***
В банке ему сказали примерно то, что он и так ожидал. В завещании Принцев были упомянуты и Эйлин, и ее возможные дети, но они могли получить наследство только непосредственно после ее смерти, затем оно переходило родственникам в Германию. Посмотрев на их имена, Альфард вспомнил, что Дорея Шмидт была кузиной Эйлин и они, кажется, даже дружили по переписке. Он решил написать ей — разумеется, не для того, чтобы просить денег, а просто сообщить о существовании двоюродного племянника, на случай, если она захочет познакомиться. Еще в Британии у Принцев остался дом — тот самый, возле которого они с Эйлин когда-то катались на лошадях. По закону дом тоже принадлежал родственникам из Баварии, но им он не пригодился и стоял заброшенный. Можно было попробовать выкупить его у них, наверняка только рады будут избавиться от обузы. А там восстановить, привести в порядок, и будет у Северуса собственная недвижимость к совершеннолетию. Справившись со всеми делами меньше, чем за час, Альфард решил еще заскочить в пару магазинов на Косой Аллее. Он купил Северусу несколько комплектов самой необходимой одежды на первое время, а в кафе прихватил коробку с пирожными. Можно было возвращаться домой.***
Крик Альфард услышал еще из середины аппарационного прыжка — он даже не знал, что такое вообще возможно. Как только он наконец полностью оказался в комнате, он тут же рванул туда, откуда доносился голос Северуса. Тот кричал и вырывался из рук держащего его Ориона. Взрослый волшебник с легкостью удерживал обе руки мальчишки у него за спиной одной своей, а в другой держал кинжал с испачканным кровью лезвием. Сопротивление Северуса не причиняло ему особенных неудобств и он, похоже, что-то выговаривал ему только что, но, заметив младшего брата с сумасшедшими глазами, отпустил Северуса. Тот пошатнулся и едва не упал от внезапно обретенной свободы. Альфарду схватил его за руку, чтобы поставить позади себя, но застыл. Орион, видимо, закатал ему рукав, и на бледном предплечье была видна ужасная картинка с черепом и выползавшей из его рта змеей. Альфард забыл, где уже видел такой рисунок, и успел только понадеяться, что это не была настоящая татуировка, перед тем как все-таки оттолкнул Северуса в сторону дивана, где, как он краем глаза заметил, сидел свернувшийся в клубочек и таращившийся во все глаза Регулус. Убедившись, что с обоими мальчиками на первый взгляд было все в порядке, он повернулся к брату: — Ты что с ума сошел?! — Успокойся, — с ледяным спокойствием отрезал тот. — Ты бы тут вечность провозился, вытирая мальчишке сопли, а мне нужно точно знать, родной он нам или нет. Смотри! — он практически тыкал ему в нос фиалом с зельем, в точности таким же, как лежал у самого Альфарда в кармане — очевидно, у его жены был запас. Только зелье в нем было не темно-зеленое, а белое. Альфард был уверен, что забыл буквально все из школьной программы по зельям, но это знание каким-то чудесным образом осталось. Белое зелье означало ближайшую родственную связь. — Ох и ублюдок же ты, — выдохнул он. Он уже мог в красках представить, какой любовью воспылает и без того недоверчивый Северус к новоявленным родственникам. — Да-да, как скажешь. Регулус, пойдем домой. Альфард был занят обдумыванием своих шансов сломать брату нос, но все же удивился, когда мальчик пискнул: — Я хочу остаться с Северусом. Орион смерил сына взглядом: — У тебя и вещей тут нет, — но смягчился перед «щенячьими глазами» младшего брата. — Ладно, сможешь вернуться завтра, но для начала придется объяснить мне и твоей матери, почему ты был не во Франции, а непонятно где. Регулусу хватило совести опустить глаза в пол. Они быстро попрощались с Северусом, а Орион в это время тихо сказал брату: — Эта замечательная татуировка у него на руке — я поговорю кое с кем, кто может знать об этих делах. А пока держи его в доме. — Пошел ты, — бросил Альфард. Орион вознес глаза к небу, будто спрашивая, почему Мерлин окружил его инфантильными идиотами, и отбыл вместе с сыном. Сразу после их ухода через камин, в окно постучалась сова. В лаконичной записке на фамильной гербовой бумаге читалось: «Дорогой Альфард, Я очень надеюсь, что бастард, которого ты очевидно где-то подобрал, твой, а не моего мужа. В противном случае я буду очень зла на тебя за это ненужное прибавление в семействе. Вэл» Альфард расхохотался, а Северус смотрел на него, как на сумасшедшего, отдергивая рукав.