермиона обрадуется, - покосившись на Блэка, протянул Поттер. Он знал, что снисходительное отношение друга к Рону скоро пройдёт.
— Какого чёрта ты не снял эту пакость, раньше чем соваться в воду? — пропыхтел Рон, размахивая крестражем, который покачивался взад-вперёд, как на сеансе гипноза.
- Такое ощущение, что за время отсутствия, Рон посещал курсы логического мышления, - заметил Ремус. – Совсем на него не похоже.
- Странно, что он вообще решил вернуться, - сказал Блэк. – После всего, что наговорил.
- А мне это не кажется странным, - не согласилась Эванс. – Я уверенна, что Рон очень сожалеет о своих словах и о том, что ушёл тогда.
Гарри не ответил — слова не шли. Серебряная лань — ничто, полнейшее ничто по сравнению с тем, что Рон вернулся. Гарри никак не мог в это поверить. Трясясь от холода, он подобрал барахло, валявшееся на берегу озера, и стал одеваться. Натягивая на себя один свитер за другим, Гарри каждый раз ожидал, что Рон исчезнет, пока он не может его видеть, но тот всякий раз оказывался на месте. Он тоже нырнул в озерцо, он спас Гарри.
— Эт-то был т-ты? — спросил наконец Гарри всё ещё придушенным голосом и стуча зубами.
— Ага, — сказал Рон с довольно смущённым видом.
— Т-ты наколдовал эту лань?
— Чего? Да нет, конечно! Я думал, она твоя.
— Мой Патронус — олень.
— Ах, да, то-то мне показалось, что она немножко другая. Безрогая.
Блэк фыркнул. Он уже успел отвыкнуть от «очень острого юмора Рона».
- В критической ситуации можно перепутать что угодно, - сказала Лили. – Так что не будем осуждать мальчиков.
Гарри снова повесил Хагридов мешочек на шею, напялил последний свитер, наклонился подобрать волшебную палочку Гермионы и опять повернулся к Рону:
— Откуда ты взялся?
- Хороший вопрос, Гарри, - похвалил Блэк. – Мне тоже очень интересно.
Рон, как видно, надеялся, что об этом речь зайдёт позже, а может, и вообще не зайдёт.
— Ну, ты понимаешь… Я… Я вернулся. Если… — Он прокашлялся. — Ну, ты знаешь. Если вы меня примете.
- Конечно, они тебя примут, - мягко улыбнулась Лили. Она уже успела простить Рона за те обидные слова, которые мальчик бросил в порыве гнева в сторону Гарри. Да и сам Поттер младший хорош.
- А вдруг, это ловушка, - Блэк не разделял энтузиазма рыжей колдуньи.
- Тогда зачем Рону понадобилось вытаскивать Гарри из озера? – спросил Ремус.
- Чтобы снова втереться в доверие, - не отступал от своей точки зрения Бродяга.
Наступило молчание. При воспоминании о том, как Рон ушёл, между ними как будто выросла стена. Но сейчас-то он здесь. Он вернулся. Он только что спас Гарри жизнь.
Рон смотрел на свои руки, словно удивляясь, что держит какие-то вещи.
— А, да, я его вытащил, — сообщил он очевидное, показывая Гарри меч. — Ты ведь за ним полез, так?
— Ага, — сказал Гарри. — Только я не пойму, как ты-то здесь оказался? Как ты нас нашёл?
— Долго рассказывать, — буркнул Рон. — Я вас давно уже ищу. Лес такой здоровенный. Я уж думал, придётся заночевать под деревом, и тут вижу — олень, и ты за ним.
- Вообще то – лань, - исправила Эванс.
- Звучит не иначе как счастливое стечение обстоятельств, - заметил Ремус. – Рон искал Гарри и Гермиону – нашёл Поттера, в момент когда ему нужна была помощь.
— Ты больше никого не видел?
— Нет, — сказал Рон. — Я…
Он запнулся, глядя на два дерева чуть в стороне, растущие почти вплотную друг к другу.
— Мне вроде показалось, что там что-то шевелится, но я торопился, потому что ты нырнул и с концами, я не мог особо там разглядывать… Эй!
Гарри уже сорвался с места и бежал туда, куда указал Рон. Два дуба росли совсем рядышком, между стволами оставался небольшой просвет, как раз на уровне глаз — идеально, чтобы всё видеть, а самому оставаться невидимым. Правда, снега у корней не было и следов тоже. Гарри вернулся к Рону, всё ещё державшему в руках меч и крестраж.
— Что-нибудь нашёл? — спросил Рон.
— Нет, — ответил Гарри.
— А как меч попал в озеро?
— Его положил тот, кто прислал Патронуса.
- Логично, но совершенно бесполезно, - вздохнул Ремус.
- Жаль, что нельзя узнать какой у волшебника патронус из какой-то умной книги, - сказал Блэк.
- Это было бы нереально, - отрицательно помотала головой Лили. – Даже если предположить, что все умеют вызывать телесный патронус, то какая вероятность того, что он не будет меняться со временем. Ведь у каждого бывают разные жизненные обстоятельства.
- Да и времени это бы заняло много, - добавил Ремус. – Максимально бесполезное знанятие.
- Тогда им снова нужно рассчитывать на удачу, - сказал Поттер.
Оба посмотрели на серебряный меч. Украшенная рубинами рукоять поблёскивала при свете Гермиониной волшебной палочки.
— Думаешь, настоящий? — спросил Рон.
— Проверить можно только одним способом, правильно? — сказал Гарри.
- Да, кстати, почему они болтают, вместо того, чтобы уничтожить крестраж?
- Бродяга, они ведь давно не виделись, - ответил Ремус. – Гарри и Рону есть что обсудить, понятно, что крестраж немного отошёл на задний план.
- И всё же, уничтожить его нужно ни медля, - сказал Блэк.
Крестраж по-прежнему раскачивался на цепочке. Медальон чуть-чуть подёргивался. Гарри знал, что обитающая в нём тварь волнуется. Она почуяла угрозу и попыталась убить Гарри, лишь бы он не завладел мечом. Что тут долго рассусоливать, надо уничтожить медальон раз и навсегда. Гарри огляделся, высоко подняв волшебную палочку Гермионы, и увидел подходящее место — плоский камень, лежавший на земле в тени платана.
— Иди сюда!
Гарри первым подошёл к камню, смахнул с него снег и протянул руку за крестражем. Рон протянул сначала меч, но Гарри покачал головой:
— Давай ты.
- Почему? – удивилась Лили. – Гарри ведь не забыл, что на Рона крестраж влияет сильнее, чем на него и Гермиону?
- Я думаю, сын делает это специально, - сказал Поттер. – Своего рода проверка для Рона. Я с ним полностью согласен. Ну и ещё это может быть благодарностью за спасение. Как ни крути – именно Рон вытащил его из озера.
— Я? — изумился Рон. — Почему?
— Ты достал меч из озера — значит, он твой.
- А что я говорил? – гордо задрал подбородок к верху Поттер. Лили легонько щёлкнула его по носу, чтобы не зазнавался раньше времени.
Гарри не пытался играть в великодушие. Как перед этим он почувствовал, что лани можно доверять, так и теперь он точно знал, что мечом должен орудовать Рон. Это будет правильно. Хоть этому Дамблдор его научил — что бывает особая, неуловимая магия, которая связывает между собой вещи и поступки.
— Я его открою, — объяснил Гарри, — а ты шарахнешь мечом. Сразу, понял? Потому что эта дрянь будет отбиваться. Тот кусочек Реддла, что жил в дневнике, меня чуть не прикончил.
— А как ты его откроешь? — испуганно спросил Рон.
— Попрошу на змеином языке, — сказал Гарри.
- И снова вопрос о том, как у Гарри появилась способность говорить со змеями, - сказал Поттер. – У меня в роду нет никого, кто владел парселтангом.
- Может, передалось по линии твоей матушки, Сохатый? – предположил Блэк.
- Сомневаюсь, дружище.
- Я больше склоняюсь к нашей изначальной версии, что это дело рук Волан-де-Морта, - сказала Лили. – Слишком много вопросов, связанных из этой нелепой связью между Гарри и безносым.
Ответ пришёл как будто сам собой, словно Гарри давно уже его знал в глубине души и только теперь понял, — может быть, помогла встреча с Нагайной. Он посмотрел на изогнутую букву «S», выложенную из сверкающих зелёных камушков; нетрудно было себе представить, что это крошечная змейка свернулась на холодном камне.
— Стой! — крикнул Рон. — Не открывай, серьёзно!
— Почему? — спросил Гарри. — Отделаемся от этой мерзости, она мне уже поперёк горла…
— Гарри, я не могу. Правда, давай лучше ты…
— Да почему?
— Потому что эта штука плохо на меня действует! — выпалил Рон и попятился от камня, на котором лежал медальон. — Я с ней не справляюсь! Гарри, я не оправдываюсь, она действительно на меня сильнее действует, чем на вас с Гермионой. У меня от неё всякие дрянные мысли лезут в голову. Вроде я и раньше о том же думал, но от неё всё становится ещё гаже. Не могу объяснить, а как сниму эту штуковину — вроде и в голове проясняется, а потом как опять надену… Не могу я, Гарри!
- Ох, Рон, - пробормотал Блэк. – Хватит этих нелепых прелюдий. Не будь слабаком!
- Он не слышит, - в который раз напомнил Ремус.
- А мне плевать! Пусть засунет свои страхи куда подальше и уничтожит крестраж, - выплюнул Блэк. – Или, если ему это не под силу, то пусть катиться на все четыре стороны. И без него было хорошо.
- Не говори так, Бродяга, - Лили было неприятно слушать такие слова в сторону Рона. Она уже нашла ему оправдание и считала, что никуда Рону уходить не нужно.
Он отступил ещё дальше, волоча за собой меч и мотая головой.
— Можешь, — сказал Гарри. — Можешь! Ты же достал меч — значит, ты и должен её разрубить. Ну я тебя прошу, разделайся с ней, Рон!
Звук собственного имени словно пришпорил Рона. Он вздохнул и, громко сопя, опять подошёл к камню.
— Скажи, когда будет пора, — сипло попросил он.
— На счёт три, — сказал Гарри.
Он уставился на медальон, сощурив глаза и мысленно представляя змею на месте буквы «S». То, что обитало в медальоне, задрыгалось, точно пойманный таракан. Его даже можно было пожалеть, вот только ссадина от цепочки ещё горела на шее Гарри.
— Раз… два… три… Откройся!
- Сейчас что-то произойдёт, - достаточно спокойно сказал Ремус.
- Ты как будто совсем не переживаешь, - окинул друга подозрительным взглядом Блэк.
- Переживаю, но им ведь это не поможет, правда? – поспорить никто не решился.
Последнее слово прозвучало рычащим шипением, и золотые створки, щёлкнув, раскрылись. За стёклышками, вправленными в створки, блестели живые глаза — два красивых тёмных глаза, какие были, наверное, у Тома Реддла до того, как они стали красными, с вертикальным зрачком.
- Было бы очень забавно посмотреть, как выглядел Волан-де-Морт в молодости, - сказал Ремус.
- Готов поспорить, что он был достаточно популярен у женщин, - поиграл бровями Блэк.
- С чего такая уверенность? – не поняла Лили. Ей Волан-де-Морт представлялся одиночкой, с большим количеством комплексов и злостью на весь мир.
- Давай назовём это интуицией.
— Бей, — сказал Гарри, придерживая раскрытый медальон на камне.
Рон дрожащими руками поднял меч. Кончик меча завис над бешено вращавшимися глазами. Гарри крепче ухватил медальон — он уже приготовился увидеть, как из-за разбитых стёкол брызнет кровь.
Вдруг из крестража раздался голос:
<b>— Я видел твоё сердце, и оно — моё!
— Не слушай его! — прохрипел Гарри. — Бей!</b>
- Да Рон, не слушай! – воскликнула Лили. – Точнее слушай, но не его! Вот чёрт… - запнулась девушка. – Слушай Гарри! – наконец-то подобрала прявильные слова Эванс.
— Я видел твои сны, Рональд Уизли, я видел твои страхи. То, о чём ты мечтаешь, может сбыться, но и то, чего ты боишься, может сбыться тоже…
— Бей! — заорал Гарри.
Его голос эхом прокатился между деревьями. Клинок задрожал — Рон не мог оторвать взгляда от глаз Реддла.
— Нелюбимый сын у матери, которая всегда мечтала о дочери… И девушку не сумел удержать, она предпочла твоего друга… Вечно на вторых ролях, вечно в тени…
- Это уже вопросы к матери Рона, - сказала Лили. – Нельзя вселять в ребёнка комплексы, восхваляя при нём других детей.
- Согласен, - кивнул Блэк. – Если уж решились на такое большое количество детей, то, будьте добры, относитесь ко всем одинаково.
— Рон, бей скорее! — рявкнул Гарри, чувствуя, как содрогается медальон под его руками, и пугаясь того, что может случиться. Рон ещё выше занес меч, и тут глаза Реддла вспыхнули красным.
Из глаз в окошечках медальона выступили нелепыми пузырями две причудливо искажённые головы — Гарри и Гермионы.
- Крестраж показывает самые тайные страхи Рона, - озвучил общую мысль Поттер. – Ревность, жажду показать себя, чувство неполноценности в собственной семье.
- Сейчас я немного сочувствую ему, - нехотя признал Блэк. Он как никто другой знал, какого это – чувствовать себя лишним в собственной семье.
Рон вскрикнул от неожиданности и попятился. Фигуры продолжали расти, поднимаясь над медальоном — по плечи, потом по пояс, потом по щиколотку, и вот они уже стоят, покачиваясь, словно деревья с одним общим корнем, над настоящим Гарри и Роном. Медальон раскалился добела, Гарри отдёрнул руки.
— Рон! — крикнул он, но призрачный Гарри уже говорил голосом Волан-де-Морта, а Рон, как зачарованный, смотрел ему в лицо.
— Зачем ты вернулся? Нам было лучше без тебя, мы были счастливы, мы радовались, что ты ушёл… Мы смеялись над твоей глупостью, над твоей трусостью, над твоим самомнением…
— Самомнением! — подхватила призрачная Гермиона.
- Ну же, Рон! – от нетерпения Лили вскочила на ноги и начала ходить по комнате. – Зачем ты тянешь, ударь мечом и всё!
- Сохатый, читай быстрее, - сказал Блэк. – Иначе твоя девушка взорвётся.
Она была гораздо красивее настоящей, но она наводила страх, раскачиваясь и насмехаясь над Роном, который смотрел на неё с ужасом и всё-таки не мог отвести глаз, бессильно опустив руки с мечом.
— Кому ты нужен, когда рядом Гарри Поттер? Что ты сделал в своей жизни, чтобы сравниться с Избранным? Кто ты такой против Мальчика, Который Выжил?
— Бей, Рон, бей! — кричал Гарри, но Рон стоял неподвижно, широко раскрыв глаза, в которых отражались призрачные Гарри с Гермионой. Их волосы развевались языками пламени, глаза горели красным, голоса звучали зловещим дуэтом.
— Твоя мама хотела, чтобы я был её родным сыном, — глумился фальшивый Гарри, — она сама так говорила, она бы рада была променять тебя на меня…
— Его бы всякая предпочла, ни одна женщина тебя не выберет! Ты ничтожество рядом с ним, — проворковала призрачная Гермиона и, как змея, обвилась вокруг призрачного Гарри, сжимая его в объятиях. Их губы встретились.
- Это какой-то маразм! – громко сказал Ремус. – Разве Рон не понимает, что Гарри любит Гермиону как сестру, не более. Почему крестраж ему всё это говорит?!
- Потому что ему надо как-то защищаться, - сказал Блэк. – Часть души безносого не сильно хочет быть уничтоженной, если ты ещё не заметил.
- Ага, не заметишь тут, как же, - сказал Ремус.
Рон смотрел на них с мукой в лице. Он высоко поднял меч дрожащими руками.
— Давай, Рон! — завопил Гарри.
Рон глянул на него, и Гарри почудился красный отблеск в его глазах.
— Рон!
Сверкнул меч, Гарри шарахнулся в сторону, послышался звон металла, потом протяжный вопль. Гарри стремительно обернулся, поскальзываясь на снегу и держа наготове волшебную палочку, но сражаться было не с кем.
Их с Гермионой чудовищные копии исчезли без следа. Рон стоял с мечом в опущенной руке, а перед ним на камне лежали обломки разбитого медальона.
- Ура! – подпрыгнула Лили и бросилась обнимать Поттера. От неожиданности тот уронил книгу. – У Рона получилось!
- Тише, милая, - Джеймс погладил девушку по спине. – Ты ведь не хочешь задушить меня?
- Нет! – Лили немного ослабила хватку. – Но я так рада. Теперь одним крестражем меньше, Рон вернулся и теперь у них есть меч, которым будет легко уничтожить остальные крестражи.
- Для начала их нужно найти…
- Не порть момент, Луни, - улыбнулся Блэк.
Гарри медленно подошёл к нему, не зная, что нужно сказать или сделать. Рон тяжело дышал. Глаза у него снова были нормальные, голубые, а не красные, только мокрые от слёз.
Гарри нагнулся, притворившись, что ничего не заметил, и поднял разрубленный крестраж. Рон разбил стекло в обоих окошках — глаза Реддла исчезли, а запятнанная шёлковая подкладка слегка дымилась. Тварь, что жила в крестраже, сгинула.
Звякнул меч — Рон уронил его и рухнул на колени, схватившись за голову. Он весь дрожал, только не от холода. Гарри сунул сломанный медальон в карман, встал на колени возле Рона и осторожно положил руку ему на плечо.
- Мне сейчас очень жаль Рона, - грустно сказал Лили. – Он пережил сильное эмоциональное потрясение.
- Может, хоть сейчас перестанет искать скрытый смысл в дружбе Гарри и Гермионы, - сказал Блэк. – И станет более тактичным.
- Я надеюсь, что ты однажды поменяешь своё отношение к Рону, - сказала Эванс.
— Когда ты ушёл, — очень тихо заговорил он, радуясь, что лица Рона не видно, — она плакала целую неделю. Может, и дольше, но так, чтобы я не видел. Мы целыми вечерами вообще не разговаривали. Без тебя…
Он не смог закончить фразу. Только теперь, когда Рон вернулся, Гарри по-настоящему понял, чего им стоило его отсутствие.
— Она мне как сестра, — продолжал Гарри. — Я люблю её как сестру, и она, я думаю, так же ко мне относится. И всегда так было. Я думал, ты знаешь.
- Мне казалось, что ревность Рона сложно было не заметить, - сказал Джеймс.
- Просто Гарри даже не предполагал, что Рон может смотреть на них с Гермионой не как на друзей, - сказал своё мнение Ремус. – Поэтому он даже не думал, что внутри Рона медленно росла ревность.
- Прямой пример того, что нужно доверять человеку, которого любишь, - вздохнула Лили. А Джеймс уловил в её словах лёгкий намёк на дружбу со Снеггом.
Рон не ответил. Он отвернулся от Гарри и шумно высморкался в рукав. Гарри встал и отошёл туда, где валялся громадный рюкзак Рона, который тот бросил, когда бежал вытаскивать Гарри из воды. Гарри взвалил рюкзак на спину и вернулся к Рону. Тот поднялся на ноги с красными глазами, но вполне владея собой.
— Извини, — сказал он севшим голосом. — Я жалею, что ушёл. Знаю, я поступил как…
- Как свинья, - договорил за Рона Сириус.
- Он сожалеет, Бродяга, - сказал Поттер. – Гарри и Гермионе действительно было тяжело без Рона. И нам сейчас нужно засунуть своё отношение к парню куда подальше. Наше мнение останется в этой комнате.
Он огляделся, будто надеялся, что из темноты к нему прилетит достаточно ругательное слово.
— Ты сегодня вроде как всё это наверстал, — сказал Гарри. — Вытащил меч. Прикончил крестраж. Мне жизнь спас.
— Звучит куда круче, чем всё было на самом деле, — пробормотал Рон.
— А оно всегда звучит куда круче, чем было на самом деле, — сказал Гарри. — Я тебе уже много лет об этом талдычу.
- Ну вот, что и требовало доказать, - снова не удержался от комментария Блэк. – Рон думал, что та популярность, которая есть у Гарри –развлечение и показатель крутости. И даже не думал о том, что скрывается за славой. Не думал, какой ценой крестник получил её.
Они одновременно шагнули друг другу навстречу и обнялись. Под руками Гарри захлюпала водой промокшая куртка Рона.
— Теперь бы ещё найти палатку, — заметил Гарри, когда они отступили друг от друга.
Но палатка отыскалась без труда. Гарри казалось, что он долго бежал по лесу за серебряной ланью, а обратная дорога вдвоём вышла на удивление короткой. Гарри не терпелось разбудить Гермиону. С бьющимся сердцем он нырнул в палатку. Рон топтался позади.
- Ставлю десять галлеонов на то, что Гермиона будет в ярости, - усмехнулся Блэк. Если Гарри и простил Рона, что Гермиона не могла бы так просто простить его уход.
- Ты так разоришься к концу книги, - засмеялась Лили. Хотя девушка и сама понимала, что ждать от Гермионы тёплого приёма было бы смешно.
После озера и заснеженного леса здесь было упоительно тепло. Уютно светились синенькие язычки волшебного огня в миске на полу. Гермиона крепко спала, свернувшись в клубочек под одеялом, и не проснулась, пока Гарри не позвал её несколько раз по имени.
— Гермиона!
Она пошевелилась, потом резко села, откидывая волосы с лица.
— Гарри? Что случилось? Ты цел?
— Всё в порядке, всё отлично. Даже замечательно. Тут к нам кое-кто пришёл…
— Ты о чём это? Кто?..
Она увидела Рона — он стоял с мечом в руке, и вода капала с него на потёртый ковёр. Гарри отступил в тёмный угол, стряхнул с себя Ронов рюкзак и постарался стать по возможности незаметным.
Друзья засмеялись.
- Гарри решил не нарываться на неприятности ещё больше, - отсмеявшись, сказал Поттер. – Предпочёл остаться в тени.
- Похоже, они с Роном уже не раз попадали под горячую руку подруги, - поддержал Луни. – Есть опыт.
Гермиона выскользнула из кровати и, двигаясь как во сне, шагнула к Рону, не сводя глаз с его бледного лица. Она остановилась перед ним, приоткрыв губы и широко распахнув глаза. Рон слабо, с надеждой улыбнулся и протянул к ней руки.
Гермиона кинулась на него и принялась колотить по чём попало.
— Ай, Гермиона, ой! Ты чего? А-а!
— Рональд… Уизли… ты… последняя… задница!
Выручай-комната снова наполнилась смехом четверых друзей.
- Я давно не говорил, что Гермиона чудесна! – воскликнул Бродяга. – Будь она хоть немного старше, я бы без раздумий женился.
- Нравится, когда девушка проявляет агрессию? – засмеялся Луни.
- Нравится её характер!
- Господа и дама, - торжественно начал Поттер. – Бродяга впервые публично заявил о возможности соединения себя брачными узами. Нужно объявить этот день международным выходным.
- Очень смешно, Сохатый, - наигранно обиделся Блэк.
Каждое слово сопровождалось ударом. Рон пятился, прикрывая голову, Гермиона наступала на него.
— Приполз… обратно… столько… времени… собирался… где моя волшебная палочка?!!!
Похоже, она была готова вырвать палочку из рук Гарри. Он отреагировал на чистом инстинкте.
— Протего!
Между Роном и Гермионой возник невидимый щит. Гермиону отбросило на пол. Она выплюнула попавшие в рот волосы и снова вскочила.
— Гермиона! — крикнул Гарри. — Успокойся…
— Не успокоюсь! — завизжала она.
- Сколько же в этой хрупкой девушке ярости, - заметил Ремус.
- Её можно понять, - сказал Блэк. – Один идиот ушёл, пропадал Мерлин знает, где неопределённое время, а второй – постоянно ходил раздражённым и периодически не скрывал своей злости. А теперь ещё и притащил первого идиота назад, надеясь на снисходительность со стороны подруги.
- Ты только что обозвал моего сына идиотом, Бродяга, - запустил подушкой в друга Поттер.
- Это из-за того, что он обижает Гермиону.
Гарри никогда ещё не видел её в таком состоянии. Она была прямо как безумная.
— Отдай мою волшебную палочку! Дай сюда, я сказала!!!
— Гермиона, остановись…
— Нечего тут командовать, Гарри Поттер! — крикнула она. — Не смей мне указывать! Отдай сейчас же! А ты!!!
Она обвиняюще ткнула пальцем в сторону Рона, словно проклиная. Гарри не мог винить Рона за то, что тот отступил на несколько шагов.
— Я бежала за тобой! Я тебя звала! Я умоляла тебя вернуться!
— Знаю, — пробормотал Рон. — Гермиона, прости. Я правда жалею, что ушёл…
— Ах, жалеешь!
- Даже мне никогда не удавалось вывести Лили из себя настолько сильно, - сказал Поттер.
- Ещё не всё потерянно, - подмигнул Бродяга.
- Вообще-то, у тебя получалось, - сказала Эванс. – Просто Гермиона более эмоциональна, чем я.
Гермиона пронзительно расхохоталась. Рон беспомощно посмотрел на Гарри, но тот только растерянно развёл руками.
— Столько времени шлялся неизвестно где, а теперь явился и воображаешь, что достаточно будет сказать: ты, мол, жалеешь, — и всё будет в порядке?!
— А что ещё я могу сказать? — заорал Рон.
«Хорошо, что он хоть как-то пытается постоять за себя», — подумал Гарри.
— Даже не знаю! — с жутким сарказмом ответила Гермиона. — Ты уж подумай, Рон, напряги извилины — на это много времени не надо, их всего-то две с половиной…
— Гермиона, — встрял Гарри, не вынеся такого низкого приёма, — он меня спас…
- Этот аргумент должен подействовать, - с надеждой сказал Люпин.
- Если честно, то я уже очень сильно сомневаюсь в благосклонности Гермионы, - сказал Поттер. Он был искренне рад, что сейчас не находится на месте Рона и Гарри. Гермиона казалась страшнее самого Волан-де-Морта.
— А мне плевать! — завопила Гермиона. — Меня не волнует, что он там совершил! Столько времени прошло, мы могли десять раз погибнуть, а ему и горя мало…
— Я знал, что вы не погибли! — рявкнул Рон, впервые перекричав её и подскочив к самому щиту. — Про Гарри без конца пишут в «Пророке», и по радио говорят, и везде вас ищут, прямо с ума все посходили, я бы сразу услышал, если бы вас поймали, вы даже не знаете, каково мне пришлось…
— Тебе пришлось?
- Зря он это сказал, - Лили инстинктивно закрыла уши.
- Похоже, в той его книжечке по обольщению ничего не сказано о том, как выйти сухим из воды после крупной ссоры, - фыркнул Блэк. Его очень забавляла ситуация, описанная в книге.
Голос у Гермионы всё повышался, ещё чуть-чуть — и его смогли бы воспринимать только летучие мыши. От возмущения у неё не хватило слов, и Рон тут же этим воспользовался.
— Я, как только трансгрессировал, сразу и пожалел, я бы вернулся в ту же минуту, только наскочил на егерей, понимаешь, Гермиона, и они меня загребли!
— На кого наскочил? — спросил Гарри.
Гермиона бросилась в кресло и так решительно скрестила руки и ноги, как будто собиралась просидеть в этой позе несколько лет.
— На егерей, — повторил Рон. — Они теперь повсюду шастают, целыми бандами, зарабатывают золотишко тем, что ловят лиц магловского происхождения и предателей чистокровных. Министерство за каждого даёт награду. Я был один, а по возрасту вроде школьник, вот они и обрадовались — решили, я из семьи маглов и скрываюсь.
— Что ты им сказал?
— Сказал, что я — Стэн Шанпайк. Первое, что пришло в голову.
— И они поверили?
— Они умом-то не особо блистали. Один по виду вообще частично тролль, и по запаху тоже…
- Сейчас Рон выберет самую простую и действенную тактику, - сказал Блэк. – Будет давить на жалость.
- Но быть схваченным егерями – это совсем не шутки! – не согласилась Лили. – Он мог погибнуть.
- Ну да, мог, - кивнул Блэк. - Зато Гарри и Гермиона в это время прохлаждались. Это ведь не они чуть не погибли в Годриковой Впадине, правда?
- Они были вдвоём…
- Это, конечно же, сильно меняет дело, - сказал Бродяга.
Рон покосился на Гермиону, явно надеясь, что она оценит юмор и смягчится, но Гермиона по-прежнему сидела с каменным лицом, прочно сплетя руки.
— В общем, они там заспорили, Стэн я или нет. Довольно жалкие типы, если честно, только их было пятеро, а я один, и палочку они отобрали. Потом двое сцепились, остальные отвлеклись, я одного, который меня держал, укусил в живот и выдернул волшебную палочку. Обезоружил того, который держал мою, и трансгрессировал. Вышло не очень удачно, у меня опять случился расщеп… — Рон показал правую руку — на двух пальцах не хватало ногтей. Гермиона холодно подняла брови. — И потом, я оказался за несколько миль от вас. Пока добрался по берегу до места ночёвки… вас уже там не было.
— Боже, какая захватывающая история, — надменно сказала Гермиона. Она всегда говорила таким тоном, когда хотела обидеть. — Бедненький, как ты натерпелся! А мы с тобой, Гарри, что делали? Побывали в Годриковой Впадине, и что же там такое было, даже и не припомню… Ах да, Сам-Знаешь-Чья змея на нас набросилась, мало что не убила, а потом и Сам-Знаешь-Кто появился, мы с ним разминулись буквально на секунду…
- Это Гермиона прямо нанесла удар ниже пояса, - поморщился Ремус.
- Она просто сказала правду, - ответил на реплику друга Блэк. Ему льстило, что подруга Гарри думает почти, так же как и Бродяга. С той лишь разницей, что она рано или поздно уступит Рону, а вот мнение Блэка относительно рыжего мальчика останется прежним.
— Что? — спросил Рон, потрясённо глядя то на неё, то на Гарри, но Гермиона не удостоила его вниманием.
— Вообрази, Гарри, он лишился двух ноготочков! Вот это настоящее страдание, я понимаю…
- Ох, не хотел бы я попасть ей под горячую руку, - честно признался Блэк. – Мне даже сейчас немного неловко. Хотя я вообще ничего ни делал.
— Гермиона, — тихо сказал Гарри, — Рон спас мне жизнь.
Она словно не слышала.
— Одно только мне хотелось бы знать, — проговорила она, уставившись в точку над головой Рона. — Как ты нашёл нас сегодня? Это очень важно. Если мы это поймём, сможем в дальнейшем обезопасить себя от непрошеных гостей.
Рон угрюмо посмотрел на неё и вытащил из кармана джинсов какую-то серебряную вещицу.
— Вот этим.
Гермионе пришлось перевести взгляд на Рона, чтобы разглядеть, что он показывает.
— Делюминатор? — спросила она, от удивления забыв держаться холодно и неприступно.
- Ооооо, - радостно протянул Ремус. – Сейчас, похоже, Рон раскроет ещё одну тайну, которую Дамблдор спрятал в своём завещании.
- Читай быстрее, Сохатый, - сказал Блэк. Ему было очень любопытно, каким образом с помощью Делюминатора, Рону удалось найти своих друзей.
— Он, оказывается, не просто свет включает и выключает, — объяснил Рон. — Не знаю, как он устроен и почему это случилось именно в тот момент, а не раньше — я ведь всё это время хотел вернуться. В общем, я слушал радио утром на Рождество и вдруг услышал… тебя.
Он смотрел прямо на Гермиону.
— Ты услышал меня по радио? — недоверчиво переспросила она.
— Нет, из кармана. Твой голос шёл из этой штуки. — Он снова поднял вверх делюминатор.
— И что же я сказала? — В голосе Гермионы скептицизм боролся с любопытством..
— Сказала моё имя — Рон. И ещё… что-то про волшебную палочку.
- Это случайно не тот момент, когда Гермиона пыталась починить волшебную палочку Гарри и вспомнила, что Рону это сделать не удалось? – спросила Лили.
- Судя по описанию, ты права Лили, - сказал Джеймс.
- Только вот действительно интересно, почему Делюминатор сработал именно в тот момент? – не до конца понял Блэк.
- Я думаю, это из-за того, что Гермиона тогда назвала имя Рона, - предположил Ремус. – До этого ни она, ни Гарри, не упоминали о друге. По крайней мере, вслух.
Гермиона жарко покраснела. Гарри вспомнил, что в рождественское утро имя Рона прозвучало между ними впервые с того дня, когда он ушёл. Гермиона произнесла его, когда пыталась починить волшебную палочку Гарри.
— Ну вот, я его вынул, — продолжал Рон, глядя на делюминатор, — и вроде он выглядел как всегда, но я же точно слышал твой голос. Так что я щёлкнул. В комнате свет погас, но зато появился другой, прямо за окном.
Рон ткнул пальцем перед собой, как будто видел что-то такое, чего Гарри и Гермиона видеть не могли.
— Это был как будто пульсирующий шар света, синеватый такой, вроде того, что бывает вокруг портала, знаете?
— Ага, — в один голос машинально ответили Гарри с Гермионой.
- Такое ощущение, что Рон сейчас сочиняет на ходу, - Блэк слабо верил в то, что Уизли говорил друзьям правду.
- Может Дамблдор действительно заколдовал Делюминатор как портал, - попыталась поддержать Рона Лили. – И активировать его можно было, назвав Рона по имени.
- Я согласен с Лили, - сказал Ремус. – Думаю, Дамблдор достаточно хорошо знал характер Рона и предположил, что тот может уйти. Ну и что, соответственно, позже захочет вернуться.
- Это вызывает ещё больше вопросов к Дамблдору, - встал на сторону Блэка Поттер. – Если он такой дальновидный, почему не предупредил обо всём Гарри?
— Я понял, что это мне и надо, — сказал Рон. — Похватал барахло, нацепил рюкзак и пошёл в сад. Шарик света меня дожидался, а как я вышел, он полетел вперёд, так это подпрыгивая, а я двинулся за ним. Он привёл меня за сарай, а потом… ну, переместился в меня.
— Это как? — спросил Гарри, решив, что неправильно расслышал.
— Он вроде как подплыл ко мне, — Рон показал пальцем точку поблизости от сердца, — вот сюда, а потом как будто провалился внутрь. Я его чувствовал, он такой горячий. Я сразу сообразил, что надо делать. Понятно было, что он вынесет меня, куда нужно. Я трансгрессировал и попал на какой-то холм. Там лежал снег…
— Мы там были! — подхватил Гарри. — Две ночи там провели, и на вторую ночь мне всё казалось, что кто-то ходит и зовёт меня в темноте.
- Значит, это рыжий нарушал покой моего крестника, - возмутился Блэк. Он вспомнил, как Гарри переживал из-за того, что кто-то неизвестный постоянно ходит поблизости.
- А как иначе Рон мог их найти? – спросила Эванс.
- Понятия не имею, - ответил Блэк. – Но пугать своим присутствием тоже было не обязательно.
— Ага, это, наверное, был я, — сказал Рон. — Ваши защитные заклинания здорово работают — я вас так и не смог увидеть и услышать тоже, но я был уверен, что вы где-то рядом, так что в итоге вытащил спальник и стал ждать, пока вы появитесь. Думал, увижу, когда вы будете складывать палатку.
— Да нет, — сказала Гермиона, — в тот раз мы трансгрессировали под мантией-невидимкой, для перестраховки. И отправились очень рано, потому что, как Гарри сказал, слышали, будто кто-то бродит вокруг.
- Они уже тогда были так близки к воссоединению, - вздохнула Лили.
- Значит, тогда ещё было не время, - заметил Джеймс.
— Ну вот, а я целый день просидел на холме, — продолжал Рон. — Всё ждал, что вы покажетесь. А когда стало темнеть, я понял, что упустил вас, и опять щёлкнул делюминатором, синий свет вошёл в меня, я трансгрессировал и оказался здесь, в лесу. Ну, вас опять не было видно, оставалось только надеяться, что кто-то из вас объявится… Гарри и объявился. То есть сначала-то я увидел серебряную лань…
— Что ты увидел? — резким тоном переспросила Гермиона.
Они стали рассказывать ей о том, что случилось. Гермиона хмурилась, переводила взгляд с одного на другого и слушала так сосредоточенно, что забыла держать скрещенными руки и ноги.
- Теперь Гермиона будет злиться на них обоих, - вздохнула Лили.
- Ну, зато она немного сбавит пыл относительно возвращения Рона, - сказал Ремус. – Во всём есть свои плюсы.
— Это явно был чей-то Патронус! — воскликнула она. — Ты так и не видел, кто её создал? Вообще никого не видел? И лань привела тебя к мечу? Даже не верится! А потом что было?
Рон рассказал, как увидел, что Гарри прыгнул в озерцо, стал ждать, когда он вынырнет, потом сообразил, что что-то не так, бросился в воду и вытащил Гарри, а потом нырнул ещё раз, за мечом. Дойдя до того, как открылся медальон, Рон замялся, и Гарри закончил за него:
— И тогда Рон как даст по нему мечом!
— И он… уничтожился? И всё? — прошептала Гермиона.
— Ну… Он здорово орал, — ответил Гарри, покосившись на Рона. — Вот.
Он бросил ей на колени бывший крестраж. Гермиона опасливо взяла медальон и осмотрела разбитые окошечки.
- Гарри правильно сделал, что не рассказал Гермионе о том, что именно Рон видел, перед тем как уничтожить крестраж, - похвалил сына Поттер.
- Я уверен, что он сделал это только лишь бы ещё больше не злить подругу, - отозвался Блэк.
- Если даже так, поступок всё равно хороший, - сказал Джеймс.
Гарри наконец решился убрать щит и повернулся к Рону:
— Когда ты удирал от егерей, у тебя вроде образовалась лишняя волшебная палочка?
— Что? — отозвался Рон, глядя на Гермиону, рассматривавшую медальон. — А, ну да.
Он расстегнул пряжку на кармане рюкзака и вытащил короткую палочку из тёмного дерева.
— Вот, я подумал, что невредно будет иметь запасную.
— Как ты был прав! — сказал Гарри, протягивая руку. — Моя сломалась.
— Серьёзно? — сказал Рон, но тут Гермиона поднялась на ноги, и он испуганно съёжился.
- Гермиона – гроза парней, - засмеялся Блэк. – Боюсь представить, что бы нас ждало, будь она в нашем времени. Ещё хуже было бы, объединись она с Эванс. Жуткий дуэт, не находите? – обратился Блэк к друзьям-Мародёрам.
- Было бы очень весело, - не согласился Поттер.
- Как будто тебе сейчас скучно, - засмеялся Люпин.
Гермиона спрятала обезвреженный крестраж в расшитую бисером сумочку, забралась в кровать и молча укрылась одеялом.
Рон передал Гарри новую палочку.
— Кажется, обошлось, — пробормотал Гарри.
— Угу, — согласился Рон. — Могло быть и хуже. Помнишь, как она на меня птичек натравила?
— Я и сейчас ещё не исключаю такой возможности, — раздался из-под одеяла приглушённый голос Гермионы, но Гарри видел, что Рон потихоньку улыбается, вытаскивая из рюкзака свою бордовую пижаму.
- Глава закончилась, - сообщил Поттер.
- Мне кажется, она была очень длинной, - устало вздохнул Блэк. – И не очень содержательной.
- Я бы так не сказал, - вмешался Ремус. – Ребята уничтожили крестраж, помирились с Роном, нашли меч. Достаточно много событий.
- Давайте ещё одну главу и на обед, - предложил Поттер.
- Я хотела отправить письмо Алисе, - сказала Лили.
- Можем вместе пойти в совятню после обеда, - сказал Поттер. Ему очень хотелось прочитать ещё одну главу. Чем быстрее они закончат читать, тем быстрее смогут действовать относительно крестражей. – Или я дам тебе своего филина.
- Спасибо, - Лили чмокнула Джеймса в щёку. – Кто следующий читает?
- Похоже, что я, – улыбнулся Ремус.